Регистрация   Вход
На главную » Лига переводчиков »

Читаем в оригинале


Монк:


"The Outsiders" S. E. Hinton



Детям в ирланд.школе задают читать подростковые книги, поэтому маме приходится их тоже читать. По прочтении я удивилась, что роман написан аж в 1967 г (стиль, язык очень современные), и писательнице на тот момент было 17 лет. It shows, but only a little. Потому что сюжет динамичный, трагичный, надрывный, где не успеваешь выдохнуть, а надо вдохнуть. И хотя главному герою в романе 14 лет, а самому старшему из банды всего 20, я не считаю, что это подходящий роман для чтения в этом возрасте (моим детям 13,5, их одноклассникам по 14). Считаю, что этот роман легче переварить хотя бы через год-другой, когда нервная система немного покрепчает.

Потому что для впечатлительных подростков (мои именно такие, эмоциональные и ранимые) этот роман слишком "грязен" и жесток. На секундочку, роман начинается с грязного избиения Понибоя членами другой банды, все дети в романе курят (и это хотя и одергивается устами нескольких персонажей, но не порицается), все шляются по улицам (тут без вопросов, многим некуда идти), а несколько главных персонажей крайне трагично склеивают ласты. Всё настолько плохо, что сил на сочувствие всем не хватает - все персонажи несчастны, и никто из них не станет абсолютно счастливым.

Внимание: возможны спойлеры!

Даже Понибой Кёртис (главный герой) почему-то не вызывает сочувствия, хотя, конечно, такие потрясения и испытания сломают и некоторых взрослых, что говорить про подростков. Убийства, смерти друзей, голод, холод, социальное давление, постоянный страх быть забитым и изгнанным ещё больше. Ну просто ни секунды передышки, что и сказывается потом в сотрясении мозга и проблемах со здоровьем по всем фронтам.

И всё-таки ему не сочувствуешь, хотя и понимаешь, что он подросток и ещё многого не понимает. Например, когда он дерзит старшему брату, злословит на него за его спиной друзьям ("Дэрри плохой и меня обижает" - хотя Дэрри его и пальцем никогда не трогал, просто одёргивал постоянно) и убегает из дома, хотя и понимает, что у брата тоже сдают нервы, и жёстким он стал вовсе не потому, что злой, а потому, что на него, 19-летнего (на момент романа - 20-летнего) упали заботы и младших братьях, и ему пришлось распрощаться с собственными планами и мечтами. Из-за этого побега Понибой и вляпался с Джонни в ту ужасную ночь, когда Джонни пришлось убить Боба, топившего Понибоя.

Впрочем, Понибой остается с Джонни, хотя мог бы и не бежать - он не убивал Боба. И всё-таки Понибой упрямо и верно держится Джонни, хотя так и не посылает весть братьям о том, что с ним всё в порядке. Тут синдром "младшенького", которому все в попу дуют, и сдувают пылинки. И в принципе это так и должно быть (когда о ком-то заботишься, держишься сам), но Понибой понимает жертву братьев и ценность их маленькой семьи только частично. Что можно извинить его состоянием (оно действительно ухудшается из-за событий романа), но при этом и сил на сочувствие глав.герою не остается - растрачиваешь в процессе чтения этой драмы.

Смерть Дэлли (вот к слову, одинаковые имена Дэлли и Дэрри многих путают, судя по отзывам, но я крепкий орешек) мне показалась трагичнее смерти Джонни, но туда ему и дорога, потому что жить без Джонни Дэлли явно не мог и не хотел, жить правильно и прилично не умел и не хотел, и, собственно, места ему в этом мире просто не находилось.

Порадовал только факт того, что хотя бы семья Кёртис не пострадала. Ну, почти. Что там с Содой (средним братом, который "склеивал" между собой конфликты старшего и младшего), который сломался в конце от их бесконечных ссор, и который потерял девушку и, как намекается, их общего ребёнка, и что там с самим Понибоем - этого мы не узнаем. Верится, что Понибой таки оклемается и выздоровеет окончательно, и снова вернется к учебе и вырвется хоть немного из социального дна, на котором они оказались после смерти родителей. Но их жизнь в любом случае останется только эпизодом без эпилога.

Книга поднимает много острых социальных вопросов, и тяжело читается. Даже несмотря на некоторые огрехи, в чтение и мир погружаешься, и выныриваешь с тяжелым чувством. Однозначно не рекомендую читать впечатлительным подросткам (своих вот не заставляю и не даю, просто пересказываю в бесстрастных тонах) и нервным взрослым (а мне деваться некуда).

Для любопытных есть фильм 1983 г, и он есть даже на русском (ищите "Изгои", 1983).

Оценка: 4+

...

Монк:


Georgette Heyer, "Cousin Kate"



Эпиграфом моего отзыва к данному роману мог бы стать мем "я сюда не поплакать зашёл". Ожидая очередного лёгкого романа от Хейер, который гарантированно поднимет настроение, я не ожидала, что меня затянет в интереснейшую, но, увы, таки драмовую драму. По крайней мере, для меня этот роман ощутился именно так, с учетом двух трагических смертей в конце. И как бы автор ни уверяла нас устами различных героев, что так будет всем лучше, и в первую очередь самим погибшим, и в логику повествования это ложится, я не смогла это принять(( Может, потому, что имею дело напрямую с людьми с такими проблемами, как у погибших. И мне их обоих жаль. Да-да, даже "главную злодейку романа". Потому что никто не знает, как бы он повёл себя на её месте и в её шкуре. Легко быть сочувствующим со стороны, а попробуй живи и варись в этом день за днём. Тут и поехавшая крыша, и жестокость, и усталое безразличие, и что угодно. Нет, я не оправдываю холодность тётушки к собственному сыну, но я её понимаю. Про сына и говорить нечего - его вообще бесконечно жаль, несмотря на всё сопутствующее.

При этом личная история самой героини разрешается довольно скоро (ещё в середине романа): её любовь взаимна, в личном плане всё прекрасно, но быть вместе они не могут, пока не решат ворох текучих проблем. И вот всю вторую половину книги они их решают (кое-где слегка затянуто, как любит Хейер). И тут надо понимать, что пусть героиня и совершенна (красавица, умница с острым языком, умеет в психологию и нравиться людям), но её характер сформировался странствованиями, и другая бы девица давно бы оступилась или ошиблась бы в важных решениях. У Кейт получается то, что не получилось бы у 90% девушек, оказавшихся в её положении, поэтому ей сопереживаешь и её чувствуешь. Да и прочие герои очень трезво описаны и оценены (включая трусость "милейшего" сэра Тимоти и его полное равнодушие к собственному сыну, что ничем не оправдывается - он ведь им даже не занимался и поэтому не слетел с катушек, как его властная, но приносящая пользу жена).



Сэр Тимоти вообще слизняк, который никаких теплых чувств не вызвал, только презрение. Именно из-за его отношения к сыну. Всё простительно, включая в самоустранение от жены и мира, но ребёнок, единственный, который остался жить, хотя пятеро других померли... Но нет. А ведь именно любви Торкилу и не хватало. Ведь он образован (насколько позволяло домашнее образование), очень красив, изобретателен... но у матери не хватало сил и способностей на любовь, а у отца - желания. И вот последнее совершенно непростительно. Жаль, просто невыразимо жаль парня. Я уверена, многие реакции можно было бы сгладить и улучшить его состояние, но любви в этом огромном доме не было.

Резюме: роман читается влёт, в список любимых у Хейер, но драма меня что-то задела... Но это меня, мне поднятая тема близка. А другие её (драму), может, вообще не заметят, и только порадуются за героиню, которая, по заветам Хейер, ловко обустраивает личное счастье. Действительно ловко, с учетом обстоятельств. Оценка: 5

...

LuSt:


Taffy Brodesser-Akner "Long Island Compromise"
В свое время мне очень понравился дебютный роман автора "Флейшман в беде", и когда я увидела, что она написала новую книгу, немедленно закинула ее себе в хотелки. Начала читать еще в отпуске почти месяц назад, и вот наконец-то дочитала. Текст очень плотный, приходилось часто лазить в словарь, чтобы прояснить значение того или иного слова, но автор остается верной себе и продолжает исследовать сложные потемки семейных отношений. Если в первом романе она препарировала брак, то во втором под ее прицел попали отношения отцы-дети и передача травмы по наследству. Название, если что, обозначает анальный секс с девственницей, которая хочет и рыбку съесть (девственность сохранить), и на уй сесть, и в принципе оно отлично суммирует смысл книги.
В 1980 году успешного бизнесмена Карла Флетчера, унаследовавшего от отца, иммигранта еврейского происхождения из Польши, пенопластовую фабрику, похищают неизвестные прям с парковки около дома, неделю держат прикованным к батарее в холодном подвале, а с семьи требуют огромную сумму выкупа. Сильно беременная жена Карла Рут с двумя детьми на руках переживает сильнейший стресс, взаимодействуя со спецслужбами по координации процесса, и в итоге привозит похитителям мешок денег по их инструкции в аэропорт, а полчаса спустя находит на парковке аэропорта дезориентированного мужа с пакетом на голове. Карл на протяжении следующих лет так и не оправился от произошедшего, и эта история повлияла на всех членов семьи - старший сын Натан вырос гипертревожным невротиком, средний, Бернард по прозвищу Бимер, которого Рут таскала с собой на передачу выкупа, стал зависимым от алкоголя, наркотиков и странных сексуальных практик, а его поначалу успешная карьера сценариста забуксовала, когда стало понятно, что он зациклен на одной теме похищений и быстро исписался, а младшая дочь Дженни, которая на момент похищения еще даже не родилась, очень боится привязанности, обязанностей и всячески избегает любой ответственности, но в студенческие годы проникается профсоюзными идеями, несмотря на то, что принадлежит к высшему среднему классу.
Автор исследует проблемы богатых людей: как правильно передавать богатство по наследству и организовать управление фабрикой так, чтобы управляющий тоже почитал за честь передать по наследству свою должность, и как меняются законы, а бизнес не всегда успевает за ними следовать. Производство пенопласта дело весьма неэкологичное, и когда в современное время становится понятно, что фабрика скорее убыточный актив, чем прибыльный, выясняется, что даже сбыть ее с рук без потерь не выйдет. Оборудование давно устарело, производство не соответствует критериям экологичности, и вообще в Китае производить и ввозить в США импорт выгоднее. В какой-то момент семья боится, что останется без средств к существованию и с огромными долгами, прям по классике, когда первое поколение созидает, второе пользуется плодами, а третье все просирает, но здесь патриарх, тот самый бежавший из Польши от нацистов еврей, позаботился о плане Б, как и Рут, которая после случившегося с мужем решила самостоятельно вкладывать деньги в диверсификацию активов.
Мне очень понравились авторские метафоры про то, что женщина после смерти мужа живет долго, а муж после смерти жены протянет максимум год, и проекция жены на любимую еврейскую мамочку, и аналогия с тем, как зацелованные в попу дети похожи на выращиваемых на мясо телят, которые не могут и шагу ступить, когда им впервые в жизни открывают клетку, чтобы отвезти на бойню. Книга очень интересная, но для меня "Флейшмана" она все же не переплюнула. (4)

...

Монк:


Georgette Heyer, "Powder and Patch" - ещё известно (в первой редакции) как "The Transformation of Philip Jettan"



So far the worst novel from Heyer I've read. Shocked

В смысле, выражение wtf не сходило у меня с лица всё долгое прочтение (хотя книга маленькая, приблизительно 1/4 от обычных романов Хейер, но мучилась я с ней дольше). О сюжете коротко: красавица Клеоне любит Филипа, но он слишком для неё "мужественен" и неотёсан, сельский такой сквайр (который, к слову, нехило поднял хиреющее имение своего отца и приумножил их состояние за счет фермерства и грамотного управления землями). Она же хочет солидного по тем временам мужика - напудренного, с макияжем и румянами, в парике, колготках и на каблуках. Я вот даже не представляю, как "это" может заставить сердце девушки биться быстрее, но времена другие, да... Отец Филипа с ней соглашается, и Филип, справедливо обиженный двумя самыми дорогими людьми, едет в Париж, "учиться быть джентльменом".

Ну и короче, если восхитительно детализированные описания мужской одежды, париков, колготок, румян, тонкостей макияжа и прочего вам неинтересны - вам тут делать нечего nus Мне тоже нечего, но я купилась на маленький объем, и винить приходится только себя. Кроме того, надо учитывать, что это один из первых романов Хейер (кажется, второй или третий из написанных). Это сказывается - коронный легкий стиль автора проявляется лишь во второй половине книги, в то время как через первую буквально продираешься.

А ещё та же претензия, что и к Л. Толстому, когда он целые главы писал на французском. Тут это, конечно, только реплики и предложения, но без перевода. У меня за плечами испанский-немецкий-английский, поэтому какие-то слова я неизбежно угадывала, но всё-таки чувствуешь себя болваном, досадно упускающем тонкости ситуации.

Ну и "голубой луной" тут веет, особенно от французского камердинера, ну просто невозможно читать этот роман в современных реалиях. superstition Особенно повсеместное использование слова "gay", которое раньше было совершенно невинным, разумеется, но теперь-то оно безнадёжно испорчено, как и радуга, и читать "But he is so gay!" в коренном контексте уже не получается, особенно когда речь идёт о мужике, который страницу назад наносил себе макияж и подбирал оттенок румян под пудру.

По итогу сюжета: Филип возвращается, но уж слишком намарафеченный, и Клеоне он такой не нравится. Впрочем, самому Филипу его новое "я" тоже не нравится, и он просто "проверяет" возлюбленную, кого она любит - его настоящего, или накрашенную куклу, которым он сейчас является. Но, несмотря на закрученный конец, глупости, которые творят герои (и нет, в этот раз совсем не милые), меня окончательно добили. Ну и я не думаю, что он к себе настоящему вернётся. Уже вон и роскошные свои каштановые кудри состриг ради парика, и научился завуалированно говорить, и даже писать стихи. Короче, сельский сквайр канул в лету, но может, ещё отогреется у себя в полях.

Оценка: 4---- (только из уважения к автору, а вообще это трояк. Читать только фанатам Хейер, как я, которые стремятся перечитать у неё ну вообще всё - но даже в этом случае оставьте этот роман напоследок, а лучше вообще не)

...

LuSt:


Florence Knapp "The Names"
Книга в духе сказочного тропа "налево пойдешь - коня потеряешь, направо пойдешь - голову потеряешь" - героиня оказывается на развилке и каждый сделанный ею выбор приведет к тектоническим изменениям судеб членов ее семьи. Начало во всех сюжетных линиях одинаковое: Кора жена успешного врача Гордона, которого обожают пациенты и уважают в городе, но за закрытыми дверями дома он превращается в домашнего тирана, который поднимает на жену руку по любому, даже самому незначительному поводу, и требует от нее полной покорности. У них есть девятилетняя дочь Майя и вот только что родился сын. Собственно, развилка заключается в том, как его назвать: Гордон требует, чтобы сына назвали по семейной традиции Гордоном, как отца и деда, Майя на пути в загс предлагает назвать малыша Мишей, потому что это имя ассоциируется у нее одновременно с силой и мягкостью-обнимашками, как мишка Тедди, а Коре нравится имя Джулиан, которое обозначает "отец небесный".
В каждой из дальнейших трех линий мы наблюдаем развитие событий с 1987 по 2022 год в зависимости от того, какое решение приняла Кора. Автор хотела показать, как имя влияет на нашу судьбу и определяет характер, и ей это вполне удалось. Мальчик, названный Мишей, вырос добрым, заботливым и жертвенным, однако умер во цвете лет по весьма тупой причине, если бы не так сильно боялся напугать дочку, мог бы вполне успеть дождаться скорой. В этой версии истории разъяренный Гордон, узнав, что жена назвала ребенка не так, как он велел, начинает ее избивать, врывается сосед и пытается его утихомирить, но Гордон случайно толкает его слишком сильно. Мальчик по имени Джулиан с детства любит ювелирные украшения и обладает художественным вкусом и талантом. Его вырастила бабушка, потому что отец в очередном приступе гнева убил мать и сел в тюрьму. Бабушка увезла обоих детей к себе в Ирландию, и Джулиан после всего произошедшего ненавидит Англию и не желает иметь с ней ничего общего. В ковидный год у него начинаются проблемы в бизнесе, а нахождение в локдауне с женой и двумя дочерьми обостряет и отношения в семье, но все же мне эта линия понравилась больше всего тем, что несмотря на проблемы, трудности и горе он находит в себе силы все же сохранить семью и добиться того, чтобы все сложности разрешились. Мальчик Гордон же с детства ощущал чувство собственного превосходства, видя, как отец гнобит мать, которая зачем-то это терпит, но в школе подвергся травле. То, как он поступил с Лили в своей версии событий, ужасно, и я желала этому говнюку всего плохого, и в принципе он достаточно получил по заслугам (автор интересно завернула, что мальчик, которого зовут как марку джина, стал алкоголиком), однако в конце книги реабилитировался, хотя это очевидное решение защитить мать осенило его только в тридцать пять лет.
Интересно было также наблюдать, как идет жизнь Майи в каждой из трех версий событий. Она везде отличается, но единственным объединяющим фактором является то, что она с детства осознавала себя лесбиянкой, но скрывала это до референдума 2015 года, когда ирландцы проголосовали за легализацию однополых союзов. И второстепенные персонажи здесь очаровательные, и тоже все с неслучайными именами. В целом книга мне понравилась. (5-)

...

Монк:


Gabriel García Márquez, "En agosto nos vemos" | Габриэль Гарсиа Маркес, "Увидимся в августе"

Коротко. Это посмертное произведение Маркеса, состоящее из 150 страниц и 6 глав, рассказывает историю Аны Магдалены Бах, женщины, которая каждый август отправляется на один из островов Карибского моря, где покоятся останки её матери.

Я не создана для южноамериканской литературы. Мой уровень испанского ещё не настолько высок, чтобы читать прям всё подряд в оригинале, но из того, что я осилила, пока что ничего не отзывается. Но я упорный ёжик, поэтому поделюсь тут своими попытками проникнуться испанской и околоиспанской литературой.

Итак, по сюжету: Ана каждый год ездит на остров на могилу матери. Приезжая на остров, она снимает комнату в дешевом мотеле (обычно одном и том же), едет на рынок к одной и той же торговке цветами, нанимает одного и того же таксиста на убитой развалюхе, едет на кладбище, кладет цветы на могилу, иногда слегка убирается на могиле, и возвращается в мотель. У неё всего один вечер (и одна ночь) перед паромом обратно на материк, и она каждый год ждёт этого вечера, потому что она находит себе какого-нибудь мужчину на этот вечер, соблазняет его, проводит с ним ночь секаса, и наутро уезжает обратно на материк на пароме.

Дома её ждёт муж, с которым они поженились в юности и родили двух детей, и которые уже взрослые. Дочь, закончив университет, хочет стать монахиней (что Ане очень не нравится, она устраивала скандалы и обзывала дочь плохими словами), а сын живет своей жизнью и собирается поступать в консерваторию, по стопам своих родителей (оба музыканты, он - дирижер). Муж, как выясняется, тоже изменял (изменяет?) Ане со своими студентками и хористками.



Каждая глава - это каждый год приезда Аны на остров. Описание одного мужика, который оставил ей 20 долларов (она с этого посмеялась), потом второй оказался серийным маньяком и убийцей (она потом узнала его лицо в новостях), и ей просто повезло, что она отделалась ночью дикого секаса, после которого у неё всё болело, а третий год у неё "пропал", потому что она встретила общего знакомого, который к ней клинья подбивал, но с которым она бы никогда не переспала, и "год пропал". На четвертый год она встретила идеального мужчину, которого хотела бы встретить намного раньше, который мог бы стать ей идеальным партнером, но она выкидывает его номер телефона в океан. А пятый год пропадает окончательно - приехав в очередной раз на остров, Ана видит на кладбище свежие цветы и спрашивает у смотрителя, мол, кто это оставил. Оказывается, у матери был любовник на острове, уже старичок, который верно ходит на могилу и оставляет цветы. Значит, её мать тоже имела любовь на стороне, и поэтому ездила на этот остров...

Для Аны это становится шоком и откровением, и она понимает, что она достигла того же дзена, что и мать, и что сама она уже старая, ближе к 50-ти, и больше мужиков цеплять она не сможет, и вообще пора бы уже осесть, закрыть гештальт (что бы там ни было) и успокоиться.

В финальной главе она приезжает домой, швыряет в прихожей пыльный мешок с костями матери, которые ей выкопали смотрители, и говорит мужу, что на остров больше возвращаться не будет.

The end.

Оценка: я не знаю, как такое оценивать, ну пусть будет 4--, с учетом того, что я действительно не разбираюсь в южноамериканской литературе.
Когда я поделилась мнением со знакомой испанкой, мне сказали, что я просто ничего не понимаю в психологии, это всё тонко и эмоционально, ну и вообще.

P.S. А вообще сеньор Маркес не хотел публиковать этот роман, он надиктовывал его уже в очень слабом здоровье (физическом и ментальном), и хотел затем всё порвать. Но наследники решили иначе, и после тщательной редактуры роман всё же издали под его именем (посмертно).

...

LuSt:


Bryn Greenwood "Nobody Knows You're Here"
Мне не понравился второй роман Брин, но поскольку первый был в самое сердечко, когда увидела ее новинку, сразу же схватила, и проглотила за два дня. В этот раз она решила попробовать себя в жанре криминального триллера, и книга втащила в себя с первых же страниц.
Беатрис Медоуз 24 года, она потеряла мать, отец увлекся построением новой личной жизни, и ей пришлось несколько лет скитаться по приемным семьям. На момент начала книги ее уволили с работы, сбережений нет, машина конфискована банком за просрочку оплаты по кредиту, а с квартиры вот-вот попросят. В парке к ней подошла симпатичная женщина, предложила угостить ее кофе, пообещала хорошую работу, и проснулась Беатрис уже без телефона и документов в закрытой комнате на втором этаже особняка в лесной глуши. Вскоре ей сообщили, что теперь она будет работать няней для детей, которых тоже будут сюда привозить, и ее контракт бессрочный. Необходимо соблюдать правила, а если начнешь бузить, мигом последует наказание. Довольно быстро Беатрис понимает, что ее похитили, держат в заложниках, а заправляет здесь всем какой-то могущественный картель, который все здешние называют Они.
Беатрис с детства была послушной девочкой, отец даже ругал ее за чрезмерную мягкотелость и доброту, и в этой ситуации она решает подчиниться и посмотреть, куда ветер дует. Вскоре в дом привозят первого мальчика, и сразу ясно, что его тоже похитили, только, в отличие от нее, ради выкупа или иных услуг картелю - его отец министр в правительстве Венесуэлы. Впоследствии привозят еще детей - трехлетнюю девочку, тринадцатилетнего саудовского эмира и маленькую китаянку, которую похитили вместе с тетей.
Здесь в полной мере показан стокгольмский синдром, когда жертва полностью зависит от похитителей, и только в их воле дать ей еду, какие-то базовые вещи или выпустить погулять во двор. Конечно, у автора как всегда серая мораль, и она показывает преступников с человеческой стороны - так, постоянно живущие в доме Исабель и Эйден сами когда-то давно были похищены и втянуты в сексуальное рабство (Эйден был еще ребенком, когда это случилось, и ему невозможно не сочувствовать), потом уже при Беатрис у Исабель начался рак, такой же, какой был у матери Беатрис, но когда бандиты из картеля (которым автор никаких человеческих черт не придает, кстати) совершали очередное жестокое преступление, а их бывшие жертвы-ныне подельники продолжали их покрывать и совершенно не пытались освободиться, сочувствия у меня к ним становилось меньше. Да, картель знал имена и адреса их родственников и грозился, что в случае неподчинения будет их убивать, но все же одно дело сфоткать человека на крыльце его дома, и совсем другое - выстрелить в него...
Беатрис предприняла две попытки побега, вторая из которых оказалась удачной. В плену она пробыла три года, и за это время у нее сложились теплые отношения с Эйденом, невзирая на одно тяжелое испытание, которому их подвергли бандиты. Да, у них обоих было влечение друг к другу, но одно дело когда все происходит естественным путем и по доброй воле, а совсем другое - когда нужно это сделать по приказу и снять все на камеру, а в случае отказа все то же самое проделает другой человек или несколько, вот и выбирай: вилкой в глаз или в ж... раз. То, что автор как способ борьбы с травмой применила прием клин клином вышибают - ну, я даже не знаю, в принципе для двух травмированных людей теоретически он мог бы сработать.
Сцена побега и последующей поездки в американское консульство была очень волнующей, и я рада, что у Беатрис с детьми получилось спастись, и после освобождения поселиться у второй жены отца, которая все это время ее искала. Во время прочтения мне ни разу не было скучно, хотя автор создавала томительную атмосферу бесконечного дня сурка взаперти, все же постоянно присутствовала какая-то движуха, то хорошая, то не очень. Еще одним безусловным плюсом романа является мини-книжный клуб Беатрис и Эйдена, в котором они читали для разнообразия не Джейн Остен и Шекспира, а "Сердце - одинокий охотник" Карсон Маккалерс, "Отель «Нью-Гэмпшир»" Джона Ирвинга и "Фиесту" Эрнеста Хемингуэя .(5-)

...

Монк:


Mara Torres, "La vida imaginaria" | Мара Торрес, "Воображаемая жизнь"





Сразу скажу, эта книга несёт ценность только как книга на испанском (обыкновенном неадаптированном), которую осилят даже ученики уровня А2 и В1. У кого уровень повыше, у вас и выбор побольше, проходите мимо Smile Это именно испанская современная литература (не южноамериканская), и сами испанцы об авторе не слишком лестно отзываются. И, возможно, заслуженно, хотя сеньора Торрес какие-то призы занимала, и продажи у неё вроде неплохо идут.

Главное достоинство книги - действительно лёгкий, невзыскательный язык, повествование от первого лица (что делает её ещё легче в прочтении), и содержит много разговорных выражений (а также уличных ругательств, тот же joder там в каждом диалоге, а ведь это очень грубое слово).

Сюжет книги - как таковой, отсутствует. По факту, это поток сознания главной героини Наты (с феерическим полным именем Фортуната Фортуна), переживающей тяжёлое расставание со своим любимым. Её реальная жизнь переплетается с фантазиями и воспоминаниями о её незабвенном Бето, так что к концу я засомневалась, реален ли её новый парень Марио или тоже выдумка. С учётом того, что героиня дофантазировалась до больницы, её сократили с работы, и вообще вся жизнь набекрень (да там и в голове всё плохо), то было бы неудивительно, и даже было бы интересно.

Но, скорее всего, Марио реален, и Ната "пошла на поправку" со своей больной привязанностью к Бето. Собственно, всё. Сюжета нет, но будет интересно 1) изучающим язык, 2) психологам.

Когда я подарила эту книгу знакомой испанке-психологу, она сказала, что интересный случай, и книга "не так уж и плоха", как специалист, она бы поработала с этой Натой. Smile

Оценка: 3+, рекомендую перечисленным выше категориям.

...

LuSt:


Kaveh Akbar "Martyr!"
Роман мне очень напомнил прочитанный ранее "Лишь краткий миг земной мы все прекрасны" - там вьетнамский иммигрант-поэт-гей в Америке писал трогательное письмо своей не умеющей читать матери, здесь иранский иммигрант-поэт-гей в Америке пытается найти смысл жизни и узнает, что его мать, которую он считал погибшей в авиакатастрофе много лет назад, на самом деле довольно долго прожила в Америке, занималась искусством и умерла буквально вот-вот, он даже успел с ней поговорить перед смертью, поскольку она, умирая от рака, устроила концептуальный перформанс "Death Speak" в Бруклинском музее.
Здесь, как и в той книге, нет особого сюжета, это разрозненный сборник воспоминаний и мысли в поисках себя и своего места в мире. Читатель видит, как сложно было жить в восьмидесятые в Иране, когда победила исламская революция и практически сразу началась кровавая война с Ираком. Дядя героя был призван на эту войну, и в главах от его лица рассказывается весь ужас лагерей подготовки, где новобранцев сортировали на образованных (то есть способных принимать решения и мыслить нестандартно) и необразованных, которым было уготовано стать пушечным мясом для человеческих волн. Я была в Тегеране в музее, посвященном той войне, и в центре экспозиции стояла инсталляция в виде туннеля с красной подсветкой, через который надо было пройти, а сверху висели тысячи и тысячи жетонов погибших иранских солдат - это было настолько сильным антивоенным образом, и также образом геройства мучеников, погибших за свою страну, что запомнилось мне на всю жизнь, больше нигде такого не видела. И вот этому юному дяде героя командование поручило необычную миссию - в сумерках и ночью скакать вдоль позиций на черном коне, подсвечивая себя фонариком, чтобы умирающие в окопах иранские тяжелораненые солдаты думали, что это ангел смерти явился за их душами. Неудивительно, что повидав столько смертей и умирающих, дядя тронулся умом и этот ПТСР остался с ним на долгие годы.
После того, как мать героя предположительно погибла в летящем в Дубай пассажирском самолете, сбитом американским военным кораблем, его отец решил вместе с сыном перебраться в Штаты, где тяжело трудился, чтобы обеспечить себе и сыну достойное существование. После смерти отца Сайрус (или Кир, если по-персидски) не мог понять, что ему делать дальше, учился по инерции, писал стихи, пил и принимал наркотики. Как иранцу ему также было сложно смириться с тем, что его привлекают мужчины, и у него появилась идея-фикс написать сборник об известных мучениках, и, возможно, самому тоже стать мучеником. Ему была невыносима мысль о бессмысленности жизни, о смерти, которая ничего не значит, и хотелось хотя бы в смерти обрести этот смысл.
Но когда он узнал о выставке "Death Speak" и увидел работы художницы, многое ему напомнившие, и решил ее посетить, чтобы поговорить с художницей, та, услышав, что его мать умерла, неожиданно обмолвилась об авиакатастрофе, хотя он ничего подобного ей не говорил. Он долго думал, откуда же она это узнала, но правду о ней ему рассказали только после ее смерти - что она еще в Иране завела отношения с женщиной и они договорились бежать разными путями, чтобы встретиться за границей и там уже зажить вместе, и для верности поменялись паспортами, чтобы запутать следы, и так вышло, что на борту сбитого лайнера была не Ройя Шамс, а ее возлюбленная Лейла. И уже в Америке Ройя, опасаясь светиться под настоящим именем, но и притворяться погибшей Лейлой тоже не желая, взяла себе псевдоним Орхидея. Она успела написать множество картин, которые приобретали коллекционеры по всему миру, и одной из таких картин стал "Брат" - черный всадник на черном коне с ярким фонариком, подсвечивающим его лицо, и увидев эту картину, Сайрус решил посетить перформанс в Бруклинском музее и наконец, возможно, получить ответы на мучившие его вопросы. И их разговоры в музее - одно из самых запоминающихся мест в книге, где Орхидея рассказывает ему об искусстве и делится своей жизненной философией.
Цитата:
I’m an artist. I give my life to art. That’s all there is. People in my life have come and gone and come and gone. Mostly they’ve gone. I give my life to art because it stays. That’s what I am. An artist. I make art.” She paused for a moment. “It’s what time doesn’t ruin.”

Это очень лиричная, поэтичная и грустная история, которая, возможно, не приблизит нас к пониманию мира и того, как в нем все устроено, но даст понять, что не знать и не иметь соответствующего опыта - нормально, это жизнь.(5)

...

LuSt:


Catherine Newman "We All Want Impossible Things"
Кэтрин Ньюман обернула в роман свой собственный жизненный опыт, проговорила его и излила на бумагу, и это было, скажем так, непростое чтение, но вместе с тем и обнадеживающее, что ли, потому что книга об искренней любви, настоящих друзьях, простых радостях жизни даже на пороге смерти.
Эш и Иди дружат больше сорока лет, еще с младшей школы. Вместе они проходили все жизненные вехи, и хотя у них случались разногласия, всегда получалось договориться и продолжить дружить. На момент начала книги Иди переводят из больницы в хоспис, поскольку у нее терминальная стадия рака яичников и дальнейшая медицинская помощь возможна только паллиативная. Поскольку в Нью-Йорке, где живет семья Иди, свободных мест в хосписах нет, ее везут в Массачусетс, где живет с семьей Эш, и собственно весь роман - это рассказ о последних днях Иди, воспоминаниях, и разных жизненных мелочах о персонажах и членах их семей.
Несколько странным мне показалось, что буквально все готовы были срываться с места по первому свисту, и не один раз, как будто никто не работает, но потом я поняла, что это авторская подача от лица Эш, которая действительно работает колумнистом удаленно и может навещать подругу в любое время, а все остальные приезжают, когда могут, зная, что Эш всегда где-то рядом и можно не волноваться. Автор пишет о хосписе весьма откровенно, не пытаясь лакировать печальную действительность (при раке яичников человек обычно умирает, потому что перестает работать кишечник, а за ним отказывают другие важные органы, почки либо печень), рассказывает про вечно переполняющуюся стому, постоянную жажду, потому что в организме ничего не задерживается, про то, что каждую неделю кто-то из пациентов умирает, но даже в таких условиях пациенты, их родственники, друзья и персонал находят возможности повеселиться, что-то отпраздновать, предаться маленьким радостям вроде маникюра или какой-нибудь вкусной еды.
У нее каким-то образом получилось описать хоспис не как тлен и безысходность, а как пионерский лагерь для умирающих, где люди находят в себе силы шутить, радоваться, заводить знакомства и даже интрижки. Подчас юмор довольно черный: "Простите, я зашла посидеть к вам в палату, потому что мне невыносимо смотреть, как умирает моя подруга". Принято считать, что мы приходим в этот мир одни и уходим из него одни, но здесь автор показала, что может быть по-другому, и последний вздох можно испустить, когда твои руки держат близкие и любимые.
Автор посвятила роман своей подруге Александре Помрой, которая скончалась от рака в 2015 году, не дожив до пятидесяти.(5)

...

Монк:


Georgette Heyer, "The Grand Sophy"

Summary. When the redoubtable Sir Horace Stanton-Lacy is ordered to South America on business, he leaves his only daughter Sophy with his sister, Lady Ombersley, in Berkeley Square. But Sophy's cousins are in a sad state, and she's arrived just in time to save them all. But she hadn't reckoned with Charles Rivenhall, the Ombersleys' heir, who is very unappreciative of her efforts.



Очередной роман Хейер, в котором лидирует именно главная героиня - уверенная (даже самоуверенная), самостоятельная, прожжённая жизнью (несмотря на юный возраст), и в этот раз - богатая. Пожалуй, этот фактор и отличает Софи от похожих героинь в романах "Фредерика" и "Кузина Кейт". И лишает её последних тормозов, потому что даже меня её поведение озадачило.

Но начнём сначала, а начало у нас истинно хейеровское: приезжает брат к сестре, посыпает оскорблениями в стиле "а ты набрала" (ага, после 8 детей), ставит в известность о своих планах (без права на отказ), просит присмотреть за его "маленькой Софи", пока он сгоняет в Бразилию (по тем временам предприятие не самое быстрое и не всегда безопасное). Но Сэр Гораций у нас дипломат, у него нет выбора. Итак, сестра с тяжким сердцем соглашается, и затем понимает, что понятие "маленькая" очень разнится у людей комплекции Сэра Горация (крупного высокого мужчины) и обычных людей средних пропорций. Потому что Софи высока (175+ см), жизнерадостна, полна энергии и с высоким ферритином, и мотор у неё никогда не останавливается - ни в сердце, ни в ж..

Софи мигом понимает, что в семье есть некоторые неприятности, но они бы, пожалуй, разрешились и без её участия - и, может, с меньшими потерями. С другой стороны, безумные планы Софи всегда срабатывают (но героиня прям слишком уж крута), а невеста Чарльза и в самом деле ему не подходила. Но что касается любовной линии младшей сестры Чарльза - вот вообще все эти махинации с угоном её мужчины, стрельбой в него же и прочие безумные выходки были не нужны. Достаточно было обычного разговора с Аугустусом, а затем с лордом Чарлбери, и объяснения Чарлбери с Сесилией. Но нет, надо всё усложнить. Рациональная и разумная девица вроде Софи могла бы решить эту проблему проще, но, с другой стороны, она решала не только проблему Сесилии, а ещё и собственное увлечение, поэтому допустим.

Софи, наверное, понравится немногим людям, уж слишком она бесячая и сумасбродная, но для таких, как Чарльз, по темпераменту сгодится. Тарелки перебьют в первый же месяц. С другой стороны, они же двоюродные кузены! Вот прям совсем близкое родство. Но с третьей, тогда такие тонкости никого не смущали. И с четвертой стороны, его бывшая невеста нашла себе более подходящего жениха и тоже не останется в обиде. Все счастливы!

Конец уж слишком перенасыщенный событиями, и затянутый, как любит автор, но прочиталось достаточно легко и с удовольствием. Первая половина книги была веселее, вторая прям поток событий. В личном рейтинге "Фредерика", "Кузина Кейт" и даже "Арабелла" все-таки, наверное, выигрывают, но зато здесь - самая оторванная героиня, прям совсем без тормозов, и я бы такую не рискнула описать в своих романах. А вот Хейер - вполне, за что ей респект. ) А вот за что дисреспект - так это за антисемитские настроения в середине книги, прям описан самый гадкий персонаж, и он таки да еврей, и на это делается акцент. За это ставим минус.

P.S. Когда заболела малышка Амабель - я дико завидовала тётушке Омберсли (матери Амабель). У неё под рукой и прикормленный доктор, и медсестра, и няня, и служанка, и две взрослые девицы (дочь и племянница), которые присматривают за больной, и целый штат прислуги, которые убирают дом и кормят семейство, а ей остается только страдать в своей спальне, потому что у неё слабые нервы, и все переживания вызывают спазмы. А тут в спазмах весь, со стреляющим сердцем, перекрученный и просто никакущий уже, 24/7, заменяешь собой весь этот штат народу, когда ребенок/дети/вся семья разом более(ю)т. Прямо по сердцу, ну.

Оценка: 5--

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню