Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Мэри Джо Патни "Истинная леди"


Фатиния:


vetter, пожалуйста, огласи еще раз список задействованных переводчиков, а также ориентировочные сроки сдачи первых нескольких глав.

...

vetter:


Фатиния писал(а):
vetter, пожалуйста, огласи еще раз список задействованных переводчиков, а также ориентировочные сроки сдачи первых нескольких глав.


Ага, это с удовольствием. Ok

Переводим до середины июля, но это не означает, что если уже перевели и вычитали, то держим у себя до окончания срока. Сразу же высылаем мне (а я Наре) на вычитку. Так дело потом пойдет быстрее, при выкладке.

Переводчицы:

Muffy – пролог, 1, 2, 3
Фатиния - 4 (переведено)
Фатиния - 5, 6
Muffy – 7, 8, 9, 10, 11
Lark - 12, 13, 14
Amica - 15, 16
KattyK – 17, 18, 19
Marigold - 20, 21
na – 22, 23, 24, 25, 26
Весея – 27, 28
Vijay – 29
свободны:
30 31 32
Zirochka – 33, 34
Паутинка – 35, 36
свободны:
37 38

...

janemax:


vetter писал(а):
Charles Townsend – Чарльз Кларк Таунсенд – отчим Марии

vetter, а разве Чарльз Таунсенд не родной отец Марии? Smile

...

vetter:


janemax писал(а):
vetter писал(а):
Charles Townsend – Чарльз Кларк Таунсенд – отчим Марии

vetter, а разве Чарльз Таунсенд не родной отец Марии? Smile


Ха, ну конечно Dur Думала про Адама, когда писала про Марию - это у него отчим Shocked

...

KattyK:


Жанна, зайка, раз в алфавитном списке свободные главы записаны на меня - хорошо, пусть остаются за мной. 30-32 и 37, 38. К сроку успею +-неделя.

...

vetter:


KattyK писал(а):
Жанна, зайка, раз в алфавитном списке свободные главы записаны на меня - хорошо, пусть остаются за мной. 30-32 и 37, 38. К сроку успею +-неделя.


Катя, не, пока давай не будем за тобой закреплять - оставлено специально, вдруг кто еще захочет поучаствовать, не лишать же людей удовольствия. Wink Кроме того, были и еще желающие добавить их к своим уже имеющимся главам. Так что давай ближе к делу, когда с уже закрепленными главами будет покончено, тогда и решим, ок? Laughing

Но за предложение спасибо, обязательно буду иметь в виду Ok

...

KattyK:


Ok
Поживем - увидим. Может быть, появятся хорошие тестовые переводы Wink

...

барышнякрестьянка:


Девочки! Огромная вам благодарность за Патни! Very Happy

...

basilevs:


C нетерпением ожидаю начала выкладки. shuffle "Возмутительный мезальянс" всегда интересный сюжет для романа. Very Happy Знаю, что нескоро еще.

...

Iskatel:


О, как здорово, что появится новый роман - перевод Мэри Джо Патни. Ar Всем участникам проекта заранее большое спасибо. Буду ждать с нетерпением.

...

vetter:


basilevs писал(а):
Знаю, что нескоро еще.


Ну, не так уж нескоро для лета. Время пролетит незаметно Wink

...

Muffy:


А по имени он к ней не обращается? В свое время вычитала в сноске в одной книге, что обращение по имени в Англии, особенно в 19 в. приравнивается к обращению на "ты".

...

Никандра:


Новый роман Патни-замечательно!!! Ar Буду ждать...

...

Muffy:


Девочки, как перевести название гостиницы "King’s Arms"?

...

Arven:


Может - "Оружие Короля"???

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню