Сарагоса | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Июл 2021 21:36
gallina писал(а):
Ну вот всё и разъяснилось. Видимо, Леонхарду придётся пойти на ультиматум отца. Но мне кажется, что он не сможет просто так выдерживать присутствие русской в своём доме. Будет невольно её задевать всякий раз, а, возможно, и пакостить неосознанно. Придется, конечно, Леонхарду смириться. Вряд ли он решит "сбежать" из родного дома из-за Алис. Но и жить девушке спокойно тоже вряд ли даст. Галина, очень рада Вам! Спасибо! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Сарагоса | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Июл 2021 10:20
» 06. УнтерменшГЛАВА II1
_________________ |
|||
Сделать подарок |
|
gallina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Июл 2021 13:26
Ну вот, мужские запросы есть кому удовлетворить. Может, не будет в голову кое-что ударять. Может, поспокойнее станет? Не будет третировать Алис. Девушке и так нелегко приходится: каждый день видеть "ненавистную фашистскую морду". |
|||
Сделать подарок |
|
Сарагоса | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Июл 2021 13:39
gallina писал(а):
Ну вот, мужские запросы есть кому удовлетворить. Может, не будет в голову кое-что ударять. Может, поспокойнее станет? Не будет третировать Алис. Девушке и так нелегко приходится: каждый день видеть "ненавистную фашистскую морду". Да, вопрос решался просто. Надо было всего лишь подождать. Алис, думаю, сама носа не высовывает после ночного случая. Но Леонхарду и не до нее. Сурьезными делами занят. Вечеринка, танцы, веселье. Галина, спасибо! Очень рада Вам! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Сарагоса | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Июл 2021 9:23
» 07. Унтерменш2
[1] "Völkischer Beobachter" (нем.) — немецкая газета, печатный орган НСДАП. [2] Heinz Brausewind (нем.) — «Гейнц-ураган», прозвище Гейнца Вильгельма Гудериана (17 июня 1888 — 14 мая 1954) — в 1942 году генерал-полковник германской армии. [3] фон Шпонек, Ханс (12 января 1888 − 23 июля 1944) — немецкий военный деятель, генерал-лейтенант, осуждённый за невыполнение приказа и позже расстрелянный. [4] Гёпнер, Эрих (14 сентября 1886 — 8 августа 1944) — немецкий военачальник, генерал-полковник. [5] Группа армий «Центр» — самая мощная из трёх групп армий нацистской Германии, сосредоточенных для нападения на СССР по плану «Барбаросса». [6] фон Клюге, Ханс Гюнтер Адольф Фердинанд (30 октября 1882 — 19 августа 1944) — германский военачальник, генерал-фельдмаршал. [7] Heldengedenktag (нем.) — национальный день траура. В Третьем Рейхе отмечался 16 марта, как День памяти героев. [8] Ostarbeiter (нем.) — "работник с Востока" — определение в Третьем рейхе для обозначения людей, вывезенных из Восточной Европы с целью использования в качестве бесплатной или низкооплачиваемой рабочей силы. [9] Особенным образом обработанный табак, добавляемый в английские смеси для курительных трубок. [10] Жёлтая звезда, отличительный знак евреев в Третьем рейхе. [11] Геббельс, Пауль Йозеф (29 октября 1897 — 1 мая 1945) — немецкий политик. С 1933 по 1945 год министр пропаганды и президент имперской палаты культуры. [12] Louis Roederer (фр.) - марка французского шампанского. [13] Reichsdeutsche (нем.) — "немцы Рейха" — исторический термин для обозначения немцев, живших на территории Германской империи в 1871—1945 годах. [14] Sippenbuch (нем.) — "родовая книга", специальный документ, удостоверяющий расово чистое происхождение члена СС. [15] Starkbierfest (нем.) — фестиваль крепкого пива в Мюнхене. [16] Löwenbräukeller (нем.) — один из самых больших пивных залов Мюнхена. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
gallina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Июл 2021 14:39
Леонхард в своём репертуаре, всё же надавил на мать и обменял присутствие кузины на пребывание в доме щенка. Да ещё и высказался в таком издевательском и унизительном тоне о своей кузине.
Алис вынуждена терпеть и смиряться с таким отношением к ней сына хозяев. Антагонизм между ними нарастает. Не будет ли взрыва? А вот щенок, наверное, сможет сыграть какую-то положительную роль. Он, как ребёнок, которому могут невольно открывать сердце оба антагониста. |
|||
Сделать подарок |
|
Сарагоса | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Июл 2021 15:42
gallina писал(а):
Леонхард в своём репертуаре, всё же надавил на мать и обменял присутствие кузины на пребывание в доме щенка. Да ещё и высказался в таком издевательском и унизительном тоне о своей кузине.
Алис вынуждена терпеть и смиряться с таким отношением к ней сына хозяев. Антагонизм между ними нарастает. Не будет ли взрыва? А вот щенок, наверное, сможет сыграть какую-то положительную роль. Он, как ребёнок, которому могут невольно открывать сердце оба антагониста. Леонхард тот еще фрукт. Отца побаивается, а мать уколол - внутри-то кипит. А Алис надо держаться, один раз она себя уже выдала. Теперь только стиснув зубы. Щенок в доме может разрядить атмосферу, но позже. Галина, спасибо большое за отзыв! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Сарагоса | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Июл 2021 10:07
» 08. Унтерменш3Мюнхенский филиал Лас-Вентас[17] тянул шеи в предвкушении. Под испанский гитарный бой сразу трое тореро дразнились малиновыми мулетами [18]. Разъяренный бык, шаркая туфлей, ревел и грозил рогами. Правда, оленьими.
[17] Лас-Вентас (исп. Las Ventas) — арена для корриды в Мадриде. [18] Кусок ярко-красной ткани, которым во время корриды тореро дразнит быка. [19] Иоганн Христиан Фридрих Гёльдерлин (нем. Johann Christian Friedrich Hölderlin; 20 марта 1770 — 7 июня 1843) — немецкий поэт, философ и переводчик, педагог, библиотекарь [20] Abwehr (нем.) — орган военной разведки и контрразведки Германской империи, Веймарской республики и Третьего рейха. [21] Gestapo (нем.) — сокращение от нем. Geheime Staatspolizei «тайная государственная полиция» [22] Ahnenerbe (нем.) — «Наследие предков», полное название — «Немецкое общество по изучению древней германской истории и наследия предков». Организация, существовавшая в 1935—1945 годах, созданная для изучения традиций, истории и наследия нордической расы с целью оккультно-идеологического обеспечения государственного аппарата гитлеровской Германии. [23] Горы Гарц (нем.) — самые северные горы средней высоты в Германии и наивысшие горы Северной Германии. [24] Ilsenstein (нем.) - утес в Гарце, названный по имени принцессы Ильзы, возлюбленной германского императора Генриха II. [25] цит. по Г. Гейне "Ильзе" из цикла "Путешествие по Гарцу", сб. "Книга песен" пер. Михайлов М.Л. 1859 _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
gallina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Июл 2021 12:29
Вот и у Леонхарда нашлись свои "скелеты в шкафу". Этому Хольцу-Баумерту что-то от него нужно... |
|||
Сделать подарок |
|
Сарагоса | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Июл 2021 12:41
gallina писал(а):
Вот и у Леонхарда нашлись свои "скелеты в шкафу". Этому Хольцу-Баумерту что-то от него нужно... Да нет, наоборот. Это Леонхарду в желаемом месте работы отказали. Павлиний хвост должного эффекта на Хольц-Баумерта не произвел. Галина, очень рада Вам! Спасибо! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
gallina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Июл 2021 13:50
Сарагоса писал(а):
Да нет, наоборот. Это Леонхарду в желаемом месте работы отказали. Павлиний хвост должного эффекта на Хольц-Баумерта не произвел.
Так Леонхард, получается, метил на какое-то место, а Хольц ему выдал, что он дезертир и сбежал с фронта, получив липовую справку? |
|||
Сделать подарок |
|
Сарагоса | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Июл 2021 14:03
gallina писал(а):
Сарагоса писал(а):
Да нет, наоборот. Это Леонхарду в желаемом месте работы отказали. Павлиний хвост должного эффекта на Хольц-Баумерта не произвел.
Так Леонхард, получается, метил на какое-то место, а Хольц ему выдал, что он дезертир и сбежал с фронта, получив липовую справку? Нет. Это будет дальше. Леонхард был комиссован по ранению и наоборот попытался эту справку как-то смягчить, чтобы больше перспектив было. Не захотел, чтобы все знали, что там на самом деле. Жалость для него унизительна. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Сарагоса | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Июл 2021 20:08
» 09. Унтерменш4
[26] Шутливое прозвище Немецкого креста (нем. Der Kriegsorden des Deutschen Kreuzes) — военного ордена, учреждённого Гитлером в сентябре 1941 году как промежуточная ступень между Железным крестом первого класса и Рыцарским железным крестом. [27] Schwäbischer Gruß (нем) — эвфемизм для грубо звучащего разговорного выражения Legg me am Arsch (на литературном немецком — нем. Leck mich am Arsch — «поцелуй меня в зад», буквально «лизни меня в зад»). [28] "щит" или "матадор" — в скате любая карта, входящая в непрерывную последовательность козырей, начиная с валета треф. Наличие на руках матадоров увеличивает коэффициент, на который умножается стоимость игры при подсчете. [29] Гранд — в скате тип розыгрыша, вариантом которого является гранд-уверт. [30] Kirschwasser (нем.) — «вишневая вода», кирш — крепкий алкогольный напиток, получаемый методом дистилляции забродившего сусла чёрной черешни вместе с косточками. [31] Плётцензее — тюрьма в Берлине. [32] Ш. Бодлер, «Падаль» из сб. «Цветы Зла». Перевод В. Левика. [33] Шибер — в скате распасовка, происходит во второй "рунде" (круге). [34] Лазурный Берег (фр.) [35] Der Wustenfuchs (нем.) — прозвище Эрвина Роммеля (нем. Johannes Erwin Eugen Rommel, 15 ноября 1891 — 14 октября 1944) — немецкого генерала-фельдмаршала (1942) и командира войск Оси в Северной Африке. [36] Erika (нем.) — одна из наиболее известных маршевых песен германской армии периода Второй мировой войны. Написана Хермсом Нилем около 1939 г. Русский перевод В. В. Улина _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Сарагоса | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Июл 2021 20:19
» 10. Унтерменш5
[37] Капли, составленные в первый раз Фридрихом Гофманом в 1660 году. Употребляются при нервных болезнях, икоте, обмороках и проч. [38] Международный пролетарский гимн, гимн коммунистических партий, социалистов и анархистов, официальный гимн СССР (1922—1944). [39] Lili Marleen (нем.) — немецкая песня, ставшая популярной во время Второй мировой войны как у солдат вермахта, так и у солдат антигитлеровской коалиции. [40] «In München steht ein Hofbräuhaus: Eins, zwei, g’suffa!» (нем.) — гимн Хофбройхауса (нем. Hofbräuhaus, «Придворная пивоварня») — известного во всём мире большого мюнхенского пивного ресторана. [41] «C. Bechstein» (нем.) — немецкая компания, занимающаяся производством и дистрибуцией пианино и роялей. [42] "Народничество откажет в праве на существование и любой этической идее, если только эта последняя представляет собою какую-либо угрозу расовой жизни, носительнице самой высшей этики. Ибо в онегритянившемся мире ублюдков все человеческие понятия о прекрасном и возвышенном, все человеческие представления об идеальном будущем были бы навсегда потеряны". А. Гитлер," Моя борьба". [43] Volksgenosse (нем.) — дословно "народный товарищ", "товарищ по нации". Термин НСДАП, означавший людей немецкой либо родственной крови. [44] Vaterland (нем.) — отечество, земля предков. [45] Deutscher Gruß, Hitlergruß (нем.) — нацистское приветствие. Состояло из поднятия правой руки под углом примерно в 45 градусов с распрямлённой ладонью и восклицания нем. Heil Hitler! — «Да здравствует Гитлер!», «Слава Гитлеру!» [46] Sieg Heil! (нем.) — «Да здравствует Победа!» или «Победе слава!» — другой распространённый лозунг, выкрикиваемый одновременно с нацистским приветствием. [47] Hochdeutsch (нем.) — здесь, литературный немецкий язык без каких-либо диалектизмов, грамматическая норма. [48] Линия Бенрата — языковая граница между нижненемецкими и верхненемецкими диалектами. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Helga Rendez | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Июл 2021 21:13
Сцена за игрой в карты - чудо, как хороша
Прямо очень Да, Алесе не позавидуешь. Но и Харди не позавидуешь, прийти домой, а тут такой сюрпрайз - кушайте, не обляпайтесь. Шефферлинг-старший вызывает уважение Спасибо за проду |
|||
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
29 Дек 2024 23:24
|
|||
|
[25144] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |