Регистрация   Вход

montelu:


Девочки, а кто-нибудь читал "Невесту Данкена"? А то я выбрать не могу между ней и "Скажи мне все".

...

adana:


montelu писал(а):
Девочки, а кто-нибудь читал "Невесту Данкена"? А то я выбрать не могу между ней и "Скажи мне все".


Мне "Невеста Данкена" очень понравилась: много чувственности и собственно чувств. Она вначале кажется такой рафинированной леди, но оказывается теплой и чувственной женщиной, он... ну как всегда НАСТОЯЩИЙ мужчина, с большой буквы "М".
Я предпочла бы "Невесту Данкена" роману "Скажи мне все" - во втором больше детектива, чем чувств - но это на любителя, книга тоже хороша.

...

Filicsata:


montelu писал(а):
Девочки, а кто-нибудь читал "Невесту Данкена"? А то я выбрать не могу между ней и "Скажи мне все".


Я читала "Невесту Данкена", мне очень понравилась. Очень интересная любовная линия.

...

montelu:


adana, Filicsata, спасибо. Сегодня же начну читать.
adana писал(а):
он... ну как всегда НАСТОЯЩИЙ мужчина, с большой буквы "М".

Даже не сомневаюсь. У Ховард других не бывает.

...

heilen:


Читаю вот на английском "Независимая женщина".
Ну во-первых, прочитав до половины, мне так и хочется стукнуть да посильнее героя.
Во-вторых, пока этот роман только любовный, т.е. нет присущих и уже таких привычных для Ховард элементов мистики/парапсихологизма, боевика, экстремальных условий для выживания, детектива...Это отношения между мужчиной и женщиной. Но, по крайней мере на английском, очарование ничуть не меньше. Буду надеяться, что переводя, его не сведут к обычному ЛР.

...

heilen:


Авер писал(а):
heilen писал(а):
Читаю вот на английском "Независимая женщина".
Ну во-первых, прочитав до половины, мне так и хочется стукнуть да посильнее героя.
Во-вторых, пока этот роман только любовный, т.е. нет присущих и уже таких привычных для Ховард элементов мистики/парапсихологизма, боевика, экстремальных условий для выживания, детектива...Это отношения между мужчиной и женщиной. Но, по крайней мере на английском, очарование ничуть не меньше. Буду надеяться, что переводя, его не сведут к обычному ЛР.



а его будут переводить?


Не знаю. Но дочитав его до конца, для перевода выбрала бы что-нибудь поинтереснее у Ховард. Этот роман для меня на раз: 10 лет назад герои нанесли друг другу душевные раны, хотя имхо герои поступил по скотски. Салли решила измениться, чтобы подходить своему мужу, и в процессе поняла, что он ей не нужен. И вот, спустя 10 лет они встречаются, оба - сильные личности, и без конца пикируются, нанося еще больше ран, в тоже время не в силах преодолеть животную страсть. И только в самом конце, когда оба уже выдохлись, решили поговорить по душам.

...

Veresk:


Нее, нам такой роман не нужОн lac dont Ховард для перевода, насколько я знаю, пока хватает (хотя бы последнюю из серии о Кэлле Сэйбине, чего-то я ни у кого в планах ее не нашла).

имхоимхоимхо...

Кстати, а что за роман-то? как оригинал зовется?

...

Калиола:


Да, все занимательней и занимательней. Говорят, что все лучшие книги Ховард уже были переведены или официально, или любительски. Выбирать-то уже практически не из чего. Остается только ждать новых книг, которые Ховард напишет.

...

Топаз:


А она пишет еще? Когда была последняя книга выпущена.

Что касается того, что все хорошее уже переведено, то если даже не бестселлер, но почитать было бы интересно, если бы перевели или издали.

...

juli:


Топаз писал(а):
А она пишет еще? Когда была последняя книга выпущена.


Последняя книга Ховард:


Итак, затаив дыхание открываем новый роман Линды Ховард о мужчине, женщине и их битве за выживание с ледяной стихией.

Габриэль Маккуин только что прибыл домой в отпуск, когда его отец шериф округа посылает его на один из вызовов. Надвигается ледяной шторм, и необходимо проверить один из отдаленных домов, из которого поступил вызов. Таким образом отец посылает Габриэля, удостовериться, что Лолли Хелтон жива и здорова. Это задание совсем не радует младшего Маккуина, что может быть хуже: жуткий холод, не говоря уже о ледяных отношениях, которые сложились между ним и Лолли.
Но разве отвертишься, если твой отец – городской шериф. И не так просто оказывается выполнить это задание. Габриэль приезжает на место и обнаруживает что погода снаружи не единственная проблема.В доме Лолли, Габриэль сталкивается с незнакомцами, один из которых держит девушку на мушке.
И теперь Габриэлю понадобится весь его опыт и хитрость, чтобы вытащить Лолли из дома и справиться с бандитами.
Но когда побег обнаруживается, начинается жаркая охота.
И зимний лес не защитит беглецов, когда начнется ледяной шторм, заставляющий падать деревья, блокирующий дороги и заманивающий беглецов в объятия ледяной тьмы.

...

очаровашка:


Джули спасибо за информацию! Надеюсь его когда нибудь прочитать, очень уж аннотация понравилась!

...

Топаз:


Джули, спасибо, ты наверное уже выкладывала эту информацию, что-то знакомое.

...

Lika:


Вау как интересно, очень аннотация понравилась... Very Happy Very Happy Very Happy надеюсь наши переводчицы возьмутся эту книгу переводить...

...

mada:


Очень будем на это надеяться.

...

Lika:


Veresk писал(а):
За эту вряд ли скоро возьмутся. Она только в 2009 вышла. Есть большой шанс, что еще издадут у нас.


А не в курсе через какой примерно промежуток времени переведенные книги выпускают?

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню