Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Трейси Гарвис Грейвс "На острове"



LuSt: > 11.01.13 09:12


Маша, я в теме автора анонсировала её вторую книгу - тоже должно быть интересно...

...

LuSt: > 11.01.13 09:47


Посмотрю, какие будут планы у издателей. Не хочу опять играть в догонялки, уже не в том возрасте. Большинство читателей эти ляпы в общем-то и не заметят, на сюжет они мало влияют. Читают же 20 лет "Марианну" Бенцони в жутчайшем переводе, и даже хвалят. Так что пока что я пас - у нас "Женщина..." Таунсенд (советую очень!) и в ближайших планах Кэтрин Куксон.

...

geyspoly: > 11.01.13 13:46


Замечательный роман. Надеюсь не последний роман Грейвс у нас на форуме.И спасибо за очень качественный перевод.

...

Арбузинка: > 11.01.13 15:04


Прочитала книжечку "На острове". Читала перевод наших девочек, за что им огромное спасибо!!! Замечательный роман!!!!Захватил с первых страниц!

Два человека попали на необитаемый остров. Им пришлось приспосабливаться к новой жизни и учиться выживать. С течением времени Анна и Ти-Джей начинают терять всякую надежду на спасение. Незаметно для самих себя героев стало тянуть к друг другу.
Когда их все же спасли им пришлось приспосабливаться к жизни в городе. Журналисты, жаждущие сенсации, набросились на Анну обвиняя в растлении несовершеннолетнего Ти-Джея. Из-за этих обвинений Анна не смогла устроиться на работу учителем.Да и отношения героев в городе зашли в тупик. Анна решила "притормозить" и пожить некоторое время отдельно от Ти-Джея, чтобы каждый смог проверить свои чувства. Несколько месяцев они не встречаются. Прожив друг без друга они понимают, что скучают. И решают пожениться и завести семью!!!

Прекрасная книга!!!!

...

vetter: > 11.01.13 16:41


Продолжаю про изданное...

Кроме всего прочего выводят из себя вот такие моменты:

— Давайте осмотрю вашу голову, — предложил Ти Джей. Я наклонила голову, и Ти Джей пальцами .....

И это, увы, не однажды...

А ведь можно было, можно:

Цитата:
– Дай-ка взгляну на твою голову, – предложил Ти-Джей.
Я наклонилась, и Ти-Джей зарылся пальцами в мои волосы, нащупывая рану.


— Покажи мне руки.
Ти Джей протянул мне руки ладонями вверх. Загрубевшая кожа была сплошь в кровавых мозолях и волдырях. Когда я дотронулась до его руки, он непроизвольно поморщился.

– Можно взглянуть на твои руки?
Он вытянул их ладонями вверх. Кожу покрывали мозоли и волдыри, и Ти-Джей вздрогнул, стоило к ним прикоснуться.

А вот тут, Ластик, скажи, у них действительно что-то означает поднятая вверх растопыренная пятерня и в тексте так и было?
— Писать ходила, — ухмыльнулась я.
— Я бы тоже не отказался, — поднял он вверх растопыренную пятерню.

– Ходила в туалет.
Ти-Джей дал мне «пять».
– Мне тоже не помешает.

...

LuSt: > 11.01.13 17:32


В оригинале TJ high-fived me - то есть, натурально дал пять, никаких растопыренных пятерней...
А жест на самом деле есть, что-то вроде финального положения зиги (в смысле, зиг хайля)

...

гелена: > 12.01.13 07:53


Прочитала роман.
Ласт, огромное вам спасибо за перевод! Замечательная, интересная книга. Прочитала, как говорится, на одном дыхании.

Прочитала и поняла, что наверное до этого не читала книгу, которая практически вся состоит из диалогов, в которой очень мало описаний. Интересно написана.

LuSt писал(а):
Читают же 20 лет "Марианну" Бенцони в жутчайшем переводе, и даже хвалят.

И Бенцони испоганили? Так может это шедевр, а мы и не в курсе
LuSt писал(а):
в ближайших планах Кэтрин Куксон.

Не слышала про этого автора

...

Talamaska: > 12.01.13 21:35


Решила вечерком почитать что-нибудь, аннотация заинтересовала...
И вот уже глубокая ночь, и я только закончила чтение.
Оторваться было невозможно!
Такой интересный роман, столько эмоций во мне вызвал!
Такая необычная и порой неправдоподобная история, но какой же роман получился!
Я так рада, что Анна и ТиДжей нашли себя и смогли все преодолеть, выжить и устроить свою жизнь после острова.
Я так переживала за них. Ведь обстоятельства были почти все против них...

Спасибо большое LuSt, за то что сделали такой качественный перевод восхитительного романа! Проделана гигантская работа, вы молодцы!!!

...

Erithro: > 12.01.13 22:36


Отличная книга о красивой светлой любви!!! По-больше бы таких. Спасибо за перевод!!!

...

LuSt: > 12.01.13 22:55


Гелена, Тала, Erithro, большое вам спасибо за отзывы!
Благодарить следует в основном дорогую Танюшу-codeburger за ее качественную правку моих бесчисленных местоимений, повторов и т.п. и поддержание темпа выкладки - иначе читать бы всем пришлось в издательском варианте, а судя по анализу Жанны, наш-таки лучше.
Я очень рада, что вам понравился роман! Надеюсь, что вы оцените по достоинству и другие наши работы Smile

Гелена, по поводу Куксон - у автора есть тема на форуме, и книг на русском много переводилось-издавалось, хотя не знаю, насколько там хорош перевод... Попробуйте почитать трилогию про Тилли Троттер - русскоязычные читатели оценивают ее очень высоко.

...

Dilait: > 13.01.13 09:23


Спасибо за перевод! Книга замечательная!

...

Малина Вареньевна: > 13.01.13 12:42


Приветик!!!
Добралась и я до книги. Пока на 4 главе и сегодня всю не прочту, ещё готовить и стол к вечеру накрывать.
Как прочту, отпишусь.
Мне очень-очень понравилось начало. Даже не ожидала! Видимо попала под настроение.
Ласт, спасибо тебе за приглашение!
Всем девочкам - переводчицам и редакторам - спасибо огромное! Слог и слово захватили с первого абзаца!

...

Stella Luna: > 13.01.13 15:56


Книга понравилась очень!
Во-первых, сюжет пусть и уже затрагиваемый, но все же подан в новом свете.
Во-вторых, несмотря на испытания, выпавшие на долю героев, книга жизнеутверждающая.
В-третьих, сама история любви просто покоряет сердца. Как может не покорить фраза: "Я никогда не оставлю тебя одну, Анна. Если это будет в моих силах". Smile

Читается на одном дыхании! И это полностью заслуга Ласт и Тани! Спасибо вам большое за ваш труд Flowers

...

Любовь Николаевна: > 13.01.13 20:15


Получила огромное удовольствие от прочтения этой книги! Очень понравились герои,их чувства друг к другу. Хоть героиня и была старше героя разница в их возрасте совсем не ощущается.Этот роман о большой любви и светлых чувствах.Большое спасибо за перевод!!!

...

Таничка: > 14.01.13 07:33


Девочки, спасибо огромное за ваш труд! Книга замечательная!

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение