Muffy | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() У меня они бывало на протяжении одной главы то Выкают, то Тыкают друг другу. ![]() ![]() _________________ ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Фатиния, Muffy, ггерои даже еще в моих главах (17 и 18) не успели перейти на "ты". Так что спокойно употребляйте "вы". Потому что он ее называет "миледи". Хотя вот в одном эпизоде она его один раз назвала "Александр". Но я полагаю, что всё равно, в этом конкретном случае на "ты" они не перешли. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Фатиния | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Может на ТЫ можно будет переходить после их первого раза или объяснения в любви, как считаете? Вроде бы уже и более близкими отношения становятся. Или даже тогда, когда они начинают друг друга по имени звать, без употребления всяких там "майор", "миледи"? _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Muffy писал(а):
Как я писала чуть ранее, в Англии обращение по имени приравнивается к обращению на "ты" (вычитала в пояснении в одном любовном романе, когда они еще только начали появляться на российском рынке книг, и качеству перевода можно было доверять ![]() Обращение на "ты - вы" при переводе с английского - дело тёмное. И т.к. я английского не знаю вообще, то в данном случае нахожусь несколько в более выигрышном положении, как ни странно, - при работе над такими романами предпочитаю сверяться с русскими классиками соответствующего периода. А у нас дворянство в 19 в. и по имени, бывало, на "вы", и по фамилии - на "ты". Если учесть всё же некие законы жанра, шаблон, то, как правило, на "ты" переход происходит после интимных сцен - хотя и здесь возможны исключения (по мне, так довольно частые). Так что дело переводчика определять степень близости... или фамильярности... условностей... З.Ы.: А наша знаменитая Любовь Орлова со своим мужем до конца жизни была на "ВЫ" ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
marus | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ларисик писал(а):
Шон Бин!!! Очень даже нечего, но он несколько простоват В этом и прелесть этого актера. С таким талантом он может быть и ирландским рабочим и князем Вронским и террористом и Шарпом. Обожаю его простоту. Колин Ферт как бы не старался, всегда останется мистером Дарси. Ральф Фальс ( если я правильно написала его имя) эстет, Ему только Онегина играть. |
|||
Сделать подарок |
|
орли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Muffy, Marigold, Nara, vetter ! Спасибо огромное,за продолжение.
Ох,как же я жду продолжения!Что там ,дальше????????? ![]() _________________ «Всё происходящее имеет причины.
Оно влечёт нас по дороге, пройти по которой предопределено нам Богом». |
|||
Сделать подарок |
|
Nara | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Фатиния писал(а):
Muffy писал(а):
В моих вплоть до 9-й они тоже на вы. Насчет 10-11 пока не знаю, не смотрела. Как я писала чуть ранее, в Англии обращение по имени приравнивается к обращению на "ты" (вычитала в пояснении в одном любовном романе, когда они еще только начали появляться на российском рынке книг, и качеству перевода можно было доверять ![]() Я помню об этом, просто на всяк. пожарный уточняю, чтобы не было такого, что где-нибудь до моих глав они уже на ТЫ перешли, у меня они на ВЫкать снова начали, а потом снова на ТЫ. ![]() Я их решила в 12й главе на "ты" перевести, они там уже довольно так нежно воркуют, хотя интима еще не было ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Nara | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() vetter писал(а):
Фатиния писал(а): Очень возможно) Только Рендалл блондин) Вот про Джулию не помню Примерно так я представляю пару Рендалла и Джулию. ![]() ![]() Джулия - темноволосая, это 100% (специально просмотрела только что историю Эштона и Марии), по поводу глаз сказать не могу, думаю, как раз главы 5-8,9 это прояснят ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Фатиния | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() vetter писал(а):
Nara писал(а):
Джулия - темноволосая, это 100% (специально просмотрела только что историю Эштона и Марии), по поводу глаз сказать не могу, думаю, как раз главы 5-8,9 это прояснят ![]() Итак Фатина картинка рисует нам героев с точность до наоборот ![]() Придется Джулию еще поискать ![]() Ух ты, как я промахнулась... ![]() У меня в памяти совсем не отложились такие детали Может отфотошопить? ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ой,ой! увезли! Но ведь Рэндалл спасет Джулию?! ![]() Muffy, Marigold, Nara, vetter, спасибо за главу! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
SOLAR | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Muffy, Marigold, Nara, vetter - большое спасибо! Прекрасный перевод и очень познавательные ссылки!!! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() _________________ Я МОГУ ВСЕ....просто иногда стесняюсь..... |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[8626] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |