Регистрация   Вход
На главную » Лига переводчиков »

Бета-ридеры всея... объединяемся


LuSt:


Анют, пять коп про перевод
1) пропущено на мой взгляд важное слово myself, т.е. "я бы и сам почитал Байрона, если ей угодно". Не просто чтения, а сам герцог залезает на стульчик и читает стишок Laughing
3) может, не яблоко, а яблочко? там же miniature. Подозреваю, что выше уже говорилось, что яблоко райское, но вот так вырванное из контекста - что ж у неё за рот такой? ))
4) А she в прямой речи это кто? Или Дафна о себе в третьем лице?
слово "прежде" в переводе определенно лишнее, т.к. в оригинале его нет, но нужен контекст...
А надрыв чудесен.

...

Нюрочек:


1) поняла твою мысль, согласна, переделаю.
3) выше пишу, что яблочко. Вроде понятно и нормально звучит.
4) Да, это Дафна сама о себе. В том и проблема, что я перевела не по смыслу, а по контексту (раньше она была в него тайно влюблена и гардения ей бы пригодилось, чтобы признаться в этой самой тайной любви), и не уверена, что правильно поняла Laughing "Ей бы понравился" - в прошлом, да? Или как?

...

Нюрочек:


LuSt писал(а):
ничо, я после нового года буду разбавлять английским юмором сейчас сижу и хохочу, ну не могу, каждое предложение кора))

Ждем с нетерпением Very Happy

Текст:
He looked at her, smiling. “You do like flowers, don’t you? Especially scented ones.”
She breathed in again. “What are these?”
“Gardenias.”
“Mmm.” She closed her eyes. “I have never smelled anything so divine in my life.”
“Secret love.”
“What?” she squeaked, feeling as if she had just been hit with a spray of icy water. She opened her eyes, but she could not look at the man beside her. “I—” She cleared her throat, staring straight ahead. “I beg your pardon?”
“Gardenias signify a confession of secret love.”
She would like that sort of flower, she thought. With an exasperated sigh, she turned away and resumed walking toward the center of the conservatory, where the Benningtons were seated, waiting for them.

Перевод:
– Вам нравятся цветы? Особенно те, что сильно пахнут, – глядя на неё, улыбнулся Энтони.
– Что это за цветы? – снова глубокий, пьянящий вдох.
– Гардении.
– Восхитительно. – Девушка закрыла глаза. – Более божественного запаха я не встречала.
– Тайная любовь.
– Что? – чувствуя, будто её окатили ледяной водой, пискнула Дафна. Она открыла глаза, но взглянуть на стоящего рядом мужчину не смела. – Я… – смотря вперёд, откашлялась. – Прошу прощения?
– Гардении – это признание в тайной любви.
«Прежде мне бы пригодился такой цветок», – мелькнула у неё мысль. С раздражённым вздохом Дафна отвернулась и пошла к центру оранжереи, где на скамейке их дожидалась чета Беннингтонов.

...

LuSt:


Вроде как все верно, только с "прежде" отсебятина, но может по контексту она необходима...
Судя по оригиналу, возможен также вариант "Она бы обрадовалась такому цветку" - в смысле, не подарить, а получить в подарок, но тут надо знать текст/сюжет так, как ты Laughing

...

Нюрочек:


Имхо, "прежде" стоит добавить, потому что чуйства её изменились и сейчас он ей уже не нужен.

Ласт, спасибо огромное за помощь!!! Flowers

...

makeevich:


Нюрочек писал(а):
(2)
Как сказать - позади / сзади / из-за куртины деревьев?

А нельзя "за деревьями", "сквозь деревья", "за лесополосой".... shuffle


sos А надежда - она развеялась как дым или рассеялась как дым?

...

Москвичка:


Нюрочек писал(а):
Как сказать - позади / сзади / из-за куртины деревьев?


Неплохо бы предложение - что там: позади или из-за.
А так... Меняем слово "куртина" на "группа" - и вопрос снимается. Нет?

...

Нюрочек:


А мне тааааак нравится слово "куртина"... Laughing

...

Москвичка:


Нюрочек писал(а):
А мне тааааак нравится слово "куртина"... Laughing


Анечка, так я ж не предлагаю тебе слово менять, зачем? Я предложила подставить другое слово для проверки - правила-то одинаковые. Ok (Кстати, "лесополоса" не вписывается в исторический период Tongue )

...

makeevich:


А с надеждой-то что?

...

Нюрочек:


makeevich писал(а):
А с надеждой-то что?

Рассеялась.

...

Karmenn:


makeevich писал(а):
А с надеждой-то что?

И так , и так можно, поскольку дым. Это уж личное предпочтение. Я лично выбрала бы развеяться как дым.

...

makeevich:


Sig ra Elena, Karmenn, Аня, благодарю!

...

Amica:


 » Запятая перед "как"

Всем здравствуйте! hi

Нашла интересную информацию про частенько ставящее в тупик слово КАК: то оно выделяется запятыми, то, понимаешь, не выделяется. Smile

Проблемы "как".
Запятая перед "как".
Ну и справка с "Грамоты.ру".

Может, кому пригодится. Ok

...

Karmenn:


Сестры мои беты, может кто-нибудь объяснить, что значат сии термины
Цитата:
неофициальная смесь народной музыки

и
Цитата:
структурированные концерты

?

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню