Лиза Клейпас "Обвенчанные утром"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

janemax Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.06.2009
Сообщения: 7213
>21 Июл 2010 23:35

Лилиана писал(а):
Ну еще одна глава, они соберутся в Лондон, пару тройку глав, потратят на разговоры с Гарри, парочка глав на подготовку к свадьбе, и свадьбу, последняя глава и эпилог хэппи-энд. Итого остается примерно три главы на неприятности.

Лилиана, какие у тебя интересные рассуждения. Ok А три главы на неприятности не маловато ли ? Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

IrinaMD Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 20.02.2010
Сообщения: 1811
>22 Июл 2010 0:46

Lark, Nara, Фройляйн, СПА-СИ-БО!!!
Virgin писал(а):
И правда, чего бы им не позабавляться, ведь мы так доооолго этого ждали

Ещё со второй книги! Wink
Lerik писал(а):
агрессивно- командирский пыл мне его импонирует, а по-другому не смог бы он вытащить Кэт из своей раковины.

Точно! Там нежными и деликатными уговорами не получилось бы. Лео - молодца! Ok
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Лилиана Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 29.11.2009
Сообщения: 90
>22 Июл 2010 1:12

janemax писал(а):
Лилиана писал(а):
Ну еще одна глава, они соберутся в Лондон, пару тройку глав, потратят на разговоры с Гарри, парочка глав на подготовку к свадьбе, и свадьбу, последняя глава и эпилог хэппи-энд. Итого остается примерно три главы на неприятности.

Лилиана, какие у тебя интересные рассуждения. Ok А три главы на неприятности не маловато ли ? Wink

Увидим, думаю с помощью Латимера, объявиться бабуся с теткой, папаша явиться из небытия и станут позорить их, а тут еще Ванесса веет вокруг, злорадно замечая что ты женишься на этой шлюхе посмотри на меня (я думаю она специально приехала, что бы выйти замуж за Лео, а он соскочил раньше чем так очухалась), женишься на родовитой еще при доме останешься, и мамашу вперед выпихивает что бы та в обморок падала, от потрясения. А тут прибегает Гарри и кричит что все они врут а это его сестра из Америки приехала к нему погостить а этих ненормальных в первый раз видит Gun . Лео тут же набивает Латимеру морду, opleuha дает пинок родственничкам и наконец жениться .
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ланочка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 30.11.2009
Сообщения: 651
Откуда: Владивосток
>22 Июл 2010 2:27

Фройляйн писал(а):
– Если бы я любил тебя, Кэт
Стукнуть по голове хотелось за такие слова Dur , мужик он и есть мужик - не понимает очевидных вещей, что он уже любит, да еще ума хватает утверждать обратное, причет в постели. :scoff:
Но глава горячая, наконец то они дорвались до друг друга Ar . Большое спасибо девочкам за такой замечательный перевод самых жарких глав rose
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Бася Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 23.06.2009
Сообщения: 778
Откуда: Красноярск
>22 Июл 2010 4:34

Пару дней на Форум не заходила, а тут такой сюрприз: целых ТРИ новых главы!
Большое СПАСИБИЩЕ переводчицам!!!
_________________
В жизни полно удовольствий, просто надо уметь расслабляться
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Darena Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 09.11.2009
Сообщения: 45
>22 Июл 2010 6:49

Секс конечно хорошо, но мне кажется этим Кэт не взять. Не терпится узнать, что будет дальше.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

кариша Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.02.2010
Сообщения: 1515
Откуда: Донецк
>22 Июл 2010 10:09

Обалдеть!!! Как горячо! Ok
_________________
Проснулась,умылась,нарядилась,улыбнулась и пошла украшать мир!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Электра Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.11.2008
Сообщения: 6102
Откуда: КМВ
>22 Июл 2010 10:59

Ой, ну все, девочки, - я сорвалась Sad Sad Sad...Целенаправленно обходила вообще всю тему переводов - решила в кои-то веки прочитать роман целиком ... но, видно, это не мой путь Wink - абсолютно точно могу сказать, что ни с чем не соизмеримое удовольствие можно получить просто прочитав Ваши, леди, комментарии.
Роман потрясающий - нежный и чувственный - огромная благодарность всем леди, которые работают над переводом и редактурой Flowers Flowers Flowers.
Фро, милая, тебе нижайший поклон за потрясающую команду
З.Ы. Как по мне то тайна Кэтрин действительно жуткая - помимо продажи какому-то непонятному хлыщу, считать, что ты потомственная проститутка и мучиться не своей виной... это сейчас мы все такие современные - да и то, сомневаюсь, что кто-то спокойно смог бы рассказать такую тайну даже самому близкому и любимому...
З.Ы.Ы. а по поводу 3-х глав в постели - так 3 романа до нее добирались Wink
_________________
Танюш, спасибо за летнее настроение
Сделать подарок
Профиль ЛС  

d-Asha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 23.06.2010
Сообщения: 855
Откуда: Красноярск
>22 Июл 2010 11:25

Электра писал(а):
Ой, ну все, девочки, - я сорвалась

А я все еще держусь
И огромное спасибо девочкам-переводчицам, вы так быстро и хорошо работаете СПАСИБО Very Happy Very Happy Very Happy
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

светочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 03.07.2010
Сообщения: 95
Откуда: Кыргызстан, Бишкек
>22 Июл 2010 13:11

не было возможности зайти в течение 4 дней(( но я об этом не жалею! тройное ура и спасибо переводчицам! 3 просто шикарных главы!!!!
_________________
девушка должна быть счастливой, а больше она никому ничего не должна!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Оксик Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 08.10.2008
Сообщения: 282
Откуда: Владивосток
>22 Июл 2010 13:35

Огромное спасибо за новый кусочек радости Very Happy
_________________
Привычка у меня матом ругаться, а мозг выносить - это призвание!
Женщина-хрупкое, беззащитное существо, от которого нет никакого спасения!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фройляйн Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.05.2008
Сообщения: 14547
Откуда: Германия
>22 Июл 2010 14:02

 » Глава 21

Глава 21 (перевод - Паутинка, бета-ридинг - Nara, вычитка - Фройляйн)

По дороге в Лондон Лео дважды делал предложение Кэтрин. Оба раза она отказала, твёрдо решив действовать благоразумно и предварительно обсудить сложившееся положение с братом. Когда Лео заметил, что легкомысленный побег из Рэмси-Хауса посреди ночи вряд ли можно назвать благоразумным поведением, девушка согласилась, что, возможно, не следовало поступать так излишне поспешно.
– Как ни печально сознавать, – пожаловалась она Лео, пока их карета катила по дороге, – я была немного не в себе после бала. Неожиданная встреча с лордом Латимером стала для меня настоящим потрясением. А когда он дотронулся до меня, я снова почувствовала себя испуганной девочкой и могла думать только об одном – бежать. – Кэтрин задумчиво помолчала. – Но меня согрела мысль, что есть Гарри, к которому можно уехать.
– У тебя еще был я, – спокойно сказал Лео.
– Я этого не знала, – удивленно посмотрела на него девушка.
– Сейчас знаешь, – удержал он ее взгляд.
«Позволь мне стать тебе старшим братом», - попросил Гарри во время последней встречи в Гемпшире, чем ясно показал, что хочет попытаться наладить их родственные отношения, на которые они раньше были не способны. С тяжёлым сердцем Кэтрин подумала, что придётся проверить утверждение брата намного раньше, чем оба ожидали. А они по-прежнему едва знакомы.
С другой стороны, Гарри очень изменился за короткое время семейной жизни с Поппи. Он стал намного добрее и сердечнее, и определённо думал о Кэтрин не как о ненужной сводной сестре.
По прибытии в отель «Ратледж» Лео и Кэтрин немедленно проводили в роскошные частные апартаменты Гарри и Поппи.
Среди всех Хатауэйев Кэтрин всегда чувствовала себя наиболее комфортно именно с Поппи. Сердечная и разговорчивая молодая леди, Поппи во всём любила размеренность и порядок. Её такой весёлый и покладистый характер уравновешивали целеустремлённость и напористость Гарри.
– Кэтрин! – воскликнула она и обняла бывшую компаньонку, после чего отодвинулась и посмотрела с беспокойством. – Почему вы здесь? Что-то случилось?
– Дома все хорошо, – торопливо ответила Кэтрин и напряженно закончила: – Но там… кое-что произошло. Мне пришлось уехать.
– Что ты натворил? – Поппи окинула Лео хмурым взглядом.
– С чего ты взяла?
– Потому что если произошла неприятность, то ты в ней замешан.
– Правильно, но на этот раз я не причина, а решение.
К ним подошел Гарри и, прищурившись, сказал:
– Если ты, Рэмси, – решение, то я боюсь услышать, что это за неприятность. – Он посмотрел на сестру обеспокоенным взглядом, а затем поразил её тем, что привлек в свои объятья, словно защищая. – Что это, Кэт? – спросил он почти на ухо. – Что случилось?
– Ох, Гарри, – запинаясь, ответила она, – на бал в Рэмси-Хаус приехал лорд Латимер.
Брат всё понял с полуслова.
– Я об этом позабочусь, – решительно произнёс он, – и позабочусь о тебе.
– Не знаю, что делать, Гарри, – медленно выдохнула Кэтрин и закрыла глаза.
– Ты правильно сделала, что приехала ко мне. Мы справимся с этим вместе. – Гарри поднял голову и посмотрел на Лео. – По-видимому, Кэт рассказала тебе о Латимере.
– Поверь, если бы я знал обо всем раньше, он бы близко к ней не подошёл.
Удерживая Кэтрин согнутой рукой, Гарри повернулся к Лео.
– Во-первых, почему ублюдка пригласили в Рэмси-Хаус?
– Приглашение было послано его семье. Обычная вежливость, соответствующая их общественному положению в Гемпшире. Но после того, как Латимер попытался приставать к Маркс, я вышвырнул его за дверь. Он больше не вернётся.
Глаза Гарри опасно сверкнули.
– Шепну пару словечек нужным людям. Завтра к вечеру он пожалеет, что родился на этот свет.
Кэтрин почувствовала в животе резкую боль. Гарри обладал серьёзным влиянием. И как хозяин отеля, и как человек, имеющий доступ к огромному количеству конфиденциальной и очень ценной информации. Возможно, то, что он держал в голове, могло вызвать войны, привести к падению королевств, разрушить семьи и даже ослабить британскую финансовую систему.
– Нет, Гарри, – вмешалась Поппи, – если ты планируешь избить или покалечить лорда Латимера, лучше придумай что-нибудь другое.
– А мне нравится план Гарри, – заявил Лео.
– Это не обсуждается, – поставила его в известность сестра. – Давайте сядем и поищем другое разумное решение. – Поппи посмотрела на Кэтрин. – После такого долгого путешествия, вы, наверное, голодны. Я попрошу принести чай и сэндвичи.
– Не беспокойтесь, спасибо, – возразила Кэтрин. – Я не…
– Да, она будет сэндвичи, – прервал девушку Лео, – на завтрак она только выпила чай с хлебом.
– Я не голодна, – возразила Кэтрин.
На её раздражённые слова Лео ответил непреклонным взглядом.
Впервые кто-то беспокоился о простых бытовых мелочах в жизни Кэтрин, обращал внимание на то, что она съела за завтраком. Она изучила свои чувства с разных сторон и нашла их неожиданно привлекательными, хотя терпеть не могла, когда ей указывали, что делать. Небольшое вмешательство напомнило множество ситуаций, которые она наблюдала между Кэмом и Амелией, Меррипеном и Уин, когда они время от времени суетились вокруг друг друга. Заботились друг о друге.
Поппи распорядилась насчет чая и вернулась в гостиную. Присев рядом с Кэтрин на обитый бархатом диван, она попросила:
– Расскажите, что случилось, дорогая. Лорд Латимер подошёл к вам в начале вечера?
– Нет, бал был в самом разгаре… – Кэтрин изложила события вечера в сухой манере, стиснув руки на коленях. – Проблема в том, что, как бы мы ни старались заставить лорда Латимера молчать о прошлом, он всё равно расскажет. Скандал не предотвратить. Самым лучшим выходом будет плеснуть воды на огонь, то есть я должна снова исчезнуть.
– Новое имя и другая внешность? – спросил Гарри и покачал головой. – Ты не можешь всю жизнь убегать, Кэт. На этот раз мы встретим неприятности лицом к лицу. Вместе, как должны были сделать много лет назад. – Потирая переносицу, он перебирал в уме разные варианты. – Сначала начнём появляться на публике как брат и сестра.
Лицо Кэтрин посерело. Когда люди узнают, что у таинственного Гарри Ратледжа появилась давно потерянная сестра, они будут умирать от любопытства. Сможет ли она перенести взгляды исподтишка и бесконечные вопросы?
– Во мне признают гувернантку Хатауэйев, – прерывающимся голосом сказала она, – люди будут интересоваться, почему сестра богатого владельца отеля согласилась на подобную должность.
– Пусть думают, что угодно, – ответил Гарри.
– Но это может отразиться на тебе.
– Мне кажется, Маркс, твой брат привык к нелестным слухам, – сухо заметил Лео.
Фамильярность, с которой виконт обратился к Кэтрин, заставила Гарри прищуриться.
– Довольно интересно, – обратился он к сестре, – что Рэмси стал твоим сопровождающим в Лондон. Почему вы решили отправиться вдвоём? И в каком часу ночи вы выехали, если оказались здесь к полудню?
Вся кровь, которая раньше отлила от лица Кэтрин, вернулась обратно. Может, даже больше.
– Я… он… – Она посмотрела на Лео, который взирал на неё с невинным интересом, как будто тоже очень хотел услышать объяснения. – Я выехала одна вчера утром, – выдавила Кэтрин, снова глядя на Гарри.
Брат наклонился вперёд и нахмурил брови.
– Вчера утром? Где ты провела ночь?
Она подняла подбородок и постаралась говорить спокойным голосом.
– На постоялом дворе.
– Ты хотя бы представляешь, насколько опасно одинокой женщине останавливаться в подобных местах? Где твой здравый смысл? Как только представлю, что могло случиться…
– Она была не одна, – уточнил Лео.
Гарри посмотрел на него с недоверием.
Установившаяся тишина оказалась красноречивее любых слов. Чуть ли не воочию можно было видеть, как мозг Гарри работал, словно сложный механизм, которые тот любил конструировать в свободное время. И с точностью до секунды определить, когда Гарри пришел к точному и крайне неприятному заключению.
Брат заговорил с Лео тоном, который пробрал Кэтрин до костей.
– Даже ты не мог использовать в своих корыстных целях испуганную девушку, только что пережившую потрясение.
– Раньше тебя не беспокоило её благополучие. С какой стати такая забота теперь? – съязвил Лео.
Сжав пальцы в кулаки, Гарри вскочил.
– О Боже! – пробормотала Поппи. – Гарри…
– Ты разделил с ней комнату? – требовательно спросил Ратледж. – А кровать?
– Не твоё чёртово дело!
– Она – моя сестра, и ты, предполагалось, должен был её защищать, а не совращать!
– Гарри, – вмешалась Кэтрин, – он не…
– Я не имею склонность выслушивать нравоучения, – ответил Лео, – особенно, когда их читают типы, которые знают о морали меньше меня.
– Поппи, – произнес Гарри, не отводя пристального взгляда от Лео, словно обдумывал убийство, – вам с Кэт лучше выйти из комнаты.
– Почему я должна уходить, когда обсуждают меня? – требовательным тоном спросила Кэтрин. – Я не ребёнок.
– Пойдёмте, Кэтрин, – тихо попросила Поппи, направляясь к двери. – Позволим им ссориться и бесноваться в чисто мужской манере. А мы с вами найдём местечко, где серьёзно обсудим ваше будущее.
Кэтрин согласилась, что это отличная мысль, и последовала за Поппи, а в это время Гарри и Лео продолжали сверлить друг друга взглядом.
– Я собираюсь на ней жениться.
Гарри побледнел.
– Но вы же не выносите друг друга!
– Мы пришли к взаимопониманию.
– Она ответила согласием?
– Ещё нет. Сначала она хочет посоветоваться с тобой.
– Слава Богу! Потому что я скажу, что большего вздора в жизни не слышал.
– Сомневаешься в моих способностях защитить её? – выгнул бровь Лео.
– Я сомневаюсь, что вы удержитесь и не убьёте друг друга! Сомневаюсь, что сестра когда-нибудь будет счастлива в подобном браке. Сомневаюсь… нет, мне не хочется затруднять себя перечислением всех сомнений, ибо это займет слишком много времени. – Взгляд Гарри стал ледяным. – Мой ответ, Рэмси, – нет. Я сам позабочусь о Кэт, а ты можешь возвращаться в Гемпшир.
– Боюсь, так легко от меня не отделаться, – предупредил Лео, – если ты не обратил внимания, напоминаю, я не просил твоего разрешения. Выбора нет. То, что случилось, нельзя вернуть назад. Ты понимаешь?
По выражению лица Гарри он понял, что тот из последних сил сдерживается, чтобы не убить его.
– Ты намеренно её соблазнил, – с трудом выдавил Ратледж.
– А тебе бы больше понравилось, если бы я сообщил, что это произошло случайно?
– Мне понравилось бы бросить тебя в Темзу с камнем на шее.
– Понимаю и даже сочувствую. Не могу себе представить, что бы я чувствовал, глядя в лицо человеку, скомпрометировавшему мою сестру. Насколько сложно удержаться и не убить его на месте. Хотя, подожди… – Лео глубокомысленно прижал к подбородку указательный палец. – Еще как могу себе представить, потому что прошёл через это каких-то пару месяцев назад!
– Это другой случай. Твоя сестра оставалась девственницей до свадьбы, – прищурился Гарри.
Лео окинул его взглядом нераскаявшегося грешника.
– Когда я компрометирую девушку, то делаю это должным образом.
– Ну, хватит, – прошипел Гарри и бросился на противника.
Они упали на пол и покатились, крепко вцепившись друг в друга. Хотя Гарри удалось стукнуть Лео головой о пол, толстый ковер смягчил удар. Гарри постарался схватить противника за шею, но тот опустил подбородок и вывернулся. Они дважды перевернулись, обменялись тычками, целясь в горло, почки и солнечное сплетение. Оба показали умение в том виде борьбы, который процветает в трущобах Ист-Энда.
– На этот раз тебе не победить, Ратледж, – задыхаясь, прорычал Лео, когда они расцепили хватку и, покачиваясь, поднялись на ноги. – Я не один из твоих партнеров по фехтованию, для которых главное – красивый укол. – Он увернулся от хука правой и нанёс ответный удар. – Я совершенствовался в каждом игорном притоне и таверне Лондона. – Сделав отвлекающий манёвр левой, Лео провел быстрый хук правой и почувствовал приятную твёрдость челюсти Гарри. – Кроме всего прочего, у нас жил Меррипен, у которого левый апперкот не легче пинка мула.
– Ты когда-нибудь прекращаешь болтать? – поинтересовался Гарри, нанося контрудар и отскакивая раньше, чем Лео смог принять ответные меры.
– Это называется беседой. Как-нибудь можешь попробовать. – Разгневанный Лео опустил руки, позабыв про защиту. – Особенно со своей сестрой. Ты хотя бы раз пробовал её выслушать? Чёрт тебя побери, она приехала в Лондон, надеясь на совет и утешение брата, и первое, что ты сделал, – отослал её из комнаты.
Кулаки Гарри упали. Он пронзил Лео проклинающим взглядом, но когда заговорил, в голосе слышалось осуждение самого себя.
– Я много лет обманывал её ожидания. Думаешь, не знаю, что должен был сделать для сестры, но не сделал? Я готов на всё, чтобы искупить вину. Но, чёрт тебя побери, Рэмси… в её положении, Кэт меньше всего нуждалась в том, чтобы лишиться невинности, когда она не в состоянии защищаться.
– Именно в этом она и нуждалась.
Не веря собственным ушам, Гарри покачал головой.
– Дьявол! – Он запустил руку в свою густую шевелюру и сдавленно хмыкнул. – Невозможно спорить с Хатауэйями. Вы все говорите сумасшедшие вещи так, словно они совершенство логики. Как думаешь, для бренди ещё рано?
– Совсем нет. Я чувствую себя слишком трезвым для подобных разговоров.
Гарри подошел к буфету и достал пару бокалов.
– Пока я наливаю, постарайся объяснить, почему потеря невинности так выгодна моей сестре.
Сняв сюртук, Лео повесил его на спинку кресла и сел.
– Маркс слишком привыкла к одиночеству…
– Но она не была одинокой, она же жила у Хатауэйев.
– Даже там она оставалась в стороне от семьи, прижавшись носом к оконному стеклу, как сирота из романов Диккенса. Чужое имя, невзрачная одежда, перекрашенные волосы… она так долго скрывала свое «я», что забыла, кто есть на самом деле. Но настоящая Кэтрин проглядывает, когда рядом я. Мы пробиваемся через защиту друг друга и говорим на одном языке, если ты понимаешь, что я имею в виду. – Лео помолчал, глядя на плескающийся в бокале бренди. – В Маркс множество противоречий, и чем дольше я её знаю, тем больший смысл они приобретают. Она слишком долго скрывается в тени. Как бы твоя сестра ни пыталась убедить себя в обратном, она хочет принадлежать чему-то и кому-то. Да, она хочет мужчину в своей постели. Меня в частности. – Лео глотнул бренди. – Со мной ей будет хорошо. Не потому, что образчик мужской добродетели. Кстати, я на это никогда и не претендовал. Но я подхожу ей как мужчина. Я не боюсь её острого язычка, меня ей не перехитрить, и Маркс это знает.
Гарри сел рядом и сделал глоток бренди. Он задумчиво наблюдал за Лео, стараясь, с одной стороны, оценить его искренность, с другой - правдивость.
– А что ты получишь от этого союза? – спокойно поинтересовался он. – Насколько я понимаю, ты должен как можно скорее жениться и завести ребенка, предпочтительно сына. Если Кэт не удастся родить сына, Хатауэйи потеряют Рэмси-Хаус.
– Мы пережили кое-что похуже, чем потеря чёртова дома. Я рискну и женюсь на Маркс.
– Или же ты устраиваешь ей проверку, – предположил Гарри, по лицу которого ничего нельзя было прочесть. – Пытаешься определить до свадьбы, не бесплодная ли она.
Мгновенно оскорбившись, Лео напомнил себе, что имеет дело с законным беспокойством брата о благополучии сестры.
– Мне нет дела до её плодовитости, – невозмутимо ответил виконт, – если это уменьшит твоё беспокойство, мы подождём, пока это станет неважным. Я хочу её независимо от спасения дома.
– А как быть с тем, что хочет Кэт?
– Это её дело. Что касается Латимера, я уже поставил его в известность, что у меня есть кое-какие рычаги, на которые я надавлю, если из-за него начнутся неприятности. Но лучшей защитой для Кэтрин станет моё имя. – Допив бренди, Лео отставил бокал в сторону. – Что ты знаешь о её бабушке и тёте?
– Старая карга недавно умерла. Теперь в борделе хозяйничает тётка, Алтея Хатчинс. Я послал своего помощника Валентайна выяснить положение, и тот вернулся несколько шокированным. Очевидно, стремясь поправить дела, миссис Хатчинс превратила заведение в садистский бордель, где потакают самым грязным порокам. Несчастные женщины, которые там работают, обычно так истощены, что наняться в другие бордели им не удается. – Гарри допил бренди. – Похоже, тётка больна, и, скорее всего, неизлечимой болезнью, которая встречается у людей её профессии.
– Ты говорил об этом Маркс? – встревожился Лео.
– Нет, она не спрашивала. Не думаю, что её это интересует.
– Она боится, – ровным голосом сказал Лео.
– Чего?
– Того, что с ней почти случилось. Вещей, о которых ей рассказала Алтея.
– Каких именно?
– Маркс сказала мне это по секрету, – покачал головой Лео и слегка улыбнулся на очевидную досаду Гарри. – Ты знаешь её долгие годы, Ратледж. Бога ради, о чем вы разговариваете при встречах? О налогах? О погоде? – Он поднялся и подхватил свой сюртук. – Прошу извинить меня, мне надо позаботиться о комнате.
– Здесь? – нахмурился Гарри.
– А где же ещё?
– Как насчет квартиры, которую ты обычно арендуешь?
– Закрыта на лето. Но даже если бы не так, я бы всё равно остался здесь, – улыбнулся Лео. – Рассматривай это как ещё одну возможность насладиться близкими родственными отношениями.
– Гораздо больше радует, когда родственники остаются в чёртовом Гемпшире, – вздохнул Гарри, едва Лео покинул апартаменты.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>22 Июл 2010 14:12

Вот и Гарри ринулся на защиту сестры! А Лео, показник Laughing
Паутинка, Nara, Фройляйн - большое спасибо! Very Happy Very Happy Very Happy
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Virgin Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 08.02.2009
Сообщения: 20746
>22 Июл 2010 14:13

Новая глава! Новая глава! Ураа!!! Спасибо огромное!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 101Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

светочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 03.07.2010
Сообщения: 95
Откуда: Кыргызстан, Бишкек
>22 Июл 2010 14:14

да да и еще раз да. Гарри мог бы и не выпендриваться, он сам как Поппи мучил!!! Лео просто супер!! муаахх!!! все жду продолжения
_________________
девушка должна быть счастливой, а больше она никому ничего не должна!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>20 Ноя 2024 20:31

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете подать заявку на включение завершенных произведений Вашего собственного творчества в литературный каталог. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Эмоции и чувства


Нам понравилось:

В теме «Клуб любителей детективов»: Хелен Чандлер "Мера ее вины" Долго присматривалась к этой книге. Но мне не понравилось. Больше разговоров в комнате для... читать

В блоге автора Allegra: Дама с единорогом и три её портрета

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Джон Пол Джонс — пират, адмирал и "отец военно-морского флота США"
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Лиза Клейпас "Обвенчанные утром" [8746] № ... Пред.  1 2 3 ... 101 102 103 ... 167 168 169  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение