geyspoly:
02.12.15 15:17
отзыв продублирован
На краю любви
Не самая лучшая книга автора. Стиль, конечно узнаваем, но не хватает юмора, который присутствует в других книгах Мэй. Мне не очень нравятся сюжеты, в которых герой по какой-то причине исчезает из жизни героини, а потом внезапно появляется спустя несколько лет с ребенком от другой женщины. Многие скажут, что жизнь не стоит на месте. Но то, что героиня прощает и принимает героя обратно мне трудно принять как должное. Потому, что герой в прошлом так или иначе предает героиню.Ведь связь с другой женщиной или женитьба на ней это предательство по отношению к героине. А подобное простить не просто. (4)
...
алена богданова:
05.12.15 17:21
Прочла все романы и хочу сказать,что эти сказки для взрослых самое то для поднятия настроения.Молодец Дарья!!!!!!!!!!
...
LENUSIA:
05.06.16 15:44
"Пылкий любовник"
Сказать, что мне роман не понравился не могу. Понравился! Лёгкий, с искраметным юмором (местами я хохотала до слез), да и своеобразный стиль письма произвели приятное впечатление. Женские образы вообще просто класс! Причём все:Морин, Мюриель, Милли, а также тетушка Мэгги это что-то! Кто вызвал недоумение, так это Г-герой. С самого начала.Такое впечатление, что речь идёт не о современности, а о каком-то средневековье. Начать, хотя бы с гибели первой жены. Такое невежественное поведение, ну уж точно характерно для средних веков,но никак ни для конца 20 века(лечить серьёзный нарыв раскаленным на огне ножом и самогонкой, вместо того чтобы поехать в больницу...
)Дальше... На преуспевающем ранчо нет телефона, водопровода и как я поняла все "удобства" во дворе?!
Нет никакой техники, кроме старого джипа?! Автору для полноты картины надо было их ещё и без электричества оставить...
Ну и последнее... Вроде бы любящий отец, позволяет своему единственному ребёнку расти словно сорная трава! Тут автор явно перестаралась. Вот только за это ставлю 4.
...
LENUSIA:
02.07.16 08:28
ФЛИРТ НА ГРАНИ ФОЛА
Ох, какой замечательный роман!!!Давно я так не хохотала! Сюжет конечно, довольно избитый, история современной Золушки, но роман живой и с потрясающим чувством юмора.Все персонажи такие яркие и колоритные,прелесть! Единственный,кто не очень понравился-это Г-герой.Для 30-летнего мужчины,поведение довольно инфантильное. Да и превращение Г-героини из забитой, неуверенной в себе дурнушки в потрясающую, самоуверенную красавицу всего за неделю, выглядело как-то нелепо.Но, не смотря на все эти мелкие недочеты, все равно твердая
5 ...
ОльгаН:
28.03.17 19:23
Недавно прочитала несколько романов Сандры Мей. Мне они очень понравилось.
...
primmina:
29.03.17 05:36
"Поцелуй ангела" - мило, с юмором, хороший литературный язык, от книги к книге прослеживается происхождение писательницы и похожесть сюжетов, поставила бы "5", но не понравилось, как автор "расправилась" с тетушкой, лучше бы ее "вывели на чистую воду", доказали бы ее самоуправство в суде или найдя документы-завещание на имущество, но убивать в такой приятной в целом и наивной отчасти истории, по-моему, не следовало. Только "4".
...
LENUSIA:
10.04.17 14:34
ХОЧУ ЗАМУЖ
Отличный роман. Как всегда у автора лёгкий и с юмором. Читать его одно удовольствие.Мне нравится у Мэй то, как она прописывает образы не только главных, но и второстепенных героев. Все у неё просто очаровашки. Единственное что меня немного напрягало в этом романе- это образ главной злодейки. Как-то уж через чур мрачно,хотелось бы немного смягчить её злодейства и её наказание. Во всем остальном просто блеск.
Я пришла к выводу, что если у вас депресняк ну или просто плохое настроение, нужно читать романы Мэй, они отличное средство от хандры!
...
primmina:
04.05.17 12:43
"Семь шагов к счастью" - необычный роман в творчестве автора.
Бриттани Кларк уезжала из родного города с одной мыслью: вот вернусь - узнаете! Она оставляла обиды, предательство подруг, разбитое вдребезги первой любовью сердце, собственную заурядную внешность - и собиралась все начать с нуля. Что ж, у нее получилось. Она стала успешной, богатой, красивой - и вернулась, чтобы показать всем своим обидчикам кузькину мать, а также завоевать - наконец-то! - сердце Мужчины Всей Ее Жизни. Уж теперь с этим проблем не будет, надо полагать? Семь историй. Семь встреч. Семь шагов к счастью. Вот только выглядит оно несколько не так, как Бриттани себе представляла.
Поражает цинизм, душевная черствость героини, ее слепота и упорное стремление добиться внимания недостойного. Этого "шагателя" по жизни и по душам любящих его женщин можно только презирать. Очень жаль ее родителей. Такой подругой, женой и матерью, как Клер, можно гордиться. Истории о женщинах интересны и поучительны. Осознание потерь горькое, но справедливое. Хотелось бы продолжения, есть вера, что героиня найдет себя и не будет одинока.
...
LENUSIA:
17.07.17 14:08
ВСЕ ПО-ЧЕСТНОМУ.
Изумительная вещица! Отличное чувство юмора, лёгкость повествования и сказочный сюжет, вообщем, как всегда у автора. Ещё раз убедилась, что малышки Сандры Мэй отличное средство расслабиться и поднять настроение. Очередная современная интерпретация Принца и Золушки. Очень повеселили все персонажи, особенно Барт и баранья нога, ой хохотала до слез. Не понравилось только одно-это когда героиня все же взбрыкнула и ушла от героя, на мой взгляд сие было лишним. Во все остальном просто супер. Оценка
5 ...
ЮлияР:
25.10.17 18:53
Сандра Мэй «Пылкий любовник» дубль в теме Книжки-малышки
Цитата:Роковая случайность сделала Билла Смита вдовцом с младенцем на руках. Он растит дочь, как умеет, и ловко управляется с лошадьми на своем ранчо. Но со временем Билл понимает, что методы воспитания лошадей и детей должны несколько отличаться друг от друга. И он обращается за помощью к Морин Килкенни, молоденькой учительнице, только что закончившей университет. Сначала он хочет лишь одного – чтобы она сделала из его маленькой дикарки воспитанную и образованную барышню. Но вскоре у Билла возникают и другие желания, связанные с самой Морин...
В расчете на юмор Мэй я решила прочитать данную книгу, которая в каталоге форума имела очень высокий рейтинг. Что ж юмор в книге присутствовал, т.к. Мэй есть Мэй, не знаю какой прототип был у данной книги, т.к. Мэй очень часто под своим именем публиковала переводы и переделки книг других иностранных авторов, но данная история в ее исполнении получилась как всегда легкой, ироничной в каждой строчке, хотя сама по себе должна была вызвать жалость и сострадание за судьбу несчастного ковбоя и его маленькой дочери. Я вообще не любитель читать о тружениках села, знаю какой это тяжелый труд, как тяжела жизнь на селе и знаю, что эти герои прерий только в вестернах смотрятся как супермены, в жизни это простые, неотесанные, грубые личности. И хотя герой именно такой, но на страницах романа все его недостатки были притушеваны и замаскированы юмором, а достоинства выставлены ярко и привлекательно (жаль, что таких достоинств не много – трудолюбие, внешняя привлекательность и любовь к дочери). Конечно, у других героев порой еще меньше достоинств, но, если вдуматься в данном случае герой не финансовый воротила или квалифицированные специалист, а работяга, причем такой который вкалывает (физически) почти 24 часа в сутки не жалея себя, книжек не читает, кроме тех, которые бы ему помогли улучшить хозяйство, так что сам по себе личность мало интересная, не в обиду будет сказано работникам фермерского труда. Живет он по-простому, даже ванной и душа не имеет и это его не коробит, не думает он о таких вещах даже ради любимой дочери, которую растить как жеребенка, поэтому она напоминает скорее Маугли, чем симпатичную девочку, которая уже буквально одной ногой девушка. Если бы не злые тетки из опекунского совета, то может быть он и не задумался как дать ребенку воспитание и образование, т.к. считал, что выживанию в природных условиях он ее научил, а это главное в жизни, но ведь не ковбоем же она была бы, а будущей матерью и женой, но кто бы стал женится на Маугли и вообще, что у нее не могло быть другого будущего, кроме как тяжкого труда вместе с мужиками. В общем если бы не юмор и ирония Мэй, то книга печальная бы получилась. Кроме того, герой хоть и знает язык зверей, но в остальном определенно неудачник: сам рос без матери (умерла, когда он был маленьким), отец погиб, когда он был уже взрослый и собирался женится, жена умерла через несколько месяцев после родов их девочки, дом 2 раза горел из-за попадания молнии. Кстати, последнее должно было бы подсказать ему построить дом в другом месте, ведь сам сказал почему молния бьет в его дом, да и вообще природу этого явления знал, но видимо дом еще раз будет в будущем гореть, т.к. герой науку не осилил. Про природу неудач героя можно было бы много рассуждать, только Мэй сделала так, чтобы мы об этом не думали, а восхищались работоспособностью героя, его любовью к дочери, не думая так ли это и следили за сюжетом, героями и любовной историей, которая весело и быстро развивалась на страницах романа, а также похождениями героини – городской рафинированной девчонки в жутких условиях простой жизни на селе. Героиня кстати тоже неудачница, она оказалась слишком рафинированной для американских школ и слишком нежной, чтобы выдержать напор американских школьников среднего школьного возраста, поэтому ни в одной школе долго не задержалась, какой долго, она убегала оттуда при первой же трудности, единственное место, где она могла работать был детский сад, т.к. дети в этом возрасте все-таки росточком по колено и с ними по проще, они не будут потрахаться на задней парте предлагать. Почему этот нежный цветок согласился поехать еще дальше в прерии, когда даже рядом с ними не мог жить спокойно все же загадка, на мой взгляд большие тараканы должны были вызвать желание бежать как можно дальше, но не на дикую природу, а в город, но так решил автор. Что ж в любовной истории героев ничего примечательного не было, мужик по году с бабами секса не имеет, т.к. их по близости нет, а девица ему свои прелести демонстрирует, да будь она даже бабой Ягой, он бы в нее влюбился. А героиня ведь не только в профессиональном плане неудачница, но и в личном, так что такая масса тестостерона явно к ней неравнодушная безучастной ее оставить не могла.
В общем этот роман комедией делала только ирония и юмор Мэй, так как даже неудачникам, но достойным людям счастье должно было улыбнуться, автор как раз таким счастьем для них и стала, если бы не она классификация у книги бы была другая и рейтинги тоже. А так с юмором Мэй получилась веселенькая история, как два неудачника нашли друг друга, а Маугли превратился в принцессу. Оценка 4.
Сандра Мэй «Еще одна блондинка» дубль в теме Книжки-малышки
Цитата:У молодого графа Ормондо умер дядя, оставив ему в наследство немалые деньги и в придачу – свою подопечную, отчаянную девчонку из приюта. Дерзкая семнадцатилетняя Жюли кажется графу чем-то вроде стихийного бедствия. И правда, словно неудержимый весенний ливень она смывает на своем пути все напускное, надуманное и лишенное жизни, пыльные стереотипы и завуалированную фальшь. А главное, эта бывшая воришка вскрывает отмычкой любви ледяной панцирь, сковывавший живое сердце молодого аристократа...
Приятная история с комедийным уклоном. Может быть кому-то и показалось затянутой первая половина книги, но мне это не мешало, т.к. было написано очень хорошим языком и чувствовалось, что автор хочет погрузить нас в жизнь героя поглубже, чтобы мы тоже, как и он почувствовали, когда мир рухнет. Его мир, конечно, тот который он себе создал, как оказалось был игрушечным, и до появления героини, он прятался от жизни, а не жил по-настоящему. Героиня перевернула его жизнь и внесла в жизнь обитателей замка яркие краски и впечатления. Было приятно читать диалоги героев и прочих персонажей в характерном для Мэй стиле. Легкий, но при этом очень литературный и ироничный язык, плавные, последовательные, логичные переходы, прекрасный отдых с книгой после трудовых будней.
Книга порадовала, героя расколдовали и превратили в «принца», теперь он потомок вполне достойный своих славных предков, но даже когда он был «заколдован», он был приятным молодым человеком, ответственным и хорошо воспитанным. Героиня, ребенок трущоб, очень жаль таких детей, может потому что ее все же подобрал дядя героя с малолетства, она не утратила свой оптимизм и жизнерадостность, а в силу, наверное, актерских генов мамаши, научилась хорошо играть различные роли.
Мне понравилась книга, развлеклась и отдохнула, душевненько, оценка 5.
...
ЮлияР:
21.11.17 17:14
Сандра Мэй «Звездный свет» дубль из темы Книжки-малышки
Цитата:Чувственная. Горячая. Самостоятельная. Смелая. Отчаянная. Вот она какая – Билли Рей. А еще у нее правило – никаких сильных чувств, никаких обязательств, никаких романов. Ей трудно решиться полюбить – возможно потому, что она привыкла быть одна.
Но неужели во всем Майами не найдется мужчина, который сумеет доказать Билли, что на самом деле она способна на длительные отношения? Который избавит ее от застарелых комплексов и поможет понять, что человек рожден не для одиночества, а для любви…
Отлично, только позитивное настроение, море и солнце и вечная любовь. Любовь ощущается всю книгу. Это чувство растет и ширится с каждой строчкой. Герои все отличные, даже второго плана. При прочтении ощущала на коже морскую соль, в волосах солнце и луну, в сердце любовь. Именно такой я написала комментарий в разделе литература против этой книги чуть больше двух лет назад и сейчас ничего не изменилось, ощущение и настроение книга создает тоже, что раньше. Уж, точно, если читаешь книгу Сандры Мэй, то знаешь, что будет юмор, любовь, легкость, радостное настроение. Не знаю, какую книгу взяла Мэй для перевода и адаптации, и чтобы это не было, но получилась просто прекрасная история.
Героиня и герой располагают. Кто такая Билли Рей – девушка, которую зовут мужским именем – может быть это мужеподобная гром-баба, которая валит мужиков одной рукой с ног? Нет это прекрасная русалка, которая легко скользит по волнам океана, да и живет русалка в домике на сваях на самом берегу, поэтому может практически не вылезать из воды и быть у себя дома. Это девушка способна за считанные минуты собраться на вечеринку и надеть купальник под вечернее платье, чтобы при первой же возможности сбросить земную личину и снова превратиться в русалку. Именно потому что она русалка, она не ищет длительных отношений, ведь длительные отношения — это страшно и придётся отбросить плавник и ходить по земле, ведь русалок мужского пола не существует, а долго жить без воды она скорее всего не сможет.
Кто такой наш герой – нет он не русалка, он всю жизнь прожил на земле, но ради любимой женщины может поселится у воды и даже согласен растить детей тоже в воде, он согласен на детей даже с плавниками, если они от любимой Билли, но конечно же уже не Рей.
В общем, настроение книга создает солнечное, наполненное морским воздухом и надеждами, улыбка растягивает губы, глаза лучатся светом и любовью. Я читала книгу пару лет назад, а сюжет помню отлично и ощущение, которое вызывала книга, так что для меня это показатель того, что книгу можно читать и причем неоднократно, что я и делаю сейчас, когда пищу данный отзыв. Не удержалась и перечитываю книгу, хотя у меня начата интересная новинка и я оставила ее на самом интересном месте. Оценка 5+++++.
...
ЮлияР:
13.12.17 23:09
Сандра Мэй «Именем любви» дубль из темы Книжки-малышки
Цитата:Так получилось, что им пришлось расстаться на десять лет. Десять лет - без возможности обнять, поцеловать. Десять лет просыпаться поодиночке. Засыпать поодиночке. Десять лет пить кофе по утрам - не вместе. Не смеяться, не ссориться, не уходить из дома, не мириться, не дарить цветы, не капризничать, не ездить по воскресеньям за город, не бродить под звездами, не прижиматься ухом к большому теплому животу, не шептать восторженно: "Толкается!", не... не... не...
И вот встреча - долгожданная, случайная. Так не пора ли отдать друг другу долги, накопившиеся за десять лет?
Если очень хочется юмора и веселья, а попадаются книги, от которых только тоска зеленая, то самый верный способ вернуть хорошее настроение — это снова обратиться к творчеству Мэй – вот она точна не подведет. Поэтому я так и поступила, после неудачных последних трех малышек, душа требовала чего-то короткого, но доброго и смешного, а в этой книге и того и другого было с избытком. И пусть автор использует те же приемы и даже словечки, как и в других своих книжках, если не читать несколько ее книг подряд это не раздражает, да даже и подряд не раздражает, но заряд хорошего настроения тебе будет обеспечен, а ее словечки мне лично для души и по душе. Что-то аннотация у книги грустнее, чем книга, хотя это и кусочек из книжки, вообще в книжке не одна, а две любовной истории, собственно, из-за второй любовной истории герои и повстречались вновь, т.к. им вместе предстоит сыграть роль в некотором плане купидонов, правда, современные купидоны действуют порой жесткими методами, но для критиков скажу, что и классические пухленькие ангелочки были не такими уж добряками: пуляли свои стрелы куда не попадя, порой без разбора и не всегда их проделки были безобидны. К тому же задача поначалу для наших героев была архисложная, это потом оказалось, что «не так страшен черт, как его малюют» и дело о налаживании семейной жизни новоиспеченных по воле родителей новобрачных оказалось вполне по силам простым смертным, в процессе этого наши герои тоже вновь нашли путь к друг другу.
Было все это сделано весело, с юмором, легко как принято у Мэй, сюжет необычный, так что было еще интереснее читать, мне понравилось. Оценка 5+.
...
primmina:
07.01.18 10:16
"Ничего личного" Сандры Мэй
Соглашусь с мнением одного рецензента, что "этот роман не совсем похож на исполнение Сандры Мэй- нет той искрометности, интриги".
И мне этого не хватило!
Слишком много трагедий, об героя потеряли родителей (в регентских романах писательницы зачастую сиротят своих персонажей, дабы вызвать сопереживание к персонажам, а здесь еще и в современном романе да еще и у такого, казалось бы, позитивного автора - герои - одинокие и такие несчастные, как они еще не деградировали под гнетом таких печальных обстоятельств!?), и долговато Белинда оставалась в девах и безропотно трудилась на нелюбимой работе и терпела издевательства сослуживцев, ни родных, ни друзей, очень грустно... Да и их пребывание среди богатейших людей какое-то непривлекательное, дочитала из интереса, как все разрешится, в итоге - "малышка" не оставила того приятного послевкусия, присущего ранее прочитанным книжечкам Сандры Мэй, поэтому - "4".
...
ЮлияР:
25.01.18 22:03
дубли из темы Книжки-малышки
Сандра МЭЙ «ПРОБЕЖАТЬ ПОД РАДУГОЙ»
Цитата:Франческа Мэллори умеет все — ухаживать за больными, учить детей, убирать чужие квартиры, вкручивать лампочки и ходить за покупками. Мать научила ее радоваться жизни, отец оставил в наследство бесстрашное ирландское сердце.
Алан Пейн болен и измучен. Тьма пожирает его душу, и нет спасения от тоски по безвозвратно утраченному счастью. Спасти его может только чудо. Например, златокудрый ангел, спустившийся с небес в облике острой на язычок девушки с алыми, как вишни, губами...
Необычный сюжетец для малышки, вернее необычно, что это все равно легко и весело, не будь это Мэй, то мы бы, наверное, заплакали над судьбой героев и обжалелись бы, потому как, если не обращать внимание на легкий слог Мэй, что один герой, что другой какие-то неудачники по жизни и страдальцы, но, если герой – это личность со слабой душевной организацией, потому как гениальный, творческий человек; то героиня неунывающая девушка и потому свои неудачи воспринимает, чуть ли ни как благо, со словами: «Все, что ни делается, то к лучшему», – смело идет по жизни. Возможно, а я думаю ни для кого не секрет, что Мэй будучи переводчиком в основном не придумывает свои сюжеты, а переделывает некогда прочитанные и переведенные книги иностранных авторов в свойственной ей легкой, ироничной, оптимистичной, смешной манере, в результате даже скучное, трагичное произведение в изложении автора превращается в смешную комедию; я полагаю, данное произведение имеет некоторый грустный оригинал, в котором герои нашли друг друга и после своих страданий были вознаграждены любовью и благами. Вот оригинал-то я ни при каких обстоятельствах читать не захотела бы, ведь что хорошего в том, что человек так любивший свою жену, чуть с ума не сошёл после ее смерти, забыв и про новорожденного ребенка и про других двоих своих детей, хоть и не младенцев, но еще очень маленьких и не самостоятельных, погрузился в свой мир и оказался в клинике при постоянном наблюдении врачей и так целых 5 лет и даже когда он вроде бы пришел в себя, но так и не стал нормальным в полном смысле, то его приступы накрывают, то он и без приступов почти как привидение и ничего его по-прежнему не интересует, так как очень тяжело ему себя в этой действительности физически поддерживать. А героиня, рано оставшись без отца, а поступив в ВУЗ – без матери, на каких работах только не трудилась, кем ни была, вот только по специальности она так почти и не работала и специалист с высшим образованием, вынуждена была работать прислугой. Причем автор-то описывает это весело и легко, но, если вдуматься милая старушка, которая была так близка сердцу героини, была еще та штучка, которая, могла заставить девушку весь день до поздней ночи пахать, заставить двигать самой тяжеленую старинную мебель (если кому приходилось, тот поймет, что это даже одному крепкому мужику трудновато, особенно, если не хочешь повредить ни мебель, ни пол, так как старинная мебель из натуральных материалов, очень тяжелая). Потом героиню выбросили на улицу, унизив и оставив без средств, но автор нам ни плакать с героиней по этому поводу, ни страдать не дал, т.к. быстро судьба дала ей новый поворот и встречу с героем, да и описала это автор в своей обычной манере, так что и мы как героиня рассудили «Все, что ни делается, то к лучшему». Не знаю, конечно, встреча с героем для героини была лучшее и худшее, что с ней могло случиться в жизни, так как не попадись ей герой может ее жизнь намного лучше бы сложилась, но так как героиня увидела, что герой еще больший неудачник по жизни чем она, ее только судьба материальными благами до этого обделяла, а с головой у нее все в порядке было, то она к нему, видимо, как к объекту жалости прикипела, хоть автор и пишет про любовь. Конечно, проблемы героев на этом не закончились, но вдвоем они их почти не замечали, пока в их персональный рай не вмешались третьи лица, но закончилось все равно хорошо. Одно мне не понятно, с героем все ясно почему он так сказать обнищал, а вот с героиней мне не все ясно, куда она свои деньги девала, почему перед встречей с героем она была на бобах. Вы только подумайте, чтобы поступить в ВУЗ ее мама работала не покладая рук и сохранила дочери страховку за гибель отца в целости, да еще и с процентами, что позволяла бы героине не только на ту недорогую специальность на которую она поступила учится, но и получше могла поступить, да еще и жилье снимать, а куда деньги делись непонятно, нет в ВУЗ она поступила, общежитие ей дали, мать умерла она еще дом свой продала, а деньги куда дела, если ей пришлось, чтобы себя во время учебы поддерживать работать на 100 работах. Она вообще вещи какие-то покупала? Понятно, героиня жила во Франции, но Франция не Африка и там тоже зима и люди потеплее одеваются, а по описанию в Англию она вернулась с котомкой, где было вещей раз два и обчелся, да и те летние, в общем судя по всему автор не договаривает, и героиня страшная мотовка или здесь, чтобы судьбу героини в темных тонах расписать автор пошла против истины.
В общем как бы то ни было, но история несмотря на таких персонажей получилась не грустная и отдохнуть с ней получилось, однако, все-таки с грустинкой. Герой как вы поняли, далеко не герой, ему нужна постоянная нянька, коей героиня из-за своего доброго сердца и стала. Как вы помните в русских сказках, прежде чем добрый, хороший герой получал награду, его дарители испытывали: то морозили и спрашивали не холодно ли им, то пытались в печь посадить прежде, чем рассказать, где смерть Кощея сыскать, то тесто замесить, пирожки испечь, вынуть и пр., – так и здесь героиня за свою доброту, честность, трудолюбие получила награду, которую с героем и его семьей разделила, так что вроде как получилось, что герой которого не за что было вознаграждать тоже оказался вознагражденным, да еще героиню получил, которая теперь до конца жизни будет его нянчить. Так что награду как вы понимаете может получить не только тот, кто этого заслужил и даже неудачнику один раз может очень крупно повезти.
Приятное чтиво, не совсем то что я люблю, но настроение мне не испортило, повеселило и дало отдохнуть и расслабиться, что я и желала получить, так что предлагаю и другим почитать на досуге, оценка книге 4, хотя труды автора по преображению данной истории в комедию все 5 заслуживают.
Сандра Мэй «Поцелуй ангела»
Цитата:Джессика Лора Махоуни молода, симпатична и весела. Ее любят дети и собаки, а она любит весь мир. Какая жалость, что в этом мире приходится еще и работать. Впрочем, устраиваясь няней в семейство настоящего графа, она никаких подвохов не ждала. С детьми Джессика всегда ладила, да и пожить в настоящем замке когда еще придется! Вот только вместо старинного замка пришлось ей жить в продуваемой всеми ветрами развалине, детишки оказались истинными демонятами, а граф... да разве это граф?! Это же сплошное недоразумение, а не граф... кроме того... кажется... ну то есть... понимаете... в общем-то, если бы не его ужасный характер... Кажется, она влюбилась!
У меня эта книга была давно намечена к чтению, но я оставляла ее на потом, когда мне остро надо будет что-то с юмором, а у других авторов в этом вопросе меня постигнет неудача, т.к. я знаю, что у Мэй все с юмором, но не удержалась и решила приступить к книге сейчас, поскольку уже несколько раз за последнее время натыкалась на ее упоминание. Хорошо, что я не стала тянуть, т.к. в этот раз я не получила того эффекта, на который рассчитывала. Да, книга была с юмором, но концовка мне совершенно не понравилась и я вместо того, чтобы радоваться счастью героев была огорчена, кроме того, меня замучили юридические нестыковки у автора, а также глупое благородство героя, который этим еще больше ввергал семью в бедность и также неопределенность их будущего, т.к. у семьи даже после решения вопроса с теткой остаются очень серьезные финансовые проблемы и не только финансовые. В общем меня коробить начало, когда тетка поделилась информацией о наследстве, уже тогда прослеживалось, что автор не дружит с правом, а потом, когда герой проявил такое «благородство» я уже не могла себя успокоить. Это бич читать книги или смотреть фильмы, если ты юрист, а там подымают юридические вопросы, я начинаю выпадать из произведения, если авторы начинают привирать или оставляют чего-то на пол дороге. Здесь автор сделала и то, и другое, но пусть бы только приврала, а она оставила вопрос нерешенным и меня Р.S., что все счастливы не устроил, т.к. мне не ясно как можно оказаться счастливым на пепелище с проблемами героя. Поэтому концовка меня расстроила и озадачила, в итоге я не получила нужных эмоций, т.к. все положительное таким неопределенным концом было сведено на нет. То как автор решила вопрос с теткой, меня не покоробил, т.к., на мой взгляд, в таком объеме это было хоть и не единственным, но логичным решением, но это только кусочек айсберга, от этого героям, может быть полегче, но проблем от этого не становится меньше и сами они не решаются, а в результате действий тетки проблемы даже увеличились. Я не буду писать, как автору следовало бы поступить и какие у нее могли бы быть варианты, чтобы все действенно были счастливы, т.к. важно то, что автор этого не сделала и не доставила на этот раз мне ожидаемого удовольствия от ее книги.
Оценка 4 из-за концовки, хотя из-за концовки я хотела 3 поставить, так что я даже смягчила свою негативную позицию, но больше смягчится не могу, т.к. оказалась очень расстроенной после чтения книги.
...
ЮлияР:
07.03.18 00:26
Сандра Мэй «Неугомонная блондинка» дубль из темы Книжки-малышки
Цитата:Жизнь блондинки тяжела и полна неприятностей. Когда же речь заходит о поиске достойного спутника жизни – вообще ужас! Келли Джонс очень хочет замуж за хорошего человека, тихого, доброго, чтоб не курил и не ругался во время бейсбола… Разве это так много? Она обязательно его найдет, будьте уверены, только вот еще хорошо бы этот грубиян Рик Моретти не путался под ногами и не мешал сосредоточиться. Угораздило же ее связаться с частным детективом…
Все как всегда у Мэй: легко, весело, динамично, отдыхательно. Ох уж эти развратные тетушки-старушки, не дадут осуществить любимой племяннице план подобрать себя спокойного, надежного, рассудительного, правильного мужчину, без всяких там страстей и излишней чувственности, трезво смотрящего на брачные отношения как на сделку похожих людей, решивших прожить вместе, родить и вырастить детей и состарится вместе. Нет им подавай любовь, страсть, секс и, конечно, спокойные правильные мужчины для этого не подойдут, даже, если именно этого хочет глупышка, ей они думают может подойти горячий полу итальянский парень, хулиган и грубиян, много раз доводивший героиню будучи малышкой до слез, да и сейчас не упускающий возможность подразнить. Надо только создать условия, при которых эти двое какое-то время не расставались бы, и они сами поймут, что все, что им надо – это быть вместе долго и счастливо.
Вот опять порадовала книга Мэй, пусть нет глубины и психологизма, но зато нескучно, забавно, развлекательно, то есть, то что надо.
Оценка 5.
Сандра Мэй «Миллионерша поневоле» или
Зора СЛОУН «СЕТИ ДЛЯ ЛЕДИ» оригинал Фрейзер Элисон "Мать и Миллионер" / Fraser Alison "The Mother and the Millionaire" (под этим авторством в России не переведена и не публиковалась) дубль из темы Книжки-малышки
Цитата:Однажды утром вас накрывает Прошлое. Вы не в силах с ним справиться, потому что ваше Прошлое - ваше же Настоящее и даже где-то Будущее.
Вы открываете дверь - и перед вами стоит отец вашего ребенка. Да, вы мать-одиночка. Со всеми иллюзиями вы распрощались десять лет назад, но что же делать, если Прошлое настойчиво хочет стать Будущим.
Цитата:Юная аристократка Шерил Олди-Седжмур до смерти влюблена в Дика Блейза, своего учителя, а он ухаживает за ее сестрой, красавицей Алиной. Мать девушек отказывает молодому человеку от дома, и тот уезжает в Америку. Проходит десять лет. Дик за это время становится миллионером, возвращается в Англию, покупает особняк у обедневшей семьи Олди-Седжмур и... нанимает на работу Шерил, которая до сих пор не забыла о своей безрассудной любви. Да и как можно о ней забыть? Ведь каждое утро она провожает в школу девятилетнего сына...
Книга «СЕТИ ДЛЯ ЛЕДИ» перевод Налепиной, так что совсем неудивительно, что две книги очень похожи по стилю и словечками, даже, если бы обе не были переводом одной и той же книги, т.к. налепенский стиль и слог ни с чем не перепутать, это ее визитная карточка. Оригинала не читала, так что не знаю также было бы оптимистично читать оригинал или там были бы сплошные страдание длиною в 10 лет. По крайней мере, то что Налепина описывает о жизни героини и ее текущем положении кроме как ад и безнадега не назовешь. Но у Налепеной и ад просто курорт, где любят загорать и парится, а т.к. у нас на Руси баню любят, то нас этим не испугать, только разогреть и, хотя, герои англичане, но в переводе Налепеной похоже тоже любители бани, т.к. жар им костей не ломит, и они не опускают рук и все у них хорошо складывается. По крайней мере, героине в ее нелегкой жизни в итоге достанется счастливый билет – герой-миллионер, и ее долго и счастливо. Надо сказать, этот миллионер ей вовсе не незнакомец, а любовь всей ее жизни, первый и единственный мужчина и отец ее ребенка, правда, о последнем этот гений финансов ничего не знает и даже не догадывается. И в этом плане для человека, который десять лет назад был влюблен в героиню и завалил ее на сеновал, он оказался глуповат или попросту сам не хотел, чтобы это стало правдой, т.к. очень уж мало интересовался жизнью своей возлюбленной после их новой встречи, мог бы и разузнать, ведь видел, что героиня для дочери лорда, что-то очень свою жизнь круто вниз изменила, еле концы с концами сводит и родня ей не помогает, мог бы проявить любопытство, что же такое в жизни произошло и когда. И вообще, если бы не сестренка героини, он что ее бы отпустил?, дал ей уехать?, что-то не очень он ее добивался, да и прошлые слова, что он сказал еще тогда на сеновале, не демонстрировали с его стороны каких-либо чувств к героине, особенно, у Зоры Стоун. Хотя, нам конечно было понятно к кому у героя симпатия, но какой-то он вялый и не решительный был, такое ощущение, что хотел, чтобы героиня, как и в первый раз к нему сама пришла и как спелая слива в руки свалилась. Может это конечно десятилетие в такой феминистической стране как США на него подействовало, что он опасался обвинений в сексуальном домогательстве и боялся за героиней ухаживать, пусть она его не очень привечала, но каждый раз от его поцелуев и ласк таяла, а это многое дает понять, так что герой мог и большую активность проявить.
Книга, в общем заурядная, если не считать стиля и выражений Налепеной, в книге, что под авторством Мэй она, конечно, посильней развернулась, немного перестроила предложения, добавила кое-где новые абзацы и совсем разгулялась в выражениях и иронии, а также добавила свои любимые обороты. В результате в ее книге герой смотрится большим нахалом в диалогах с героиней, а она еще более бойкой и дерзкой, где-то даже более мстительной в выражениях, но это было в начале, дальше тон успокоился. Не знаю какую из двух книг порекомендовать под именем Стоун или Мэй, т.к. и там, и там Налепина, но Стоун немного поспокойнее и прохладнее, а Мэй в ее свободном стиле, более легкая, дерзкая и солнечная. Но это все очень субъективно, конечно. Книга под настроение, может и очень понравиться, и быть просто проходной, но не смотря на настроение запоминающейся. У меня вообще нет претензий к Налепиной, только к Фрейзер Элисон, т.к. автор оригинала, решив подарить эту историю миру сделала героиню ну просто несчастнейшей из несчастных женщин и этот тривиальный подход меня немного позлил. Ну что же так любят эти иностранные авторы любовных романчиков делать одного героя просто настолько несчастным, что только к лику святых его причисляй, зачем? Можно подумать, что как только у них случается подростковая беременность, то девочки несчастные оказываются всеми брошенные и мальчиком-мужчиной, который ей ребеночка сделал и родней, которая копейку пожалеет, чтобы помочь и из дома выгонит и вообще жизнь ее из стороны в сторону будет швырять как бумажный кораблик в горной речке. Как надоели подобные утрированные сюжеты. Так что к сюжету я восторгов не испытываю, а Налепеной за талант приукрашивать даже ад оценка 5, а так как оценивать приходится книги Сандры Мэй «Миллионерша поневоле» и Зоры СЛОУН «СЕТИ ДЛЯ ЛЕДИ» на сюжет Фрейзер Элисон, то оценка моя будет 4.
...