Регистрация   Вход
На главную » Лига переводчиков »

Трудности перевода


Lorik:


Tsvetochek писал(а):
He let loose a bellow of pain and frustration. It had the desired effect of terminating her accusations, silencing her with its sheer volume.

Он испустил рев боли и отчаяния. Это возымело желаемый эффект, положив конец ее обвинениям.... дальше не могу сформулировать Laughing хочется сказать "заткнув ее" Laughing Может, "она замолчала, подавленная мощью его голоса"?

...

Karmenn:


Цитата:
pale pink charmeuse outfit
наряд из бледно-розового шармёза (тонкого атласа)


Цитата:
flowed out until they were wide around the ankles

... свободно ниспадая и широко болтаясь вокруг лодыжек

...

Mad Russian:


flowed out until they were wide around the ankles.
....расширяясь к лодыжкам. ?

Aminaomar писал(а):
The silk pajama set

шелковая пижама. (pajama set - набор, обычно майка/пижамный верх любого покроя и штанишки/шортики).

...

Karmenn:


Aminaomar писал(а):
Спасибо девочки!!.
She pretended not to notice that they were staring and went to the buffet to pick up a plate.
"Get a load of those gams,(ножек? )" one man said.
"Must be a hoofer," said another one.
"A spiffy Sheba," (нарядная...?)said a third.
Skylar looked over her plate. "A Dumb Dora, if you ask me."

Только посмотри на эти ножки, -
Должно быть, танцовщица,

Нарядная как царица Савская (Вырядилась как царица Савская),

...

Mad Russian:


Catrina писал(а):
Ellie knelt, felt his life flickering weakly and drew her white power from within and cast it over Seamus. Then she pushed it into him through him, seeking his life first, nourishing it with her power, feeding it. When it blazed strongly, she focused on his wound, sweating now. It had become a distinct physical effort to find the power and cast it, much less sustain it.


может:
Ей пришлось приложить огромные физические усилия, не только чтобы найти силу/власть и управлять ею (колдовать ею - что она там делает с этой силой?), но и поддерживать ее.

...

Karmenn:


Aminaomar писал(а):
You can not say anything to me that I haven't already said to myself. Девочки, никак не могу правильно выразиться.

Вы ничего не можете мне сообщить такого, чего бы я сама себе уже не говорила.

...

Karmenn:


Svetlyachok писал(а):

He watched her face as her lashes fluttered open and he smiled slightly. (наводит мысль о трепещущих ресницах, поскольку он любуется моментом ее пробуждения, но что-то слова eyelashes я здесь не наблюдаю)

Здесь просто сокращение от eyelashes

Цитата:
"You're right," he growled as she instinctively lifted herself against his loins. (все это, кстати, из постельной сцены)

..когда она инстинктивно (неосознанно) устроилась напротив его чресел
Цитата:
she managed as her body warmed and tightened beneath him - нагревается и сжимается она под ним

как горит (пылает жаром) и напрягается под ним ее тело
Цитата:
As he had explained, he was only going to duck back across the hall to his bedroom
duck здесь, понятно не утка, а толи резкий наклон головы, то или он резко повернулся, но, опять таки, дословный перевод нечитабелен.

он только хотел отступить (ретироваться, укрыться) через холл в свою спальню

...

Karmenn:


Aminaomar писал(а):
Кармен, спасибо. Еще одно. Она спрашивает у него зачем ему зажигалка. Начал ли он курить или курил всегда. Он отвечает . Ни то ни другое. A Lighter is more in keeping with the period.

to be in keeping with smth - согласовываться, гармонировать с чем-л.
то есть
Зажигалка скорее гармонирует с этим периодом.
Наверно, имеется в виду оформление комнаты в соответствии с каким-нибудь историческим периодом

...

Mad Russian:


Aminaomar писал(а):
so much for secrecy.

что-то типа "вот тебе и секретность". мол, договаривались по-тихому вроде.

bulya писал(а):
s soon as she stepped in a doggy land mine, she would have put me in a kennel.

она и есть. видимо, иронизирует - "как только наступит в собачий "подарок", сразу же упечет\отправит меня в питомник.

...

Mad Russian:


bulya писал(а):
Meghan looked like the hottest woman in the world. But in bed . . . she com­plained if I made her come, because it made her sweat. She complained I was too intense and wanted sex too often. She considered body fluids—hers, mine—as the enemy.

полагаю, что так как она жаловалась, что он заставлял ее потеть, тогда так:
я в раздумьях...
Она считала любую body fluid врагом - и мою, и ее. блин, как бы эту телесную жидкость обозвать. выделение? просто пот написать?

...

Mad Russian:


Весея писал(а):
He had talked his way into strongholds, drug dens and government offices; ...

Он мог уговорить любого - и в нарко притонах, и государственных учреждениях ??

...

Amica:


Mad Russian писал(а):
Весея писал(а):
He had talked his way into strongholds, drug dens and government offices; ...

Он мог уговорить любого - и в нарко притонах, и государственных учреждениях ??


А мне почему-то хочется так сказать:

В словесных баталиях он мог пробить брешь в броне у любого собеседника - от посетителя наркопритонов до служащего госучреждения.

Но смысл, в общем-то, тот же. Ok


Девочки, помогите разобраться:

Sprawled on his belly, he dug his thumb into the puffed chest cavity and swore under his breath.


Это всё мой кардиохирург пытается свою птицу спасти. Laughing

...

Mad Russian:


Amica писал(а):
Sprawled on his belly, he dug his thumb into the puffed chest cavity and swore under his breath.

может:
распластавшись на животе, он надавил пальцем/погрузил палец на/в раздувшуюся грудную полость /клетку(?) и тихонько выругался.

...

Mad Russian:


Svetlyachok писал(а):
She was like hot, flowing amber in his arms, clinging to him as she surrendered to the intimate demands of his body and her own.

у меня с утра вообще не варит ничего насчет любовных сцен, все же попробую:
В его руках она плавилась как горячий янтарь(можно воск - так лучше звучит), прижимаясь к нему, сдаваясь на милость интимного зова его и своего тела.
девочки, у кого есть вариант получше? а то мне плавленный воск что-то не оченьSmile

...

Mad Russian:


Aminaomar писал(а):
Cassi ate in silence as she listened to others around her chattering in what they assumed was correct speech from 1940s.

может:
Кэсси обедала/ужинала молча, слушая разговоры окружающих, которые решили, что их речь была бы уместной/подходящей для сороковых годов.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню