Sig ra Elena:
Лар, там же две или три основы.
А мы всегда отделяем их запятой. ( Ну, исключение, когда два простых предложения в составе зависимой части сложноподч. соединяются
и:
Мы все решили, что это хорошо и что это нужно ). Вот объяснение наличия запятой.
А тут просто добавляется часть с "это" в качестве пояснения. И перед пояснением с "это" мы, чаще всего, ставим тире.
Принцип понимания этого "пояснения" и объясняется в примечании.
Очень мне понравилось:
Ср. также при сохранении того же порядка частей бессоюзного сложного предложения: Молодёжь ушла: на вечере стало скучно (ушла, потому что стало скучно). Молодёжь ушла – на вечере стало скучно (ушла, поэтому стало скучно).
Т.е. выбор знака препинания полностью меняет смысл.
...
Lorik:
Sig ra Elena писал(а):Очень мне понравилось:
Ср. также при сохранении того же порядка частей бессоюзного сложного предложения: Молодёжь ушла: на вечере стало скучно (ушла, потому что стало скучно). Молодёжь ушла – на вечере стало скучно (ушла, поэтому стало скучно).
Т.е. выбор знака препинания полностью меняет смысл.

Это я понимаю. Только как этот пример относится к моим предложениям?

Ты имеешь в виду, что там можно было и двоеточие поставить?

Не, кажется, я разучилась задавать вопросы. Или понимать ответы
Sig ra Elena писал(а):Лар, там же две или три основы.
А мы всегда отделяем их запятой. ( Ну, исключение, когда два простых предложения в составе зависимой части сложноподч. соединяются и: Мы все решили, что это хорошо и что это нужно ). Вот объяснение наличия запятой.
А тут просто добавляется часть с "это" в качестве пояснения. И перед пояснением с "это" мы, чаще всего, ставим тире.
То есть ты имеешь в виду, что за запятую отвечает одно правило, за тире - другое, поэтому оба знака состыковываются и идут вместе, запятая+тире, так?
...
Sig ra Elena:
Lorik писал(а):Ты имеешь в виду, что там можно было и двоеточие поставить?
Нет, это аргумент к тому, что там нужно именно тире.
Lorik писал(а):То есть ты имеешь в виду, что за запятую отвечает одно правило, за тире - другое, поэтому оба знака состыковываются и идут вместе, запятая+тире, так?
Конечно. Если ты не ставишь запятую - остается "открытой" первая часть.
Если не ставишь тире - "неуважена" вторая.
...
Zirochka:
Lorik писал(а):Для меня вообще непонятно вот это их "иногда перед тире ставится еще запятая" Ну, то есть совсем. Особенно в первом и последних двух примерах. Я вообще не могу никакую базу подвести под эту непонятную запятую перед тире Это авторский знак, что ли? Если я из четырех примеров в трех вообще не понимаю, откуда там запятая и что это за правило, то как же я могу это правило применять?
Из справочника
Лопатина примеры :
Примечание 1. В бессоюзном сложном предложении может ставиться запятая и тире как единый знак, особенно при значении присоединения во второй части предложения (знак этот в настоящее время утрачивает свою активность):
Смотреть наружу не было смысла, — тьма ночи налетала всё более густыми волнами (Пауст.); Даже вода взволновалась, — вот до чего взыгрались лягушки (Пришв.); В саду, в горах сверкали белые и небольшие лампочки, — было похоже на иллюминацию (Пауст.); Широкий подъезд показался мне совершенно пуст, — это показалось мне странным (Кав.).
Lorik писал(а):То есть ты имеешь в виду, что за запятую отвечает одно правило, за тире - другое, поэтому оба знака состыковываются и идут вместе, запятая+тире, так?
Sig ra Elena писал(а):Конечно. Если ты не ставишь запятую - остается "открытой" первая часть.
Если не ставишь тире - "неуважена" вторая.
Примечание 2. Запятую и тире как единый знак препинания не следует смешивать с сочетанием этих знаков, когда тире разграничивает части бессоюзного сложного предложения, а запятая отделяет впереди стоящую обособленную конструкцию или придаточную часть предложения:
Не прошло и трех часов с восхода солнца, а уж казалось, что близок полдень, — так жарко, светло было всюду и так многолюдно возле лавок в конце улицы (Бун.);
Крупнолицый парень, моторист баркаса, равнодушным взором поглядывал в пасмурное небо, включил мотор, и мгновенно всё успокоилось, затихло в воде, плотно оцепленной лодками, — ни всплеска, ни шума, ни сверкания (Бонд.). ...
Lorik:
Ирочка, рада тебя видеть
Zirochka писал(а):(знак этот в настоящее время утрачивает свою активность)
Золотые слова

Ибо можно в итоге найти черную кошку в темной комнате, в которой ее нет. Мы в выпускных классах этим страдали в свое время, помнится, на уроках украиского

Как раз, когда решали, что ставить: тире, двоеточие, запятую или все вместе.
Zirochka писал(а):Lorik писал(а):То есть ты имеешь в виду, что за запятую отвечает одно правило, за тире - другое, поэтому оба знака состыковываются и идут вместе, запятая+тире, так?
Sig ra Elena писал(а):Конечно. Если ты не ставишь запятую - остается "открытой" первая часть.
Если не ставишь тире - "неуважена" вторая.
Примечание 2. Запятую и тире как единый знак препинания не следует смешивать с сочетанием этих знаков, когда тире разграничивает части бессоюзного сложного предложения, а запятая отделяет впереди стоящую обособленную конструкцию или придаточную часть предложения:
Не прошло и трех часов с восхода солнца, а уж казалось, что близок полдень, — так жарко, светло было всюду и так многолюдно возле лавок в конце улицы (Бун.);
Крупнолицый парень, моторист баркаса, равнодушным взором поглядывал в пасмурное небо, включил мотор, и мгновенно всё успокоилось, затихло в воде, плотно оцепленной лодками, — ни всплеска, ни шума, ни сверкания (Бонд.).
*успокоилась* Ну, вот приблизительно таким правилом я и руководствовалась. Значит, все правильно.
...
LuSt:
Дорогие леди, затык-с:
смотрел в глаза бабушке и понимал или
смотрел в глаза бабушки и понимал
?
...
vetter:
первое-то точно будет правильно(в глаза кому-), вот второе (в глаза кого-,чьи-) - у меня под вопросом
...
Москвичка:
Смотрел в бабушкины глаза.
А вообще-то, всё, как и всегда, от контекста зависит. Тут имеется нюансик:
смотрел в её глаза (-и) или
смотрел ей в глаза (-е)?
...
Bad girl:
Москвичка писал(а):А вообще-то, всё, как и всегда, от контекста зависит. Тут имеется нюансик:
смотрел в её глаза (-и) или смотрел ей в глаза (-е)?
Именно! )
...
vetter:
Объясните, девушки, как уловить этот самый нюанс?
...
LuSt:
да-да, вот я тоже понимаю, что можно сказать и так, и эдак, и смысл вроде как один, но разница в чем, объясните?..
"бабушкины глаза" не подходят, т.к. это не его бабушка...
контекст подстрочника (имя героя везде заменила на он, чтоб не выпалили)
Цитата:Он не смотрел на пачкающую ковер под клеткой ужасную лужу свернувшейся крови, в которой голубели осколки бирюзы. Он смотрел в глаза бабушки/е Р. Он пытался взглядом донести до неё, что бояться не нужно – он никогда не причинит ей боли.
...
vetter:
ну, я бы все равно поставила Е. как-то так напрашивается - похоже на наличие/требование ответной реакции.
...
Москвичка:
Я бы написала "бабушки". Хотя и необязательно, наверное.
Здесь вроде получается, что он ещё и пытался изменение выражения поймать, а не в душу проникнуть. А если ответной реакции не ждал - можно и "-е". Хотя, например, если б он смотрел в мёртвые глаза, тоже написала бы "смотрел в глаза бабушки" - однозначно.
К сожалению, я не смогу достаточно чётко и определённо объяснить - может, где-то кто-то этим и занимался - всё на уровне чувств-с. Но вот врач-окулист, например, точно в глаз "пациентке" заглядывает, для него главное - глаз, а не то, чей он.
...
LuSt:
Жанна, Мока, спасибо!
Оставлю желтым для редактора, пусть думает, ей за это деньги платят
...
tim:
Ласт, у Розенталя, по-моему, к этому относится о различи оттенков значения
§ 203 п.6:
"Некоторые имена существительные, как и глаголы, допускают при себе управляемое слово в различной предложно-падежной форме (часто в качестве вариантов выступают формы родительного и дательного падежа). Сюда относятся:
друг отца (определительное значение) –
друг отцу (значение направленности отношения)"
Фактически, подтверждение сказанного девочками авторитетом классического учебника.

Сама бы точно не определилась, в чем разница, и, честно говоря, все равно очень расплывчато. Моя интуиция тоже четкого различия не улавливает.
...