KattyK:
01.02.14 19:32
» Глава 2 (окончание)
Перевод - KattyK
Редактура - Talita, gloomy glory
Глава 2 (окончание)
Чарли опять заходился кашлем. Онория погрузила руки в умывальник и тут же услышала знакомое «кх-кх-кх» из комнатки, которую брат делил с Леной. Старшая Тодд подняла голову и вытянула шею. За последний месяц она уже научилась по звуку определять, насколько все серьезно.
- Только не снова, – пробормотала Онория, вытирая руки о фартук. Слабое утреннее солнце просачивалось в окна. Мистер Мейси ждал ее на работу к девяти, задерживаться не стоило, но ведь Чарли – ее брат.
Их квартирка состояла из кухни и двух крохотных спален. Поначалу, когда семейство Тодд только перебралось в Чепел, в одной комнате жили именно сестры, но затем Чарли стали мучить ночные приступы, и Лена перебралась к нему, чтобы приглядывать за беднягой. Между младшими сестрой и братом всегда существовала особая связь, и само присутствие Лены – к вящей ревности Онории, – казалось, успокаивало больного.
- Ну, давай же, – шептала сестра, когда Онория открыла дверь. – Вдохни хорошенько, вот так, молодец. Медленный и глубокий вдох.
Заметив упавшую на кровать тень, Лена повернулась. Под ее глазами виднелись темные круги. Лицо Чарли так побелело, что можно было сосчитать веснушки на его щеках, а исхудавшие руки торчали из пропитанной потом ночной рубашки, как у пугала.
Брат слабо улыбнулся:
- Онор…
И снова зашелся в приступе кашля.
Лена поджала губы.
- С ним было все в порядке.
Онория не обратила на сестру внимания, села на постель и стала разминать спину брату, пальцами массируя напряженные бугорки вдоль его позвоночника. Сколько бы Чарли ни ел, он все больше слабел и худел, как будто отныне просто не мог напитаться едой.
- Я принесу воды, – пробормотала Лена, исчезая за дверью.
Онория прижала лицо Чарли к своему плечу, пока он кашлял.
- Вот так, мальчик мой, – ворковала она. – Не сдерживайся, тебе скоро станет легче. – Горечь наполнила рот. – Я об этом позабочусь. – Еще одно невыполнимое обещание. Ну сколько можно!
К тому моменту, когда Лена вернулась, приступ прекратился. Онория осторожно укачивала брата, убирая шелковистые волосы с шеи. По утрам кожа Чарли становилась неестественно прохладной, почти белой. Ночью же он извивался и потел, часами скрипя зубами.
- Тебе лучше уйти, – сказала Лена, протягивая стакан Чарли. – А то опоздаешь. Снова. Ты же помнишь, что случилось в прошлый раз.
Мистер Мейси прочитал ей целую нотацию, намекая, что в следующий раз урежет плату.
- Не опоздаю. Если надо – побегу.
- В этом? – изумленно вскинув брови, спросила Лена.
Онория стиснула зубы. Сегодня она надела лучший наряд: кремового цвета, с множеством рюшей и узорчатой парчовой накидкой. На фоне тускло-коричневого шерстяного платья младшей сестры – сшитого собственноручно, – одеяние старшей Тодд выглядело ослепительно. И из-за этого они постоянно ссорились. Но ведь работа Онория требовала респектабельного вида, а занятие Лены – нет.
- Да, в этом, – отрезала Онория.
- Не надо, не ссорьтесь, – хрипло прошептал Чарли, схватив ее за руку.
Сестры посмотрели на него.
- Мы не спорим, – инстинктивно возразила Онория, пригладила волосы Чарли и слегка приподняла его острый подбородок. – Мы… – Оборвавшись на полуслове, она прошептала: – Чарли?
На его губах была кровь. Больной посмотрел на Онорию остекленевшими глазами:
- Что?
- О боже праведный! О нет! Твое платье! – воскликнула Лена, садясь рядом.
Онория в ужасе посмотрела на свой наряд. На плече расползлось ярко-красно пятно. Чарли коснулся своих губ и уставился на кровь на кончиках пальцев.
- Ничего страшного, – выпалила Онория. – Ты, вероятно, прикусил язык. Лена, перестань быть такой… такой…
Ее рука блестела от крови. Состояние Чарли не должно было ухудшиться так быстро. Онория неустанно давала ему таблетки с железом Блауда и делала уколы коллоидного серебра. Рука бедняги напоминала подушечку для иголок.
Брат заворожено уставился на кровь.
- Ее так много, – прошептал он, розовым языком облизывая окровавленные губы. В его бледно-голубых глазах мелькнуло что-то черное.
- Подай! – приказала Онория, указывая на грязную фланелевую ткань возле тазика с водой. И, схватив руку Чарли, вытерла кровь поданной Леной тряпицей. – Вот, почти все.
- Онор, он… – Лена запнулась.
Чарли голодными глазами смотрел на кровь на плече сестры.
Внутренне дрожа как осиновый лист, Онория нашла в себе силы приказать холодно и сдержанно:
- Лена. Скорее приведи доктора Мэдисона. Передай, что Чарли стало хуже.
- Я не могу оставить тебя с ним…
- Бегом, и отправь мальчишку к мистеру Мейси, передай, что Чарли снова заболел, и я сегодня не выйду на работу. – Это сообщение обойдется в еще один шиллинг. И долг врачу станет еще больше. Но ничего не поделаешь.
Лена развернулась и помчалась прочь в вихре развевающихся юбок.
- Чарли. Чарли, посмотри на меня, – тихонько умоляла брата Онория.
Он медленно поднял глаза.
- Прекрати! – Ее решительный, ровный тон всегда срабатывал.
Ноздри больного расширились.
- Не могу… – Чарли вдруг спрятал лицо в ладонях. – Ты можешь отодвинуться? Просто отойди немного, так, чтобы я не чувствовал запаха.
С каждым шагом прочь от брата Онория чувствовала, как тяжелеет бремя на ее плечах.
- Так лучше? – спросила она, глядя на него из противоположного угла комнаты.
Лицо Чарли побелело как свежий снег. Он казался таким маленьким в постели – окровавленная фигурка, утопающая в покрывалах. Видеть брата в подобном состоянии было самым страшным из всего, что Онории приходилось делать раньше.
Чарли кивнул и снова зашелся в приступе кашля.
Онория ничего не могла поделать, когда на простыни дождем хлынула кровь. Глаза защипало от слез. Это несправедливо. Почему судьба никак не оставит их в покое?
***
- Хм, – хмыкнул доктор Мэдисон, опустив веко больного.
Онория наклонилась над кроватью.
- Ну что? С ним все будет в порядке?
Мэдисон отошел от постели и стал нервно ломать пальцы.
- Мисс Прайор, могу я попросить у вас чашку чаю? – И пристально посмотрел на Онорию.
Та вымученно улыбнулась, чувствуя, как сердце уходит в пятки.
- Разумеется, доктор. Не пройти ли нам на кухню?
Склонившись к Чарли, сестра натянула на него покрывала и поцеловала в холодный лоб.
- Отдохни, а я принесу тебе чего-нибудь поесть.
- Я не голоден, – пролепетал больной дрожащим голосом.
- Принесу тебе того вкусного рагу, что Лена приготовила позавчера, – продолжала Онория, словно не слыша его ответа. – Размочу в нем хлеб, чтобы тебе легче было проглотить.
Только вот проблема заключалась не в том, чтобы проглотить пищу, а в том, чтобы удержать ее в желудке.
Старшая Тодд закрыла дверь и подошла к чайнику, стоявшему на маленькой плите. Лена отправилась на работу. Какой смысл обеим сестрам стоять над душой у Чарли, да и деньги зарабатывать кому-то надо.
- Знаете, когда мама умерла, я пообещала присматривать за ними. Чарли был такой милый, такой маленький, – тихо заговорила Онория, сосредоточенно разжигая огонь.
Затем уронила руки и вместо плиты увидела розовое личико брата с копной шелковистых светлых волос на голове.
- Сколько он уже в таком состоянии?
- Вы про кашель? Три недели и пять дней. Крови раньше не было…
- Я не про кашель, мисс Прайор.
Хоть и произнесенные сочувствующе, слова выбили почву у нее из-под ног.
- Пять месяцев с появления первых симптомов.
Вот она и призналась.
- Вы знали, чем он болен? - удивленно вскинул брови доктор.
Онория покачала головой… а потом кивнула:
- Я знаю, какие симптомы у вируса жажды, доктор Мэдисон… Но это невозможно, Чарли не должен был за…
И тут она запнулась, боясь сболтнуть больше, чем надо.
- Не должен был что? – переспросил доктор.
- Я просто поверить не могу, что это случилось.
Онория вымученно улыбнулась и налила ему чашку чая.
Доктор отпил немного и посмотрел на бедняжку с отеческим беспокойством.
- Держитесь начеку. Я заметил в комнате лежанку. Не думаю, что вам или вашей сестре стоит оставаться с ним наедине при таких обстоятельствах.
- Он в жизни нас не обидит.
Но то, как Чарли смотрел на нее, на кровь…
- Он может потерять контроль над собой. Чудовище внутри него… – начал доктор.
- Он не чудовище.
Но разве не в этом суть голубокровного? Разве не так всегда считала сама Онория?
- Конечно, нет. Я лишь хотел сказать, что Чарли может не справиться с собой.
Онория опустилась в кресло. Она, как никто, знала, во что обращает вирус жажды человека. Записывала рассуждения отца, помогала ему с не слишком опасными пациентами в Институте. У нее даже шрам на плече остался. Девочка по имени Дейзи – милая, вежливая малышка, пока Викерс не заразил ее вирусом – попыталась перегрызть горло Онории в тот день, когда та потеряла бдительность.
Если Чарли не справится с собой и нападет на Лену, Онория никогда себе этого не простит. Болезнь прогрессирует. Если срочно не найти способа остановить ее, будет слишком поздно.
- Я перенесу лежанку. И стану запирать дверь на ночь.
Доктор сжал ее плечо.
- Извините, но я должен сообщить о вашем брате властям.
- Нет! – Онория вскочила на ноги. – Нет, умоляю! Если Чарли не сможет себя контролировать, они заберут его и убьют, а если сможет – запрут и превратят в одного из своих рабов.
Она видела в Эшелоне безмозглых верзил, которых держали на цепи и выгуливали на поводке, словно модный аксессуар. И эти хотя бы выжили.
Глаза защипало от слез.
- Умоляю, – прошептала Онория.
- У вас есть месяц. Большего я для вас сделать не могу. Лучше вам держаться от брата как можно дальше. Возможно, сырое мясо немного утолит его голод. Если Чарли станет неуправляемым, свяжите его. – Доктор задержался на пороге. – За сегодня платить не надо.
Онория утерла слезы.
- Это необязательно…
- Я больше не приду, мисс Прайор. И да смилостивится над вами Господь!
Нахлобучив котелок, доктор спустился по лестнице и исчез в переулке.
...
Irish:
01.02.14 21:29
Катя, Алёна, Крис, спасибо за продолжение!
Я в шоке. Что же это за мир такой? Ничегошеньки не понятно.
KattyK писал(а):Но это невозможно, Чарли не должен был за…
Очевидно, что отец экспериментировал с вирусом, от чего Чарли и заразился. Не зря ведь Онория чуть не проговорилась.
KattyK писал(а):Болезнь прогрессирует. Если срочно не найти способа остановить ее, будет слишком поздно.
Не понимаю. Ведь голубокровные пьют кровь. Почему же этого нельзя Чарли?
И тогда возникает вопрос, что означает пережил заражение вирусом? То есть жив и здоров без крови? Так почему тогда голубокровные начинают её пить? И как поступают врачи в случае разрешенного заражения? Наверное, есть какое-то лекарство.
KattyK писал(а):а если сможет – запрут и превратят в одного из своих рабов.
Она видела в Эшелоне безмозглых верзил, которых держали на цепи и выгуливали на поводке, словно модный аксессуар.
Ничего себе. Зачем? Я думала, что это очень редкие случаи и всем обнаруженным и подчинившимся грязнокровным разрешается вступать в гильдию Ночных ястребов. А их что, доводят до безмозглого состояния насильно?
KattyK писал(а):Лучше вам держаться от брата как можно дальше. Возможно, сырое мясо немного утолит его голод.
Сырое мясо можно. А если немного крови? Не понимаю, почему Онория не знает, что делать? Вот ведь, что она делала с отцом:
Цитата:Записывала рассуждения отца, помогала ему с не слишком опасными пациентами в Институте.
Она просто должна знать, можно что-то сделать или только ждать.
А отец все-таки изучал зараженных вирусом. Викерс поставлял ему для изучения людей, в том числе и маленьких девочек. Наверное, для полноты эксперимента.
Что же ещё может быть целью таких исследований, как не разработка лекарства от Увядания?
Тигрёнок писал(а):Ой, а я надеюсь ей поможет Блейд. По крайней мере объяснит как с этим справится.
Согласна.
Но выдвинет условие, прежде всего рассказать, как мальчик заразился. А потом и всё остальное, и так до Викерса и доберутся. Ради брата Онория вынуждена будет признаться, ведь больше ей идти некуда. В благополучном районе их быстро найдут.
KattyK писал(а):На фоне тускло-коричневого шерстяного платья младшей сестры – сшитого собственноручно, – одеяние старшей Тодд выглядело ослепительно. И из-за этого они постоянно ссорились. Но ведь работа Онория требовала респектабельного вида, а занятие Лены – нет.
Сестренка завидует красивым платьям. Надеюсь, хорошая девочка, просто ещё молоденькая слишком.
...