Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Лиза Клейпас "Обвенчанные утром"


Весея:


Судя по тому, как эта школа там описывается, здесь скорее подойдет такое значение слова blue, как "строгий, пуританский". Эдакая казарма для девочек - строгость и дисциплина. Как вариант - "Школа благонравных девиц".

...

Леди-М:


УРА!!! Роман про Лео и Кейт!

...

Москвичка:


Весея писал(а):
Судя по тому, как эта школа там описывается, здесь скорее подойдет такое значение слова blue, как "строгий, пуританский". Эдакая казарма для девочек - строгость и дисциплина. Как вариант - "Школа благонравных девиц".


wo

...

IrinaMD:


Весея писал(а):
Как вариант - "Школа благонравных девиц".

Ok
А в дореволюционной России были Институты благородных девиц. В принципе в гувернантки шли дочери обедневших дворян... Наверное...

...

Lark:


IrinaMD писал(а):
А в дореволюционной России были Институты благородных девиц. В принципе в гувернантки шли дочери обедневших дворян...


И пансионы были. Такое разнообразие - глаза разбегаются Smile

...

Москвичка:


IrinaMD писал(а):
Весея писал(а):
Как вариант - "Школа благонравных девиц".

Ok
А в дореволюционной России были Институты благородных девиц. В принципе в гувернантки шли дочери обедневших дворян... Наверное...


Да нет... "Благородные девицы" - это не гувернантки. Это обучение манерам, чтоб те девицы (в т.ч. и богатые) потом могли блистать в обществе...

...

KattyK:


В моей главе упоминается "пансион".

...

Фройляйн:


Zirochka писал(а):
Ох, ты боже мой, Фро, а смайлик я поставила, как думаешь, зачем?!

ЗЫ. И уст. - значит устаревшее Wink

Тьфу ты, пропасть! А я то ещё думаю: почему "устное", а не "разговорное"?
Смайлик? Да я их частно вообще не замечаю.


Короче, девочки, я всё больше утверждаюсь в том, что эта школа - плод фантазии Лизы. На самом деле такой не существовало, по крайней мере не под этим названием, а значит как мы её обзовём, в принципе, особого значения не имеет. Главное, чтобы придуманное нами название отражало суть того, чему их там учили. Ok
"Школа благонравных девиц" - звучит неплохо, но разве исходя из этого названия можно сделать вывод, что девушка закончившая это учереждение, достаточно квалифицирована для места гувернантки благородной девицы?

...

Karmenn:


Варианты:
Школа Достойные Девы\Гувернантки.

...

кусочек торта:


Девочки, ну скажите плиз, 15 июня вы начнете уже переведенные главы выкладывать или уже все будет полностью готово???

...

KattyK:


кусочек торта писал(а):
Девочки, ну скажите плиз, 15 июня вы начнете уже переведенные главы выкладывать или уже все будет полностью готово???

15 июня переводчицы отчитываются, и скорее всего, пришлют перевод куратору. И как сказала Фро, если повезет, то 20 июня выложим 1ю главу. Всё зависит от переводчиков и от редакторов.

...

Нюрочек:


Сорри, что влезаю, но, насколько я помню по тексту, там учились и аристократки (и отбившиеся от рук, и нет), и внебрачные дочери. В общем, разные девочки. Так что я бы не стала делать акцент именно на гувернантках. Скорее действительно на дисциплине.

...

Фройляйн:


Аня, да разве ты влезаешь? Твоя информация весьма полезна. Ok Ну что тогда утверждаем "Школа благонравных девиц"?

Кусочек торта, на ваш вопрос я ответила ещё вчера.

...

Москвичка:


Нюрочек писал(а):
Сорри, что влезаю, но, насколько я помню по тексту, там учились и аристократки (и отбившиеся от рук, и нет), и внебрачные дочери. В общем, разные девочки. Так что я бы не стала делать акцент именно на гувернантках. Скорее действительно на дисциплине.


Эдакие английские "Небесные ласточки" Laughing

...

кусочек торта:


Фройляйн писал(а):
Кусочек торта, на ваш вопрос я ответила ещё вчера.


Извиняюсь, просмотрела!!! search

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню