ludok:
03.12.09 21:05
Vanille

, Lovepolly

, Nara

, Фройляйн

спасибо за маленький кусочек счастья. Огромный кусок, очень надеюсь, будет ожидать нас в мае 2010. Набираемся терпения и ждём.
На таком интересном месте закончить, вот и гадай теперь, как отреагировала Кэт. Влепила пощёчину или растаяла в объятиях Лео.
Даже не знаю, что мне хочется большего? Наверное второе.
Фройляйн писал(а):Как мне теперь кажется, голосовать за "Искушай меня в сумерках" можно, но победить он сможет только если до конца месяца будет готов файл для скачивания. Правильно?
Я надеюсь, что правильно. "Искушай меня в сумерках" - лучший "народный" перевод 2009 года!!! Кто-то в этом сомневается?
...
Filicsata:
03.12.09 21:07
Девочки, спасибо за перевод отрывка из следующей книги. Будем теперь в календаре каждый прожитый день зачеркивать аж до мая...
Фро, мне кажется, ты права! Если файл будет готов в этом месяце, то за этот роман можно будет проголосовать
...
Feona:
03.12.09 21:17
Я так поняла, что это все? Если так, то уж лучше бы Клейпас и не писала, ИМХО Не впечатлил меня этот отрывок. Возникло такое чувство, что это не те Лео и Кэт, которые задирали друг друга на протяжении 3 книг. Хотя, наверное, так и происходит между людьми, которых тянет друг к другу, свои чувства они прячут за колкостями и сарказмом.
...
janemax:
03.12.09 21:31
А мне очень понравился этот отрывочек. Заинтриговал. Действительно, как Кэт отреагирует?
Vanille,Lovepolly,Nara,Фройляйн, благодарю за качественный перевод

и спасибо, что удовлетворили наше любопытство, которое не в меру разгулялось.
ludok писал(а):"Искушай меня в сумерках" - лучший "народный" перевод 2009 года!!! Кто-то в этом сомневается?

Нет, нет, нет!!! Никто не сомневается, полностью
ЗА!!!
...
Лилиана:
03.12.09 22:00
Фройляйн писал(а):ludok писал(а):Очень грустно.

Так хотелось проголосовать за него.
Теперь засомневалась правильно ли я всё поняла... Вот глядите:
Цитата:В номинации "Лучший "народный" перевод" можно будет проголосовать за любую книгу, переведенную вами или не вами, на нашем форуме или на другом, группой или лично, но в финал смогут перейти только переводы, тексты которых, с указанием имен переводчиков и ссылок на сайт, на которым был сделан перевод, есть в нашей базе для скачивания (в связи с этим, господа переводчики, кто такой файл с окончательной редакцией своего завершенного перевода еще не сформировал, советуем не откладывать это дело в долгий ящик, до финала всего месяц).
Как мне теперь кажется, голосовать за
"Искушай меня в сумерках" можно, но победить он сможет только если до конца месяца будет готов файл для скачивания. Правильно?
У меня есть готовый файл, в формате doc. если хотите скину, только без примечаний.
...
LUZI:
03.12.09 22:11
О!Какой отрывочек!Блеск!
Девочкам!Виват!!!!!!!!
...
Jolie:
03.12.09 22:35
Лилиана писал(а):Фройляйн писал(а):ludok писал(а):Очень грустно.

Так хотелось проголосовать за него.
Теперь засомневалась правильно ли я всё поняла... Вот глядите:
Цитата:В номинации "Лучший "народный" перевод" можно будет проголосовать за любую книгу, переведенную вами или не вами, на нашем форуме или на другом, группой или лично, но в финал смогут перейти только переводы, тексты которых, с указанием имен переводчиков и ссылок на сайт, на которым был сделан перевод, есть в нашей базе для скачивания (в связи с этим, господа переводчики, кто такой файл с окончательной редакцией своего завершенного перевода еще не сформировал, советуем не откладывать это дело в долгий ящик, до финала всего месяц).
Как мне теперь кажется, голосовать за
"Искушай меня в сумерках" можно, но победить он сможет только если до конца месяца будет готов файл для скачивания. Правильно?
У меня есть готовый файл, в формате doc. если хотите скину, только без примечаний.
Не думаю, что стоит скидывать его сейчас, дабы этот роман просто мог участвовать в голосовании. Нужно привести книгу в качественный вид, как сделала Фро с романом "Соблазни меня...". А качество подразумевает под собой большую работу, а следовательно и приличное время. Пусть все идет своим чередом. Предоставим Эрике время. Зато потом будем наслаждаться красиво оформленным качественно вычитанным переводом.
...
Lapunya:
03.12.09 22:38
а разве он не вычитан? По-моему, роман в хорошем качестве. Я когда читала, даже и не думала, что это не "классическое" издание
...
Jolie:
03.12.09 22:48
Lapunya писал(а):а разве он не вычитан? По-моему, роман в хорошем качестве. Я когда читала, даже и не думала, что это не "классическое" издание
Но все-таки иногда попадались опечатки. Надо проверить всю орфографию. Да и читая роан через некоторое время, замечаешь кое-какие несостыковочки в текте и делаешь усовершенствования. Да и файл нужно оформить так, чтобы он был не хуже, а то и лучше, выпускаемых ЛР.
...
Фройляйн:
03.12.09 23:21
Лилиана писал(а):У меня есть готовый файл, в формате doc. если хотите скину, только без примечаний.
Дорогая Лилиана, если вы просто собрали главы в один файл, это ещё не значит что он соответствует нормам "Лиги". Очень прошу вас не рассылать этот документ людям!!! Как правильно заметила Jolie, над текстом нужно ещё поработать, подогнать всё под мерки, а уж потом я отправлю готовый вариант Лисе и она выставит его для скачивания.
...
ludok:
04.12.09 00:45
Девочки, голосование началось

. Голосуем за Л. Клейпас.
...
filchik:
04.12.09 08:21
Прочитала этот кусочек! Какое замечательное начало рабочего дня
СПАСИБО!!!!!
Побежала голосовать за Клейпас!
...
кусочек торта:
04.12.09 08:32
Ожидание - смерти подобно и до мая еще так далеко....
...