Регистрация   Вход

Какая серия, на ваш взгляд, наиболее интересна?

Вайоминг
19%
19% [ 4 ]
Мэлори
80%
80% [ 17 ]
Семья Рид
0%
0% [ 0 ]
Стрэтоны
0%
0% [ 0 ]

Всего голосов: 21 Опрос завершён. Как создать в теме новый опрос?

Авер:


Джослин, а разве Лахлан из "Вражда и любовь"? По моему книга называется "Люби меня вечно".
А мне Лахлан очень понравился и книга тоже.

...

Джослин:


Авер писал(а):
Джослин, а разве Лахлан из "Вражда и любовь"? По моему книга называется "Люби меня вечно".

Авер, дорогая, а я разве писала, что Лахлан из романа Вражда и любовь?
Прочти повнимательней моё сообщение, помоему я достаточно ясно написала.

...

Авер:


Джослин, извини я действительно не поняла, что ты имела ввиду разные книги. Но Лахлан и книга мне действительно нравятся, а вот "Вражда и любовь" на меня большого впечатления не произвела.

...

Джослин:


Ок! Авер, всё нормально!

...

Мария Ширинова:


Пока наслаждалась историями семейства Мэлори и Романтической серией, все удивлялась, и уже не в первый раз, переводом имен главных героев. Знаю, знаю - уже сто раз об этом все писали, но возмущаться не перестаю. Я даже подумала: не дай Бог, какой-нибудь умник-переводчик дойдет до того, что и Энтони у него станет Антоном. Laughing

Я конечно не знаток английского языка, но все-таки живу не в безвоздушном пространстве, и приблизительно представляю, что имя "Джастин" ближе к английскому языку, чем "Юстин", а "Джорджина" звучит совсем не "Георгина". Так что же так коверкают имена переводчики? Или для перевода имен собственных правил не существует?

...

mada:


Мария Ширинова писал(а):
Пока наслаждалась историями семейства Мэлори и Романтической серией, все удивлялась, и уже не в первый раз, переводом имен главных героев. Знаю, знаю - уже сто раз об этом все писали, но возмущаться не перестаю. Я даже подумала: не дай Бог, какой-нибудь умник-переводчик дойдет до того, что и Энтони у него станет Антоном. Laughing

Я конечно не знаток английского языка, но все-таки живу не в безвоздушном пространстве, и приблизительно представляю, что имя "Джастин" ближе к английскому языку, чем "Юстин", а "Джорджина" звучит совсем не "Георгина". Так что же так коверкают имена переводчики? Или для перевода имен собственных правил не существует?

Я тоже не раз этим была возмущена. Простительно когда одинаковые имена в различных романах переводят по-разному. Но если книги из одной серии, неужели трудно согласовать работу разных переводчиков, мне кажется издательство должно за этим следить. К сожалению все выходит как раз наоборот.

...

Deizi:


Маша, согласна полностью.
Такое обилие вариаций одного имени я еще не встречала ( я имею ввиду Реджину..Регину..Реган...Рейган....Регги....Реджи....) Вобщем спасибо переводчикам и их фантазии

...

Mary:


Девочки, согласна с вами. Это ужасно раздражает! Dur Gun

...

Мария Ширинова:


Mary писал(а):
Девочки, согласна с вами. Это ужасно раздражает! Dur Gun


А иногда не только раздражает, но и сбивает с толку. Не помню у кого, кажется у Лоуренс в Кинстерах, я вообще не могла пол-книги врубиться о ком идет речь, пока не представила себе написание имени на латинице и только потом догадалась что это за герой.

...

Kimmi:


Jolie писал(а):
Kimmi писал(а):
А у меня в любимцах:
конечно, Джорджи и Джеймс (Мэлори) , Кольт и Джослин (Вестерн) tender , Шиина и Джеми (Любовь и месть) и Бренна и Гаррик (Хаардрад) tender


О Шиина и Джеми! Как я могла о них забыть? Обожаю этот роман!



Jolie, prv и я обожаю Guby

Angel писал(а):
Зато Джеймс... Мужчина моей мечты!

Angel, ну, это без вариантов Serdce

...

Jolie:


Kimmi писал(а):

Angel писал(а):
Зато Джеймс... Мужчина моей мечты!

Angel, ну, это без вариантов Serdce


А мне из Мелори больше всего Энтони нравится. tender А уже потом Джеймс.

...

Angel:


А мне Джереми!)))))))) Правда, такой, каким мы его видим в "Магии любви"! tender

...

Mary:


Мне тоже Джеймс нравится.

...

yvvva:


Мария Ширинова писал(а):
Пока наслаждалась историями семейства Мэлори и Романтической серией, все удивлялась, и уже не в первый раз, переводом имен главных героев. Знаю, знаю - уже сто раз об этом все писали, но возмущаться не перестаю. Я даже подумала: не дай Бог, какой-нибудь умник-переводчик дойдет до того, что и Энтони у него станет Антоном. Laughing

Я конечно не знаток английского языка, но все-таки живу не в безвоздушном пространстве, и приблизительно представляю, что имя "Джастин" ближе к английскому языку, чем "Юстин", а "Джорджина" звучит совсем не "Георгина". Так что же так коверкают имена переводчики? Или для перевода имен собственных правил не существует?

Вот вот! Evil or Very Mad prv


Прочитала я про Кардинию. Вторая книга мне понравилась больше, наверное герой мне там более симпатичен да и более мне понятен. Героиня очень интересная и решительная. Конец мне показался немного скомканным, да и с упрямством относительно брака они переборщили. И ещё, я очень ждала развития отношений между Лазарем и Дашей Sad, но напрасно. А хотелось бы почитать про него. Wink

...

Джослин:


yvvva писал(а):
я очень ждала развития отношений между Лазарем и Дашей Sad, но напрасно. А хотелось бы почитать про него. Wink

Таня, я думаю сие надо адресовать мадам Линдсей. И кто знает, вдруг да и напишет про Лазаря.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню