Фройляйн:
» Глава 23
Тиночка, спасибо за проделанную работу!
По идеи мне, конечно, не нужно бы вас баловать, но в этой главе столько примечаний, что уже только из-за этого я не смогу её выложить в будний день. Поэтому - сегодня.
Кстати, о примечаниях и картинках: я уже не помню кто их искал и добавлял, но в любом случае - СПАСИБО!
Глава 23 (перевод - Lovepolly, бета-ридинг - Marigold, Nara, вычитка - Фройляйн)
Утром Кэтрин разбудила горничная, принёсшая завтрак и разводившая огонь в камине. Одним из преимуществ пребывания в «Ратледже» являлась возможность наслаждаться изысканной пищей, приготовленной великолепным шеф-поваром Бруссаром. Кэтрин вздохнула от удовольствия при виде подноса, на котором разместились чай, яйца, запечённые в сливках, сырные булочки «пистолете»[1], рулеты, а также блюдо со спелыми ягодами.
- Под вашей дверью была записка, - сообщила горничная, – я положила её рядом с подносом.
- Благодарю вас.
Взяв небольшую запечатанную открытку, Кэтрин обрадовалась, увидев своё имя, выведённое характерным почерком Лео, почерком опытного архитектора: аккуратными, отдельными буквами в наклон.
- Мисс, позвоните, когда позавтракаете, я заберу поднос. Если вам нужно помочь одеться или сделать причёску, вы можете на меня рассчитывать.
Кэтрин дождалась, когда горничная уйдёт, и развернула записку.
На это утро у нас запланирована необыкновенная экскурсия. Будь готова к десяти часам. Надень туфли для прогулок.
Р.
Улыбка осветила её лицо.
- Необыкновенная экскурсия, - проговорила она, наблюдая за Доджером, который приподнялся на кровати и сосредоточенно водил носом, безошибочно определяя близость чего-то вкусного. - Что бы это значило? Ну, нет, Доджер, даже не думай, что тебе удастся испортить мне завтрак. Тебе придётся подождать, когда я закончу. Я против того, чтобы есть вместе с тобой из одной тарелки.
Доджер казалось понял по её строгому голосу, что она имеет в виду. Он потянулся и медленно перекатился три раза на матрасе.
- Я не считаю, что мы с тобой связаны навсегда, – добавила Кэтрин, размешивая сахар в чае. – Я только забочусь о тебе до тех пор, пока ты не вернёшься к Беатрис.
Она так проголодалась, что съела всё до крошки за исключением небольшой порции, которую отложила для Доджера. Яйца были само совершенство, ароматный желток, от которого шел пар, - просто создан для того, чтобы обмакнуть в него хрустящую корочку булочки «пистолете». Позавтракав, Кэтрин положила остатки яйца и несколько ягод в блюдце для Доджера и поднялась, чтобы поставить его на пол. Счастливый Доджер покрутился возле Кэтрин, на секунду замер, ласкаясь, и с жадностью набросился на еду.
Кэтрин едва успела умыться и расчесать волосы, как раздался стук в дверь. Это была Поппи в сопровождении той же горничной. Поппи держала в руках три платья, а горничная - огромную корзину с нижним бельём, чулками, перчатками и прочими аксессуарами.
- Доброе утро, - бодро произнесла Поппи, заходя в комнату и раскладывая одежду на кровати. При виде хорька, кушавшего в уголке, Поппи покачала головой и усмехнулась: - Привет, Доджер.
- Все эти вещи для меня? – спросила Кэтрин. – Мне не надо так много, честное слово.
- Я настаиваю, - заявила Поппи, – и даже не пытайтесь что-нибудь вернуть. Я также захватила немного нового дамского белья и улучшенную модель корсета. Помните, мы видели подобный на стенде дамской галантереи во время Большой Выставки?
- Конечно, помню,– с улыбкой подтвердила Кэтрин, – как можно забыть коллекцию интимных дамских аксессуаров, выставленную на обозрение всему миру.
- Так вот, не даром мадам Кэплин получила на этой выставке первый приз. Ее изделия гораздо легче обычных, в них нет большого количества впивающихся пластин, а сам корсет скорее приспосабливается к изгибам тела, чем заставляет его застывать в неудобной позе. Гарри сказал нашей экономке, миссис Пеннивистл, что если какая-нибудь из горничных захочет приобрести такой корсет, он оплатит его приобретение.
Кэтрин приподняла брови.
- В самом деле?
- Да, потому что такой корсет гораздо меньше обычного стесняет движения. В нём даже можно свободно дышать.
Поппи подняла с кровати платье цвета морской волны и показала его Кэтрин.
- Сегодня вы должны надеть это. Уверена, оно вам подойдет. Мы одного роста, только вы стройнее, поэтому я потуже его зашнурую, чтобы оно стало по фигуре.
- Вы слишком великодушны, Поппи.
- Ерунда, мы же сёстры. - Поппи послала Кэтрин взгляд, полный нежности и понимания. – Выйдите вы за Лео или нет, мы всегда будем сёстрами. Лео рассказал мне о вашей прогулке, на которую вы собираетесь в десять часов. Он сообщил вам, куда вы пойдете?
- Нет. А вам?
- Сообщил, - Поппи усмехнулась.
- И куда же?
- Пусть это будет для вас сюрпризом. Однако, признаюсь, эта так называемая экскурсия полностью нашла одобрение и с моей стороны, и со стороны Гарри.
При помощи Поппи и горничной, Кэтрин надела платье цвета морской волны, которое нельзя было назвать ни зеленым, ни голубым, нет, оно было идеального зеленовато-голубого цвета. Облегающий в соответствии с модой лиф был цельнокроеным, прямая до колен юбка ниже украшена несколькими рядами оборок. Укороченный жакет в тон к платью был приталенным, с шёлковой бахромой из голубого, зеленого и серебристо-серого меланжа.
Маленькая кокетливая шляпка венчала её высокую прическу, волосы уложили в пышную причёску с каскадом локонов, а кончики прядей подкололи шпильками.
Кэтрин, которой долгое время приходилось обходиться без нарядных и модных вещей, пришла в полное замешательство. Посмотрев на свое отражение в зеркале, она обнаружила, что превратилась в чрезвычайно стильное и женственное создание.
- О, мисс, вы такая же очаровательная, как девушки, которых изображают на жестяных банках со сладостями, - воскликнула горничная.
- Она права, Кэтрин, - подхватила сияющая Поппи, – подождите, пока мой брат увидит вас! Он раскается в каждом отвратительном словечке, которое когда-либо отпускал в ваш адрес.
- Я тоже говорила ему ужасные вещи, - сдержанно ответила Кэтрин.
- Мы все догадывались, что за вашей враждой что-то скрывалось, - заметила Поппи, – но так и не смогли прийти к единому мнению. Конечно, Беатрис оказалась права.
- В чём именно?
- В том, что вы и Лео похожи на пару хорьков, которые немного драчливы в процессе ухаживания.
Кэтрин застенчиво улыбнулась.
- У Беатрис очень сильная интуиция.
Поппи покосилась на Доджера, который тщательно слизывал с блюдца остатки яйца.
- Я думала, что со временем Беатрис избавится от своей одержимости животными. Теперь я осознаю, что это её способ мышления. Она почти не видит разницы между зверями и людьми. Остаётся уповать на то, что найдётся мужчина, способный смириться с её индивидуальностью.
- Как тактично с вашей стороны найти такое определение, - заметила Кэтрин, посмеиваясь. – Вы имеете в виду мужчину, который не будет жаловаться, если обнаружит кролика в своих туфлях или ящерицу в коробке из-под сигар?
- Точно.
- Она найдет такого мужчину, - уверила её Кэтрин, – Беатрис слишком любящая и достойная любви, чтобы остаться в одиночестве.
- Так же как и вы, - заявила Поппи. Она отправилась отлавливать хорька, который занялся изучением содержимого корзинки. – Я заберу у вас Доджера на день. Я собираюсь посвятит утро написанию писем, а он сможет тем временем поспать у меня на рабочем столе.
В руках Поппи хорёк обмяк, но, пока его уносили, успел показать зубки Кэтрин.
Лео совсем не хотел покидать Кэтрин прошлой ночью. Он мечтал остаться с ней, охранять её покой, словно грифон² на страже диковинного сокровища. Хотя Лео никогда не отличался ревнивой натурой, он быстро навёрстывал упущенное. Что его особенно раздражало, так это намерение Кэтрин со всеми вопросами и проблемами обращаться к Гарри. Конечно, для Кэтрин было естественно желать поддержки со стороны брата, особенно после того, как Гарри однажды избавил её от настоящего кошмара и с тех пор продолжал оставаться единственной опорой в жизни. И, несмотря на то, что до последних событий Гарри проявлял по отношению к Кэтрин совсем немного любви и привязанности, он был для неё всей её семьей.
Проблема заключалась в том, что Лео сам жаждал стать для Кэтрин абсолютно всем. Он хотел быть в курсе всех её секретов, стать её любовником и самым близким другом, заботиться о выполнении её самых интимных желаний. Согревать жаром своего тела, когда ей холодно, подносить чашку к губам, если её мучает жажда, массировать её уставшие ножки. Соединить их судьбы в полном смысле этого слова.
Однако Кэтрин не придет к нему по первому зову, ему не завладеть этой девушкой после одного разговора по душам и даже ночи полной страсти. Ему придётся постепенно ослаблять её оборону, разрушая бастионы до тех пор, пока все её возражения не исчезнут без следа. А это потребует терпения, внимания и времени. Так тому и быть. Кэт достойна и не таких усилий.
Подойдя к апартаментам Кэтрин, Лео осторожно постучал в дверь и замер в ожидании. Она тут же появилась на пороге и улыбнулась Лео.
- Доброе утро, - проговорила девушка, бросив на него выжидающий взгляд.
Слова приветствия, которые Лео собирался произнести, замерли на его губах. Он неспешно оглядел её с головы до пят. Кэтрин была похожа на изящных красавиц, которых обычно изображали на коробках конфет, и портреты которых украшали витрины типографских мастерских. Она была так прелестна, что ему больше всего на свете захотелось развернуть её, словно леденец в обёртке.
Так как Лео не спешил нарушить молчание, Кэтрин заставила себя заговорить первой:
- Я готова отправиться на прогулку. Куда мы пойдем?
- Не могу вспомнить, - отозвался Лео, всё ещё не в силах отвести от неё взгляда. Он сделал шаг вперёд, как будто намеревался подтолкнуть её обратно в комнату.
Не собираясь сдавать свои позиции, Кэтрин уперлась, затянутой в перчатку, рукой прямо ему в грудь.
- Милорд, боюсь, я не могу позволить вам войти в комнату. Это было бы неправильно. И я надеюсь, что для нашей прогулки вы наняли открытый экипаж?
- Как тебе угодно, мы можем взять экипаж. Однако место, куда мы отправимся, совсем недалеко отсюда, а прогулка по парку Сент-Джеймс³ доставит нам удовольствие. Не хочешь пройтись пешком?
Она кивнула, соглашаясь.
Как только они покинули гостиницу, Лео занял позицию между Кэтрин и внешней стороной тротуара. Идя под руку с Лео, Кэтрин рассказала ему обо всём, что прочитала о парке вместе с Беатрис: как король Джеймс собрал в нём коллекцию животных, включая верблюдов, крокодилов, слона, - а также о многочисленных птичьих вольерах, расположенных в ряд, который позже стали называть Прогулкой по птичьим клеткам. В свою очередь Лео поведал ей об архитекторе Джоне Нэше[4], спроектировавшем центральную аллею парка. По этой аллее позже был проложен королевский маршрут от Букингемского дворца.
- Нэша называли самодовольным франтом, - заметил Лео, - заносчивым и высокомерным, то есть он полностью соответствовал требованиям к архитектору такого ранга.
- Неужели? - Казалось, Кэтрин очень рассмешили его слова. - Но почему?
- Огромные затраты, связанные со столь важным проектом, поведение на публике…что это на самом деле, если не наглость – полагать, что идеи, пришедшие кому-то в голову, достаточно хороши, чтобы найти воплощение с таким размахом. Картина, например, выставляется в музее, где посетители вынуждены разыскивать её среди прочих экспонатов или могут избежать встречи с ней, если таково их желание. Но у нас мало шансов не заметить целое здание, и Боже, помоги нам всем, если оно как бельмо на глазу.
Кэтрин лукаво посмотрела на Лео, стараясь не пропустить ни слова.
- Ты мечтаешь о каком-нибудь не менее значимом проекте, например, о великолепном дворце или монументе, как те, что создал мистер Нэш?
- Да нет, у меня нет амбиций, необходимых великому архитектору. Я мечтаю приносить пользу. Мне нравятся менее грандиозные проекты, например, строительство домов для арендаторов в поместье. Я считаю, что они не менее важны, чем дворцы.
Он умерил шаг, чтобы не обгонять Кэтрин, и осторожно провёл её по неровному участку тротуара.
- Во время моей второй поездки во Францию я путешествовал по Провансу, и мне посчастливилось встретиться с одним из моих профессоров из Академии Изящных Искусств. Очень славный старичок.
- Какое удивительное стечение обстоятельств!
- Судьба.
- Ты веришь в судьбу?
Лео лукаво усмехнулся.
- Думаешь, можно не верить, если живешь вместе с Роаном и Меррипеном?
Кэтрин улыбнулась в ответ и покачала головой.
- Я скептик. Я верю, что судьба – это то, кто мы есть и как мы используем предоставленные нам возможности. Продолжай… расскажи мне о профессоре, твоём учителе.
- Я стал частым гостем профессора Жозефа после нашей неожиданной встречи, разрабатывал чертежи, делал наброски, набираясь опыта в его студии. - Лео произнёс фамилию на французский манер, делая ударение на втором слоге. Замолчав на секунду, он улыбнулся, предаваясь грустным воспоминаниям. - Мы часто разговаривали за стаканчиком шартреза[5]. Я терпеть не мог эту дрянь.
- О чём вы говорили? – последовал деликатный вопрос.
- Обычно об архитектуре. У профессора Жозефа был свежий взгляд на этот предмет… он заключался в том, что маленький, идеально спроектированный коттедж имеет не меньшую ценность, чем величественное здание общественного значения. Он рассказывал о вещах, которые не упоминал на лекциях в Академии, а его представление о взаимосвязи между физическим и нематериальным миром… о том, что идеальное творение рук человека, например, картина, скульптура или здание, позволяет человеку выйти за пределы материального. Видеть ясно. Дает ключик, чтобы заглянуть в рай.
Лео остановился, заметив тревожное выражение, промелькнувшее на лице девушки.
- Я заставил тебя скучать. Прости.
- Совсем нет.
Полминуты они шли молча, пока Кэтрин не выпалила:
- Я никогда не знала тебя по-настоящему. Ты ставишь с ног на голову всё, что я думала о тебе прежде. Это приводит меня в замешательство.
- Означает ли это, что ты уже смирилась с идеей выйти за меня замуж?
- Вовсе нет, - ответила она, и он усмехнулся.
- Смиришься, - заявил Лео, – тебе не удастся вечно сопротивляться моему обаянию.
Он вывел её из парка на улицу, где располагались магазины и коммерческие здания.
- Мы идём в галантерейную лавку? – поинтересовалась Кэтрин, разглядывая витрины и вывески. – В цветочный магазин? Или книжный?
- Нам сюда, - сказал Лео, останавливаясь у одной из витрин, – что ты думаешь об этом месте?
Она с недоверием покосилась на вывеску над витриной.
- Телескопы? – в изумлении уточнила Кэтрин. – Ты хочешь, чтобы я занялась астрономией?
Он развернул её к витрине:
- Читай дальше.
- «Поставки запатентованных Её Величеством оптических приборов для военных походов, ипподромов, театральных биноклей и проекционных очков, – прочитала она вслух, - глазные консультации доктора Генри Шеффера с применением новейших разработок для коррекции зрения».
- Доктор Шеффер является лучшим окулистом в Лондоне, - заметил Лео, – говорят, что он лучший в мире. Он был профессором астрономии в Тринити[6], когда занятия с линзами подтолкнули его к изучению человеческого зрения. Он получил сертификат офтальмолога и достиг серьёзного прогресса в этой области. Я записал тебя к нему на приём.
- Но мне не нужен самый лучший окулист в Лондоне! - запротестовала Кэтрин, удивлённая, что Лео зашёл так далеко в своей заботе о ней.
- Ну, давай же, Маркс, - сказал он и потянул её к дверям, – пришло время подобрать тебе подходящие очки.
Убранство магазина было очень необычным, повсюду располагались полки с телескопами, увеличительными стёклами, биноклями, стереоскопами и очками всех возможных моделей. Приятный молодой служащий поприветствовал их и удалился, чтобы позвать доктора Шеффера. Очень скоро к ним вышел сам доктор, человек весьма темпераментный и общительный. Симпатичные белые бакенбарды обрамляли его розовые щеки, а густые белоснежные усы топорщились вверх, когда он улыбался.
Доктор Шеффер прошёлся с ними по всему магазину и остановился, демонстрируя работу стереоскопа[7]. Он объяснил им, каким образом создается эффект глубины изображения.
- Этот инструмент применяется в двух целях, - проговорил доктор, его глаза поблескивали за стёклами очков. – Во-первых, стереоизображения иногда используются для лечения некоторых больных, страдающих расфокусировкой зрения. Во-вторых, они помогают развлекать особо резвых детей.
Кэтрин относилась ко всему увиденному настороженно, но добровольно последовала вместе с Лео за доктором Шеффером в помещение за магазином. В прошлом, когда она покупала себе очки, продавец просто выносил ей поднос с различными линзами и давал ей несколько поднести к глазам. Если она чувствовала, что видит через них более или менее отчетливо, оптик приступал к изготовлению очков.
Доктор Шеффер, однако, настоял на том, чтобы исследовать её глаза при помощи особой лупы, которую он назвал корнеальной линзой[8], а перед проверкой закапал ей раствор, чтобы расширить зрачки. Объявив, что не обнаружил никаких следов инфекции или повреждения, он попросил Кэтрин прочитать буквы и цифры из нескольких рядов в трёх таблицах, повешенных на стене. Ей пришлось прочитать их несколько раз, надевая линзы различной силы, пока она не достигла просто волшебной ясности восприятия.
Когда пришло время обсудить оправу, Лео удивил и Кэтрин, и доктора Шеффера, приняв активное участие в дискуссии.
- Очки, которые мисс Маркс носит в настоящий момент, - сказал Лео, - оставляют отпечаток на её переносице.
- Надо подогнать по форме опорную дужку – предложил доктор Шеффер.
- Без сомнения, - Лео извлёк из кармана листок бумаги и положил его на стол. – Однако у меня есть еще кое-какие соображения. Что, если дужка будет сконструирована таким образом, что сможет удерживать стекла на несколько большем расстоянии от глаз?
- Вы предлагаете что-то вроде зажима для пенсне, - задумчиво спросил Шеффер.
- Ну да, их будет гораздо удобнее носить, и они не упадут.
Шеффер пристально посмотрел на чертёж, выполненный Лео.
- Я вижу, вы изобразили заушники изогнутой формы. Это что-то новенькое.
- Для того, чтобы очки лучше держались.
- А что, это проблема?
- Несомненно, - ответил Лео, - перед вами очень активная женщина. Она разыскивает животных, проваливается сквозь кровельные перекрытия, таскает каменные глыбы. Вот что представляет собой её обычный день.
- Милорд, - упрекнула его Кэтрин.
Шеффер, улыбаясь, изучал её старые погнутые очки.
- Судя по состоянию вашей оправы, мисс Маркс, легко поверить, что лорд Рэмси говорит правду.
Его усы приподнялись.
- С вашего разрешения, я попрошу ювелира, с которым работаю, изготовить оправу по вашему чертежу.
- Сделайте серебряную оправу, - попросил Лео и, посмотрев на Кэтрин с чуть заметной улыбкой, добавил: - и попросите ювелира нанести на заушники легкую филигрань[9]. Ничего кричащего… что-нибудь изящное.
Кэтрин отрицательно покачала головой.
- Такое украшение – ненужная роскошь.
- Тем не менее, я настаиваю, - обратился Лео к доктору, не отрывая своего взгляда от Кэтрин. - Твоё лицо заслуживает всего самого красивого. Разве я могу заключить настоящее произведение искусства в обычную раму?
Она послала ему укоризненный взгляд. Она не верила в его бессовестную лесть, а также абсолютно не собиралась растаять под действием его обаяния. Однако Лео лишь усмехнулся, ничуть не раскаявшись. В то время как Лео сидел рядом с ней и его бесстыжие голубые глаза не отрывались от неё ни на секунду, Кэтрин почувствовала, как её сердце болезненно сжалось и земля, казалось, поплыла под ногами. Так далеко падать... но, кажется, она не в силах заставить себя сделать шаг назад. Она могла лишь замереть на месте, пытаясь сохранить равновесие, разрываясь между желанием любить и страхом… без всякой надежды на спасение.
_________________
[1]
Pistolette - тип легкой закуски из хлеба, родом из Луизианы. Представляет собой батон хлеба/булочку, разрезанный на части и наполненный морепродуктами или мясом с сыром, или прочими ингредиентами, как например, перец-халапеньо
²
Грифо́ны (грифы) — вымышленные крылатые существа, наполовину львы, наполовину орлы[1]. Имеют острые когти и белоснежные крылья.
³
Парк Сент-Джеймс (Saint-James Park) и Грин-парк (Green Park) - это зеленая полоса, полукругом обходящая Букингемский дворец.
С моста в центре парка Сент-Джеймс в одну сторону виден Букингемский дворец, в другую - Уайт-холл. В свое время здесь были охотничьи угодья Генриха VIII. Сейчас - обширный парк с могучими старыми деревьями и пеликанами в пруду.
[4] Джон Нэш (John Nash; 1752, Лондон — 13 мая 1835, Лондон) — британский архитектор, крупнейший представитель британского ампира («регентский стиль»).
Родился в Лондоне в семье слесаря. Учился архитектуре у Роберта Тэйлора. Окончив курс обучения, уехал в Уэльс, где занялся предпринимательской деятельностью, однако в 1783 разорился. После этого вернулся к архитекторской работе. После нескольких лет работы над загородными домами в 1792 вернулся в Лондон.
В 1811 году получил от принца-регента (будущий король Георг IV) поручение разработать план застройки местности, позже получившей название Мэрилбон-парка. Составленный Нэшем план был реализован к 1818 году. Этот проект, в частности, включает в себя планировку и застройку Риджент-стрит, Риджентс-парка и прилегающих кварталов.
Став придворным архитектором, Нэш спроектировал ещё множество зданий и сооружений. По его проектам созданы Сент-Джеймс-Парк, комплекс Трафальгарской площади, театр Хэймаркет, Мраморная арка. В 1815—1822 перестроил в восточном стиле Королевский павильон в Брайтоне. Нэш также руководил реконструкцией Букингемского дворца, после которой этот дворец стал резиденцией королевской семьи.
[5]
Шартрёз — французский ликёр, изготовленный монахами картезианского ордена в винных погребах Вуарона в Изере, на границе горного массива Шартрёз.
[6] По-видимому, имеется в виду
Тринити-колледж (англ. Trinity College, колледж Св. Троицы) — один из 31 колледжей Кембриджского университета. В этом колледже больше членов (если считать студентов и преподавателей вместе), чем в любом другом колледже Кембриджа или Оксфорда[1], но по числу студентов он несколько меньше, чем колледж Хомертон (англ.) того же университета.
У колледжа весьма солидная репутация, многие члены британской королевской семьи являлись его выпускниками: король Эдуард VII, король Георг VI, принц Генри, герцог Глостерский, Чарльз, принц Уэльский и принц Уильям.
Тринити-колледж имеет очень сильные академические традиции, его сотрудники получили 31 Нобелевскую премию (из 83-х премий, полученных всеми сотрудниками университета).
Среди его знаменитых выпускников — Исаак Ньютон и Бертран Рассел.
[7]
Стереоскоп – оптический бинокулярный прибор для просмотра «объёмных» фотографий. Принцип работы прибора основан на том, что если сфотографировать какую-либо сцену с двух точек, расположенных на некотором расстоянии друг от друга (примерное расстояние между глазами человека), а затем расположить получившуюся пару снимков (так называемая стереопара) так, чтобы один глаз видел только один снимок, а другой глаз—второй, то человек увидит «объёмное» изображение.
Современными устройствами, использующими такой принцип, являются Стереоскопические 3D-дисплеи
[8]
Корнеальная линза - судя по всему, имеется в виду то, что у нас называется лупой широкоугольной, с помощью которой проверяют глазное дно и роговицу.
[9]
Филигрань — вид ювелирной техники: ажурный или напаянный на металлический фон узор из тонкой золотой, серебряной или медной проволоки, гладкой или свитой в верёвочки.
Желаю всем прохладных выходных! ...