Карен Рэнни "Дьявол в килте"

Эта тема закрыта  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

очаровашка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.01.2009
Сообщения: 9383
Откуда: Красноярск
>08 Фев 2010 7:11

Начало книги понравилось, буду теперь следить за развитием событий!!!!
Fidelia,Stacing спасибо за прекрасное начало!!!!!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KatyaB Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 25.05.2009
Сообщения: 291
Откуда: Краснодар
>08 Фев 2010 7:49

Fidelia, Stacing, спасибо!!!))) Обожаю шотландцев!!!)))
_________________

спасибо за комплект Аquamarinе
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Alea Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 17.04.2009
Сообщения: 56
Откуда: Новосибирск
>08 Фев 2010 9:48

Так давно не заглядывала на любимый форум (с детём, лишней минутки для себя все время не хватает)
А тут!!! Любимые шотланцы! Ar
Fidelia, Stacing СПАСИБО Flowers Flowers Flowers
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Svetlaya-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.01.2009
Сообщения: 3117
Откуда: Москва
>08 Фев 2010 14:32

Начало понравилось! Буду ждать с нетерпением продолжения! Пойду, почитаю еще что-нибудь этого автора)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

AFIR Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 16.09.2009
Сообщения: 1224
Откуда: Москва
>08 Фев 2010 14:33

Fidelia, Stacing,, поздравляю с великолепным зачином! Начало заинтриговало, один вопрос - "Дьявол" в романе имя нарицательное, или в повествовании будут вкрапления эзотерические? no

_________________

Спасибо Irchic за эзотерику знаковую.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10854
Откуда: г.Москва
>08 Фев 2010 15:04

Fidelia,Stacing , я с большим удовольствием почитаю ваш перевод. Обычно любительские переводы намного живее издательских. Да в издательствах еще здорово режут книги. А мы прочитаем не порезанный роман. Спасибо за такую возможность!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Moonlight Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 11.03.2009
Сообщения: 1825
>08 Фев 2010 17:52

Девочки, спасибо за прекрасный перевод! Очень люблю романы о Шотландии и горцах. Прочитаю с огромным удовольствием.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Котенок Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>08 Фев 2010 18:27

Спасибо, что взялись за перевод новой книги!! Ar Ar Шотланацы - это здорово!!! Ok Tongue
 

janemax Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.06.2009
Сообщения: 7213
>08 Фев 2010 22:16

Фиделия, Стэйс, спасибо, что благодаря вам, мы насладимся очередным чудесным произведением, которое издатели вполне могли пропустить. Но даже, несмотря, на то, что роман вышел, думаю, что его не пожалели и, как обычно, покромсали до объёма 317 с. Поэтому, с удовольствием буду следить за вашим переводом. Спасибо!!! Ar Ar Ar
AFIR писал(а):
один вопрос - "Дьявол" в романе имя нарицательное, или в повествовании будут вкрапления эзотерические? no

Эфирчик, этого "Дьявола" в реале зовут Маршалл Росс. Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Elle Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 18.02.2009
Сообщения: 259
Откуда: Украина
>09 Фев 2010 12:52

Интересное начало! Спасибо! Буду ждать развития событий!!!!!
_________________
Пой, как будто тебя никто не слышит.
Танцуй, как будто тебя никто не видит.
Работай, как будто тебе не надо денег.
Люби, как будто тебе никто и никогда не причинял боль.
Живи, как будто на Земле рай...'
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Knyaghinia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 14.10.2008
Сообщения: 241
Откуда: Украина,Измаил
>09 Фев 2010 15:34

Хм... Заитригована. Буду следить за этим переводом. (Люблю шотландцев Embarassed )
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Fidelia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
На форуме с: 19.12.2009
Сообщения: 28
Откуда: Москва
>09 Фев 2010 21:03

kukuruk,

Цитата:
Ура! Ещё шотландцы Smile Девочки-переводчицы, легкого вам текста.


Спасибо!

Шантеклера,

Цитата:
Какое милое начало. Спасибо за хорошее начало.


Пожалуйста! Ok

pola,

Цитата:
Аннотация и 1я глава заинтриговали! Спасибо за перевод!


Всегда пожалуйста)). Книга в целом довольно занимательная. Wink

Ka-Chi

Цитата:
Что то я запуталась...
Точно помню, что где то уже читала эту главу. Или это был издательский перевод...Вот память дырявая!
Fidelia , вы выкладывали этот перевод где либо еще?


Не-не, всё правильно! Перевод выкладывался среди тестовых небеченым, на одобрение, вешать/не вешать: https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=7630 Там-то вы его, должно быть, и видели)).

2008

Цитата:
Фиделия, с удовольствием прочитаю перевод в твоем исполнении. Удачи тебе и спасибо


Спасибо, что читаешь, я всегда готова порадовать Ok.

орли

Цитата:
Урааааааааааа!К.Рэнни Ar Ar ArОбожаю!
Спасибо,Леди! Flowers Guby Guby Guby


О, нашёлся знаток Рэнни! Помнится, я ее первый раз читала тому уж лет 10 назад, "Вопреки небесам" (Heaven Forbids), в мягкой обложке.
_________________
Лингвисты - друзья человека.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Fidelia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
На форуме с: 19.12.2009
Сообщения: 28
Откуда: Москва
>09 Фев 2010 21:32

очаровашка,

Цитата:
Начало книги понравилось, буду теперь следить за развитием событий!!!!
Fidelia,Stacing спасибо за прекрасное начало!!!!!


Пожалуйста)). Я постараюсь не затягивать с окончательной выверкой глав, ибо водится за мной такой грешок - потянуть время((.

KatyaB,

Цитата:
Fidelia, Stacing, спасибо!!!))) Обожаю шотландцев!!!)))


Я тоже шотландцев люблю, хотя и более ранние период - чтобы войны кланов, кровишша, дикие таны, покрад невесты со свадьбы... Люблю дикую Шотландию! Ar

Alea

Цитата:
Так давно не заглядывала на любимый форум (с детём, лишней минутки для себя все время не хватает)
А тут!!! Любимые шотланцы! Ar
Fidelia, Stacing СПАСИБО Flowers Flowers Flowers


Пожаалуйста! Только очень сильно чтением не увлекайтесь, а то дитю мама нужна => ))

Svetlaya-a
Цитата:
Начало понравилось! Буду ждать с нетерпением продолжения! Пойду, почитаю еще что-нибудь этого автора)


Постараемся оправдать ожидания)). В сети много этого автора было, особо рекомендовали "Гобелен".

AFIR,

Цитата:
Fidelia, Stacing,, поздравляю с великолепным зачином! Начало заинтриговало, один вопрос - "Дьявол" в романе имя нарицательное, или в повествовании будут вкрапления эзотерические? no


Спасибо)). Не, "Дьявол" - это нарицательное, эзотерики не предвидится. Хотя... будет самую капельку, но из другой оперы, с дьяволом никак не связанное)). А больше ничего не скажу. Tongue

Suoni,

Цитата:
Fidelia,Stacing , я с большим удовольствием почитаю ваш перевод. Обычно любительские переводы намного живее издательских. Да в издательствах еще здорово режут книги. А мы прочитаем не порезанный роман. Спасибо за такую возможность!


Всегда пожалуйста! А "режут перевод" - куски книги выкидывают? :scoff: Но зачем, по какому праву и как, собсно? Разве автор/издательство-правообладатель разрешает так со своим текстом обращаться? Я просто никогда не сравнивала оригинал и официальный перевод (не считая Гарри Поттера, наверное...), но не впервые слышу про какие-то бесчинства со стороны наших издательств.

Moonlight,

Цитата:
Девочки, спасибо за прекрасный перевод! Очень люблю романы о Шотландии и горцах. Прочитаю с огромным удовольствием.


Спасиибо! Постараемся и впредь радовать).

Котенок,

Цитата:
Спасибо, что взялись за перевод новой книги!! Ar Ar Шотланацы - это здорово!!! Ok Tongue


Flowers и +1 к шотландцам)).

janemax,

Цитата:
Фиделия, Стэйс, спасибо, что благодаря вам, мы насладимся очередным чудесным произведением, которое издатели вполне могли пропустить. Но даже, несмотря, на то, что роман вышел, думаю, что его не пожалели и, как обычно, покромсали до объёма 317 с. Поэтому, с удовольствием буду следить за вашим переводом. Спасибо!!! Ar Ar Ar


Пожалуйста)). Ага, вот и отгадка вырезанным издательством кускам - надо уместиться на 317 страницах. А откуда такая квота - не знаете?

Elle,

Цитата:
Интересное начало! Спасибо! Буду ждать развития событий!!!!!


Ждите-ждите, мы не подведём).

Knyaghinia

Цитата:
Хм... Заитригована. Буду следить за этим переводом. (Люблю шотландцев Embarassed )


Ух, сколько тут шотландцелюбов! Нас много, и мы в килтах)) Ar
_________________
Лингвисты - друзья человека.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

rima Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 18.09.2009
Сообщения: 954
Откуда: МО
>10 Фев 2010 0:00

О какая интересная аннотация.
Обязательно буду читать.

Переводчики, вы как всегда нас радуете.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Fidelia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
На форуме с: 19.12.2009
Сообщения: 28
Откуда: Москва
>11 Фев 2010 12:24

rima

Цитата:
Переводчики, вы как всегда нас радуете.


А нас радуют благодарные читатели)). Спасибо!
_________________
Лингвисты - друзья человека.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>25 Ноя 2024 1:37

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете получить 100 бонусных найсов за сообщение о технической ошибке на сайте или идею, как сделать сайт лучше. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Хорошее настроение»: [img] читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть II)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Шотландские сладости. Часть 1
 
Эта тема закрыта  На главную » Переводы » Переводы » Карен Рэнни "Дьявол в килте" [7973] № ... Пред.  1 2 3 ... 21 22 23  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение