Трейси Гарвис Грейвс "На острове"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Gogi Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>21 Янв 2013 15:32

Очень большое спасибо девчонкам за перевод, книга замечательная. Very Happy
 

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12865
Откуда: Москва
>21 Янв 2013 16:45

Девочки дорогие, спасибо всем за отзывы, так приятно
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Malika-L Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 02.07.2010
Сообщения: 766
>21 Янв 2013 17:02

Хорошая книга с отличным переводом. Замечательно показаны отношения героев. В их любовь веришь, а разница в возрасте почти не заметна. tender
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 160Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Мирна Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 08.07.2009
Сообщения: 2319
Откуда: Тюмень
>21 Янв 2013 20:58

Девушки, огромное спасибо за перевод! За хороший, качественный перевод и прекрасный русский язык. rose rose rose
Сейчас читаю книгу, купленную в магазине. (Другую, не"На острове") и некоторые предложения на родном языке не могу понять.
Может кому-то странно, но мне плохой перевод очень портит впечатление от книги. Читаю и вспоминаю вас добрым словом.

Спасибо много, много раз за вашу работу, интересную книгу и теплую компанию! tender
_________________
О капитан! Мой капитан!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Марьяшка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 28.04.2012
Сообщения: 83
Откуда: Анапа
>22 Янв 2013 21:14

Понравилось страшно!!! теперь всех родственников-знакомых агитирую! между героями все развивается именно в том темпе, как надо, как в жизни бывает.Читаешь, и ощущение, что это реальная история!
_________________

Сделать подарок
Профиль ЛС  

nightdew Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>23 Янв 2013 0:39

Девочки, все, кто трудился над переводом, огромное вам спасибо!!!
Прочитала на одном дыхании - чудесный роман, замечательный, профессиональный перевод да еще и с визуальными подробностями!!! Просто класс!!!
Спасибо!
 

pchela Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>23 Янв 2013 9:18

Lust, спасибо большое за перевод. Начав читать книгу(не на форуме), даже не заметила, что она переведена местнымиSmile. Красивый перевод, красивая история. Творческих Вам успехов. Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy
 

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12865
Откуда: Москва
>23 Янв 2013 9:21

pchela, если вы печатную книгу читали, то там перевод не наш, а если то, что в интернете есть - то да, скорее всего, наш (если ещё никто не оцифровал официалку).
Девочки, всем большое спасибо за спасибо!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

pchela Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>23 Янв 2013 10:53

Нет, я читала ее здесь. Только скачала ее целиком, и не обратила внимание чей переводSmile
 

sveta Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 10.02.2007
Сообщения: 34
>23 Янв 2013 11:31

Роман «На острове» читается легко (не заметила, как пролетело время; и вообще, не замечала, что происходит вокруг, пока не дочитала). Герои получились НАСТОЯЩИМИ – за это спасибо переводчику и, конечно, автору! История Ти-Джея и Анны теперь будет одной из любимых.
Еще раз огромное спасибо за перевод!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lady in Rad Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>23 Янв 2013 15:32

Вообще книга мне понравилась.Необычно и интересно,некоторые моменты очень интересны и вызывают слезы.)
Благодарю Lust за перевод Very Happy Побольше бы таких интересных книг Ar
 

Slavochka-sh Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 27.09.2010
Сообщения: 508
Откуда: Город-герой Москва
>25 Янв 2013 10:59

Прочитала книгу на одном дыхании в течение ночи (лечь спать не смогла не прочитав чем все закончиться). К своему глубокому сожалению я не владею английским языком, поэтому могла остаться без этой чудной книги. Огромное спасибо переводчику, которая тратит свое время на нас. Перевод отличный. Very Happy
_________________
Все, что нас не убивает, делает нас сильнее.
ава by Леночка/Moxito❤❤❤
Сделать подарок
Профиль ЛС  

juliaest Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.05.2010
Сообщения: 1834
Откуда: Эстония
>25 Янв 2013 20:31

Огромное спасибо за перевод!
Книга понравилась. Да, возможно, несколько не хватило чувств героев в «островной» части книги, но, с другой стороны, до того ли людям было – они пытались выжить. Главный герой, Ти-Джей, просто супер. Всегда приятно читать о настоящем, несмотря на возраст, мужчине. Спасибо автору и переводчикам за то, что образ Ти-Джея получился очень реальным. Он поступает по-мужски, а вот речь, вкусы в еде и питье остаются вкусами молодого парня. На мой взгляд, это добавило еще большего очарования его личности.
LuSt,codeburger, спасибо за ваш труд.
_________________
Спасибо за подарок Peony Rose в исполнении Лели (Лелешны)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Irana Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>29 Янв 2013 20:06

Девочки, спасибо большое за такой качественный перевод Very Happy . Книга просто отличная. Я не очень люблю робинзонаду, но это книга - исключение. Прочитала ее на одном дыхании (читала и дома, и на работе). В книге есть все: и юмор, и переживания, и любовь. В общем однозначно 5+.
 

ИКП Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 04.10.2010
Сообщения: 76
Откуда: Украина, Киев
>29 Янв 2013 20:17

Девочки переводчицы, спасибо огромное за Ваш труд, который дал возможность мне, не знающей английского языка, познакомиться с замечательной книгой. Very Happy
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 520Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>22 Фев 2025 19:10

А знаете ли Вы, что...

...для более удобного и быстрого форматирования сообщений можно использовать визуальный редактор. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Любимые цитаты и отрывки из произведений»: – И который это был? – недовольно спросил Адам. – Номер двенадцать? Или номер двести шесть? Дарси взглянула на список имен, который... читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть I)

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: Справочник по стихосложению.
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Трейси Гарвис Грейвс "На острове" [15549] № ... Пред.  1 2 3 ... 109 110 111 ... 121 122 123  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение