Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Лиза Клейпас "Искушай меня в сумерках"


ludok:


Фройляйн писал(а):
вчера когда эпилог вычитывала, задумалась, а стоит ли его "давать" читателям? Сейчас роман логически закончен на умиротворяющей ноте, а этот эпилог просто будит в человеке жажду продолжения!

Давать, давать. Очень хочется узнать, что там случилось.
Знаю, что от любопытства ещё никто не умирал, но зачем рисковать.

...

PrincessaNata:


Девочки переводчицы, спасибо огромное!!!!
Чудесная глава! Как здорово что Гарри нашли, что Лео так помог, очень позабавил Валентайн орудующий отсрочкой, с таким работадателем как Гарри конечно нужно уметь все, но отмычка меня покорила Smile
Очень интересно что же там будет дальше? Very Happy

...

Faith:


Перевод просто прекрасный!!! Огромное спасибо девочкам, которые не пожалели своего времени и сил, чтобы перевести эту книгу!!! Но меня до сих пор гложет любопытство... какие же указания насчет Хатауэйев были в красной гостиничной книге? Жаль что об этом так и не было упомянуто... у Поппи так рьяно "отбирали" эту книгу...

...

Тишина:


Эпилог давать и главу про Лео и Кэтрин тоже, лучше уже зная страдать.
За перевод ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!
Коплю страдания...

...

Танюльчик:


Девочки, спасибо большущее! Вы просто умницы! Я думаю, что окончание книги можно показать форумчанам, это же здорово, с удовольствием и предвкушением ожидать следующего романа! Я вспоминаю свои ощущения радости после прочтения "Это случилось осенью", что будет новая встреча с полюбившимися героями! Не лишайте нас этого!

...

Фройляйн:


 » Эпилог

Шантеклера, эпилог зажать не удастся - это однозначно! Wink Или же меня на лоскутки порвут. Laughing


Эпилог (перевод - KattyK, бета-ридинг - Москвичка, вычитка - Фройляйн)

ТРИ ДНЯ СПУСТЯ

– У меня задержка, – задумчиво сказала Поппи, завязывая пояс белого платья и подходя к накрытому столу.
Гарри встал и отодвинул для неё стул, украдкой поцеловав, пока она усаживалась.
– Я не знал, что у тебя назначена встреча этим утром. В расписании ничего не было.
– Нет, я говорю не о такого рода задержки. Другая задержка, – увидев непонимание на его лице, Поппи улыбнулась. – Я имела в виду некое ежемесячное событие…
– О, – Гарри внимательно смотрел на неё, выражение его лица было непроницаемым.
Поппи налила себе чай и бросила в него кусочек сахара.
– Всего два-три дня позже обычного времени, – сказала она намеренно будничным тоном, – но прежде у меня не было задержек, – разбавив чай молоком, она медленно начала его пить. Посмотрев на своего мужа поверх фарфоровой чашки, Поппи попыталась оценить его реакцию на своё сообщение.
Гарри сглотнул, моргнул, а потом взглянул на неё. Цвет его лица стал интенсивнее, из-за этого глаза Гарри показались ещё более зелёными.
– Поппи…. – ему пришлось замолчать, чтобы лишний раз вздохнуть. – Ты думаешь, что беременна?
Она улыбнулась, её возбуждение сдерживалось лёгким налётом неуверенности.
– Да, я думаю, что это возможно. Мы точно узнаем только через какое-то время, – её улыбка поблекла, так как Гарри продолжал молчать. Может, это было слишком рано… может, он ещё не был готов к этому. – Разумеется, – продолжала она, стараясь говорить обыденным тоном, – тебе понадобится некоторое время, чтобы привыкнуть к этой мысли, и лишь естественно…
– Мне не нужно время.
– Не нужно? – Поппи задышала с трудом, когда муж стащил её со стула и притянул к себе на колени. Гарри пылко обнял её. – Значит, ты хочешь ребёнка? – спросила она. – Ты не возражаешь?
– Возражаю? – Гарри прижался лицом к её груди, лихорадочно целуя обнаженную кожу, плечо, горло. – Поппи, нет слов, чтобы описать, насколько я хочу этого, – он поднял голову, и от глубины чувств в его глазах у Поппи перехватило дыхание. – Бóльшую часть своей жизни я думал, что всегда буду одинок. А теперь у меня есть ты… и ребёнок…
– Это ещё не точно, – ответила Поппи, улыбнувшись, когда он начал осыпать поцелуями её лицо.
– Тогда, я сделаю это точным, – всё ещё держа жену в объятиях, Гарри поднялся со стула и понёс её обратно в спальню.
– А как же утреннее расписание? – возразила Поппи.
И Гарри Ратледж произнес три слова, которых не говорил никогда прежде:
– К чёрту расписание.
В этот момент, раздался резкий стук в дверь.
– Мистер Ратледж? – это был голос Джейка Валентайна. – У меня отчёты управляющих.
– Позже, Валентайн, – ответил Гарри и, не останавливаясь, понёс Поппи в спальню. – Я занят.
Голос помощника приглушённо звучал из-за двери:
– Да, сэр.
Покраснев с ног до головы, Поппи сказала:
– Гарри, в самом деле! Ты знаешь, о чём он думает в этот момент?
Опустив её на кровать, он рванул пояс платья:
– Нет, просвети меня.
Поппи, протестующее извиваясь, беспомощно рассмеялась, когда он стал покрывать поцелуями её тело сверху донизу.
– Ты самый испорченный мужчина…
– Да, – удовлетворённо прошептал Гарри
Они оба знали, что на другого она бы и не согласилась.


В этот же день, позже…

Неожиданное возвращение Лео в Гемпшир вызвало счастливую суматоху в Рэмси-хаус: служанки спешно подготавливали его обычную комнату, лакей накрыл ещё одно место за столом. Семья тепло его встретила. Меррипен налил в бокалы превосходного вина, когда все собрались в гостиной для краткой беседы перед подачей ужина.
– Как насчёт заказа для консерватории? – спросила Амелия. – Ты изменил своё мнение?
Лео покачал головой:
– Проект настолько мал, что я набросал кое-что прямо на месте. По-моему, они остались довольны. Я поработаю над деталями здесь, и отошлю окончательный вариант обратно в Лондон. Но всё это не имеет значения. У меня есть новости, которые, полагаю, вы найдете интересными, – и он преподнёс семье историю похищения и спасения Гарри и последующего за этим ареста Кинлоха. Они реагировали с выражением изумления и тревоги и хвалили Лео за участие в этом деле.
– Как Поппи? – спросила Амелия. – Пока ничто не напоминает ту спокойную, тихую жизнь, на которую она надеялась.
– Я никогда не видел её более счастливой, – ответил Лео. – Я думаю, Поппи смирилась с мыслью, что нельзя избежать жизненных бурь и катастроф, но зато можно найти верного человека, чтобы повернуться к невзгодам лицом.
– Хорошо сказано, phral, – улыбнулся Кэм, прижимая к груди темноволосого сынишку.
Лео поднялся и отставил свой бокал.
– Я пойду умоюсь перед ужином.
Оглядев комнату, он изобразил легкое удивление:
– Я не вижу Маркс. Надеюсь, что она спустится к ужину, – мне необходим хороший спор.
– Когда я её видела в последний раз, – ответила Беатрис, – она обыскивала дом в поисках подвязок. Доджер украл их все из её комода.
– Беа, – прошептала Уин, – лучше не упоминать слово «подвязки» в смешанной компании.
– Хорошо. Но я не понимаю почему. Все знают, что мы их носим, – почему мы должны делать вид, что это секрет?
Пока Уин пыталась тактично объяснить, Лео улыбнулся и поднялся наверх. Однако, вместо того, чтобы пройти в свою комнату, он дошёл до конца коридора, повернул направо, и постучал в дверь. Не дожидаясь ответа, он вошёл.
Кэтрин Маркс, тяжело дыша, повернулась к нему лицом:
– Как вы осмелились войти в мою комнату без… – её голос затих, когда Лео закрыл дверь и подошёл к ней.
Облизав губы кончиком языка, она отступала, пока не оказалась у угла маленького туалетного столика. Её волосы спадали светлым шёлковым потоком на плечи. Глаза Кэтрин потемнели до сине-серого цвета бушующего океана. И пока она смотрела на Лео, щёки её порозовели.
– Зачем вы вернулись? – тихо спросила она.
– Ты знаешь, зачем, – Лео медленно положил руки на столик по обе стороны от неё. Девушка пыталась отступить назад, но места для движения не осталось. Аромат её кожи, смешанный с запахом мыла и свежих садовых цветов, достиг его ноздрей. Чувственные воспоминания парили вокруг и между ними. Когда Лео заметил её трепет, то ощутил порыв нежеланного жара. Его кровь превратилась в жидкое пламя.
Пытаясь держать себя в руках, Лео глубоко вздохнул.
– Кэт… нам нужно поговорить о том, что случилось.

...

эля-заинька:


KattyK,Москвичка, Фройляйн, спасибо огромное за этот эпилог, что только разжигает интерес. По-моему, Клейпас пошла по пути "Это случилось осенью", где в эпилоге Эви пришла к Сент - Винсенту)))))
Леди, ОГРОМНОЕ СПАСИБО всем, кто принимал участие в переводе!!! Вы - молодцы!!!!
Ждем с нетерпением кусочек 23 главы.....

...

Фройляйн:


Лиза Клейпас «Искушай меня в сумерках»... Роман вышел в свет на языке оригинала 22 сентября, то есть два месяца и одну неделю назад. Сегодня мы его дочитали на русском! Very Happy Скажу честно, не ожидала что книга мне тааак понравится. Почему-то после «Соблазни меня на рассвете» я ожидала что следующая книга окажется слабее, а теперь даже затрудняюсь сказать какая из них мне нравится больше?!?

Не буду оригинальничать и как всегда, по окончанию выкладки, начну изливать свою благодарность на всех причастных!!! Laughing

Ириша-книгоман, Марина-Janina, Света-Spate, Полиночка-Lovepolly, Тиночка-Паутинка, Катюша-katusha, Наташа-Black SuNRise, Ниночка-Elfni, Катя-KattyK, девчонки, что я без ВАС? То, что каждая из вас для меня не просто «ник на форуме», а человек, думая о котором я испытываю симпатию и теплоту, вы знаете! И то, что я считаю вас отличными переводчицами и любыми правдами и неправдами пытаюсь вовлечь в свои проекты – вы тоже знаете! Wink Но сказать вам ещё раз "СПАСИБО!!!" будет всё же не лишним! СПА-СИ-БО!!!

Впервые поработала с Milli, vetter и Kliomena! Девочки, гран-мерси!!! Надеюсь, что совместную работу в будущем вы не исключаете?

А также: Jolie (до сих пор улыбаюсь, вспоминая беседу на кухне о кресс-салате и морковке), barsa, P-p-p... Marigold, Anastar – СПАСИБО!!! Marigold, надеюсь, ты не пожалела об участии в проекте?

Мои беточки: Ilona, Москвичка, Nara!!! Сказать что я довольна вашим вкладом – это значит не сказать ничего! Великолепно!!! Ar Очень надеюсь в этом же составе заполучить вас и в перевод «Married by Morning»!


Теперь о «Married by Morning».
Вообще-то берясь за кураторство «Искушай меня в сумерках» я была уверена, что это будет мой последний проект. Решение об уходе из «Лиги» было принято ещё за месяца два до этого. Но, чёрт возьми, сколько я получила удовольствия от работы с вами, девчонки!!! Very Happy Very Happy Very Happy Поэтому я решила-таки не уходить совсем, а устроить себе «отпуск». И прощаюсь с вами: читательницы, переводчицы и беты, только до следующего романа Клейпас, а не на совсем.

На этом ещё раз: СПАСИБО ВСЕМ!!!


Девочки,
учавствовавшие в переводе, очень прошу вас не бросать меня и не набирать на май 2010 другую работу! Я, разумеется, всем вам ещё напишу. Ok
Очень хочу в будущем проекте увидеть наконец-то в составе переводчиц Karmenn. Wink Весея, тебя, конечно, тоже! Very Happy Barukka и, если договоримся Нюрочек! Да мало ли сколько до весны у нас ещё талантливых переводчиц появится! Ok

...

Надежда:


Девочки СПАСИБО это мало ОГРОМНОЕ СПАСИБО тоже. Вы наши волшебницы. Низкий ВАМ поклон.

...

SOLOMEYA:


Большое спасибо всем переводчикам и Фройляйн за замечательный перевод и приятное время, которое мы провели вместе!!! Очень благодарна вам, что вы такие дисциплинированные! Перевод был выложен в рекордно короткие сроки и мы почти не мучились в ожидании. Спасибо, что вы всегда сообщали нам, когда будет следующая глава. Спасибо! Спасибо! Спасибо! И дарю вам цветочки:
Я очень довольна окончанием романа. И ждать до выхода продолжения будет не очень тяжело, ведь уже понятно, что Лео будет с Кэт и он очень изменился по ходу романа, поэтому это будет тоже интересно читать. Ну и очень надеюсь, что мы увидим перевод продолжения.

...

орли:


Kattyk,Москвичка,Фройлян-огромное спасибо,за чудесно-переведенный роман!!! Жаль, расставаться с Поппи и Гарри . Теперь,наберемся терпения, до встречи, с Лео и Маркс . Вы-лучшие!!!






...

S-elena:


Леди, огромное ВАМ спасибо за ваш труд и такой прекрасный перевод!!!

...

SOLAR:


Дорогие девочки! Огромное спасибо за чудесный перевод и очень интригующий эпилог!!! Ar Ar Very Happy Very Happy Very Happy

...

LUZI:


Фро!Прочитала "Твой"эпилог и даже прослезилась.Спасибо за то что Клепас не дала тебе окончательно "уйти".
Всем нашим девочкам огромное человеческое СПАСИБО!Что они жертвуют своим свободным временем,отрывают внимание от своих семей,от любимых.Это такой огромный труд!
И правда Эрика сказала:девочки -переводчицы -это не просто "ник на форуме".Это Человечище!!!!!!!"Умницы,красавицы,комсомолки,отличницы!!!!!!!!!!"
Моя персональная благодарность им,за то что они доставляют нам радость !!!!!!!!!!
И как всегда по традиции ансамбль в их честь!!!!!!!!!!!


Ну а концовка , как оказывается в духе Клейпас!Теперь с нетерпением будем ждать новые ее книги о Лео и Беатрисс!

...

janemax:


KattyK, Москвичка, Фройляйн, спасибо вам большое за этот чудесный, интригующий эпилог!!!
Очень грустно расставаться с героями, но радует, что в будущем новая встреча с ними обязательно состоится.
Но только благодаря вашим стараниям, наши дорогие девочки-переводчицы!!!
Низкий поклон и огромная благодарность ВСЕМ, кто принимал участие в переводе этого замечательного романа.
Спасибо, что в невероятно рекордные сроки позволили нам насладиться еще одним (не побоюсь этого слова) шедевром несравненной Лизы Клейпас.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню