Tia Valery Run:
Lamb of God писал(а):
Объясните мне плз 25 вопрос! Что за Уайльд Грир?
А еще в 14 вопросе по машинкам - есть казус с серебренной. Обычно такие вопросы даю мужу, т.к. он в этом вопросе дока, так он с пеной у рта доказывал, что это за марка машины. А я говорю "нет не верно, нет тут такой машины", в итоге он меня носом ткнул в картинку этой модели

по 14-му. Под какой буковкой и какая марка? Бум разбираться))
25. Идиома, которая присутствует в книге, рассматривалась и, скажем, "обсуждалась" Оскаром Уайльдом, Торнтоном Уайльдером и Эндрю Шоном Гриром.
Мда... Сама отвечаю и думаю... на кой я вам его так сформулировала?
Девочки, предлагаю его переформулировать и на порядок упростить. Извиняюсь за своё тугодумство. Я его не проверяла по поисковикам - можно или нет ответить - думала, что ответ есть. А сейчас погуглила и... барабанная дробь... Полный ноль.
Так что повесьте меня - я принесу верёвку
Изменять отдельным сообщением или в сообщении с викториной?
...
Lamb of God:
Tia Valery Run писал(а):Изменять отдельным сообщением или в сообщении с викториной?
Лучше конечно же в самом сообщении о викторине!
Насчет 25 вопроса -
Цитата:рассматривал Уайльд, Уайльдер, Грир
я подумала, что один человек )))
...
Tia Valery Run:
Информация по викторине!
1) Из-за несоответствия картинки загданной машины из 14-го вопроса исключён пункт е)
2) Изменена формулировка 25-го вопроса.
Приношу извинения за неудобства и свою невнимательность
...
Valkiria:

А кто ни будь знает вот эти книги собираются переводить, а то их почему то пропустили.
15. Dark Side of the Moon - Темная сторона луны (Рэйвен и Сьюзан)
16. Hard Day's Night-Searcher - Тяжелые дни ночного искателя (Рафаэль и Селена)
...
Aravita:
Если я ничего не путаю,то вторую книгу переводит наша Лена) (
Alice-LC )
...
Tia Valery Run:
Valkiria писал(а):
А кто ни будь знает вот эти книги собираются переводить, а то их почему то пропустили.
15. Dark Side of the Moon - Темная сторона луны (Рэйвен и Сьюзан)
16. Hard Day's Night-Searcher - Тяжелые дни ночного искателя (Рафаэль и Селена)
Про 15-ую я что-то ни где не смогла найти хотя бы начало процесса. Тольго стоят галочки "В планах" и всё. Кхм... кстати. Кто такой Рэйвен?
...
Aravita:
Tia Valery Run писал(а):Кто такой Рэйвен?
Танюш,а это не тот Катагария,которого голым частенбко ловили? Или я опять что то путаю...
...
Tia Valery Run:
Aravita писал(а):Tia Valery Run писал(а):Кто такой Рэйвен?
Танюш,а это не тот Катагария,которого голым частенбко ловили? Или я опять что то путаю...
Пролистала викторины и да, это похоже тот самый Рэйвен (в твоей викторине вопрос и был

) . Ну или его тезка))) Возможно и интересная книга будет, раз он голым любит погулять

Но не знаю... мне как-то не сильно её читать хочется. А вот про Фанга я бы с удовольствием))
И ещё...
Девочки, ответы когда присылать будем?
...
сун:
Как появляется новая глава так читаю, только вот последнюю выложили аж 8 марта, а сначала быстро перевод шел. Уже подумываю а оригинале скачать и через ПРОМТ перевести, а то сюжет уж больно мне понравился.
...
Tia Valery Run:
сун писал(а):Как появляется новая глава так читаю, только вот последнюю выложили аж 8 марта, а сначала быстро перевод шел. Уже подумываю а оригинале скачать и через ПРОМТ перевести, а то сюжет уж больно мне понравился.
Вот поэтому я и не люблю читать в процессе перевода - мне нужно всё и сразу))) А то если книга нравится лезу ищу в инете на английском и чатаю на нём. Но это ведь не одно и то же((((.
Пока мой мозг пытается понять что я в него впихиваю и почему оно не на русском, а потом сжаливается и переставляет в нормальный вид, всё наслаждение улетучивается. Смысл знаю, а всхлипнуть (с пачкой салфеток

), допустим, не получается
Так что не буду я пока что туда лезть и потерплю.
...
сун:
Да я тоже в процессе перевода обычно не читаю ( если только книга не большая), но тут меня соблазнил быстрый перевод и я попала как муха на клейкую ленту.
...
Aravita:
Tia Valery Run писал(а):Девочки, ответы когда присылать будем?
Не ругайся)) Пришлем обязательно
На счет книги про Рэйвина - по моему (если зрение и память меня не обманывают) кто то из наших девочек брался за перевод. Но это уже давненько было,и кто точно - я не помню
...
Aravita:
У меня вот к этому форуму не очень хорошее отношение после прочтения вот этого:
Пишет Гилтониэль
http://www.diary.ru/~giltonyel/
Пишет Июлья:
ВНИМАНИЕ!!! ВСЕМ!
Хочу сообщить, всем кто видит эту запись! На просторах рунета есть вот такой форум "Обитель ангелов" (для просмотра нужна регистрация)
На этом форуме весьма активно занимаются воровством и плагиатом!
Пару месяцев назад у Адская_гончая своровали её перевод книги Шерилин Кеньон "Танец с дьяволом". На тот момент Адская гончая перевела 10 глав, которые и были "благополучно" сплагиачены практически слово в слово. При прогоне через системы типа "Антиплагиат" совпадение текстов достигало 99%!!
Мы, друзья и соратники, организовали кампанию по восстановлению справедливости: зарегистрировались на форуме и написали все, что об этом думаем. Наши посты с требованием удалить ворованный перевод (причем, корректные посты, с приведением всех должных доказательств плагиата) удаляли. В нашу сторону сыпались оскорбления. Нашу компанию банили, банили, банили и банили...(мы регились, регились, регились...). Но все-таки в тот раз мы своего добились: сворованные главы были удалены.
И вот снова! Буквально вчера, на том же самом форуме Обитель, блядь, ангелов снова начали выкладывать перевод Кеньон...и что бы вы думали? СНОВА ВОРОВАННЫЙ! Тот же перевод Адской гончей, только на этот раз в предложениях некоторые слова были заменены на синонимы! Совпадение текстов на этот раз - 97%!! Плагиат видно невооруженным глазом! Мы снова начали кампанию по восстановлению справедливости...но нас снова банят...банят...банят... Наши посты удаляют...
Надо сказать, что этот форум уже неоднократно был уличен в фактах плагиата, в частности плагиата переводов. Админ этого форума, некая Нафретири (она Шепсит, она же...у неё очень много ников даже на её собственном форуме, на той самой Обители) не просто покрывает воровство, она сама им активно занимается.
Люди! Те, кто занимается творчеством на просторах интернета: авторы и переводчики!
БУДЬТЕ БДИТЕЛЬНЫ!!
Форум "Обитель ангелов" это самый настоящий притон ворья, плагиатчиков, наглых беспринципных и бесстыжих хамок!!
...
сун:
Я это читала. После этой заметки к ним и залезла (любопытство одолело), но этого перевода в списках не было, а была статья с извинениями админа и еще было сказано, что для дама укравшей перевод заблокирован вход на форум. И после этого вроде я ничего не слышала. Они вообще очень мало переводят. А переводы Адской гончей мне очень нравятся я их на Селене читаю.
...
Aravita:
сун писал(а):была статья с извинениями админа и еще было сказано, что для дама укравшей перевод заблокирован вход на форум.
Тогда теперь будем знать) Спасибо. Я тоже туда как то заходила,но этого не видела. Наверное статья раньше была.
сун писал(а):А переводы Адской гончей мне очень нравятся я их на Селене читаю.
Мне тоже они очень нравятся,потому и отношение такое стало к сайту после почтения статьи.
...