KattyK:
22.04.13 10:44
gloomy glory писал(а):проф-мама, проф-папа...
Где мои переводчики/редакторы!
Спасайте остатки разума
Если мне не изменяет память, то Джарра вполне доходчиво объясняет, кто такие проф-родители (про-родителя), даже приводит статистические данные по родителям-нормалам, которые бросают своих детей и живут себе дальше. Так что
внимательным читателям потом не нужно будет давать ссылку. То же касается большинства встреченных нами терминов. Так смысл подгонять под уже имеющиеся в русском языке понятия? А другие (невнимательные читатели) вообще эту книгу читать не будут, потому что от нее не расслабишься, Эдвардс преследовала совсем другие цели. ИМХО. Ведь когда-то и "роботы", и "компьютеры" и другие вещи были из области фантастики и писательской фантазии.
...
NatalyNN:
22.04.13 10:46
девочки, да я не спорю, однако хочу заметить, что
по-ихнему pro, а по-нашему проф...
...
Королева:
22.04.13 11:43
Тиночка, вот лично мне не нравятся оба варианта ни про, ни проф, но у меня про-мама ассоциируется с Евой. А в книге речь идет о том, что некоторые люди выбрали себе
профессию родителя. Поэтому лично для меня логичнее звучит проф. мама, как показатель выбранной этой женщиной профессии.
...
Zirochka:
22.04.13 12:24
NatalyNN писал(а):девочки, да я не спорю, однако хочу заметить, что
по-ихнему pro, а по-нашему проф...
Вот-вот, причем пишется слитно
.
ПРОФ… (неол.). Сокращение, употр. в новых сложных словах в знач.: 1) профессиональный (в 1 и 2 знач.), напр. профобразование, профболезни; 2) профсоюзный, напр. профбилет, профработа, профактив, профаппарат, профделегат, профдисциплина.
Значит, будет (если на том остановитесь) -
профмама и
профпапа (профродители)
.
...
NatalyNN:
22.04.13 12:45
Zirochka писал(а):причем пишется слитно
ясен перец!
однако в данном случае почему-то тянет написать через черточку: проф-мама, проф-папа, проф-родители...
...
gloomy glory:
22.04.13 13:18
Я склоняюсь к тому, что прАродители и про-родители все-таки различимы.
По крайней мере у меня с восприятием этого слова в тексте проблем не возникло. И да, ГГня все достаточно подробно объясняет: кто такие, чем занимаются и т.д.
В порядке бреда: оставить приставку англоязычной = pro-родители, pro-мама, pro-папа. Например, psi-factor иногда так и пишут - psi-фактор; или тот же х-фактор (чегой-то меня на факторах заклинило
).
...
vetter:
22.04.13 13:40
я все же, выбирая из двух про- и проф-, склоняюсь к проф... раз уж научно объяснили (Зирочка) - раз. и два, про- выглядит в русском как предлог (уже писала) "про мамУ, про папУ" - при чтении не слишком удобно, чесслово
...
Москвичка:
22.04.13 15:24
gloomy glory писал(а):Москвичка писал(а):Ну всё. Непорочная дева. То бишь, просто дева.
А
nice contract boy - кто тогда?)))
дэв
gloomy glory писал(а): Не подходит дева.
Вообще-то, мне уже вчера указали, что надо бы таблички соответствующие ставить. Кстати, на всякий случай, предыдущее моё предложение - это тоже
Не знала, кстати, что роман подростковый.
gloomy glory писал(а):Тут смысл не в невинности (хотя она, безусловно, присутствует), а в том, что девушка/парень не согласится на связь без контракта. Есть и такие, что согласятся. И это не делает их плохими, а других - хорошими.
Кстати, с контрактами тоже все не так просто. Допустим, парень и девушка решили заключить такой контракт. Для начала им могут позволить заключить его месяца на 3, потом на полгода (включая совместное проживание), потом еще на сколько-то. Для того, чтобы в конце концов пожениться, нужно иметь определенное количество контрактов и быть вместе, кажется, год.
Прямо пробный брак какой-то, средневековая Шотландия
gloomy glory писал(а):Fizzup - газзир
Я не трогала это слово, но после вчерашнего "ветерного" замечания хочу спросить: что тут не так с английским? Как по-английски правильно "газировка"?
Знаете, в моём детстве было слово "
шипучка" - это когда таблетку\порошок кидали в воду и получалась сладкая газировка (это, если у кого более поздние воспоминания, эпоха до "инвайт - просто добавь воды", наша была без красителей). Однако "обычную" газировку (и самодельную, из сифона) так и называли - газировка.
gloomy glory писал(а):Девушка-только-после-контракта
Класс! Так и запишем. То, что надо.
Ну, тогда... контрактная девушка, контрдева.
KattyK писал(а):И еще мне платформы надоели: что автор их сует в каждое второе предложение?
Вот, кстати, да. Мне показалось, или там действительно много разных платформ и они все таки платформы? Что они из себя представляют? Может, это дебаркадер какой или понтон плавучий\антигравитационный (
), или ещё что...
LuSt писал(а):Натусик, да че там непонятного, сейчас даже зубная паста про-эксперт )
Ласт, это подтверждение не катит, т.к. на английском.
KattyK писал(а):Если мне не изменяет память, то Джарра вполне доходчиво объясняет, кто такие проф-родители (про-родителя),
Это замечательно, следовательно, обозвать можно как угодно, не привязываясь к про(ф). Почему бы не подумать о
спец (специальность), пат (патронаж) или ещё как-то? (оп-мама, оп-папа - от "опекунов"
)
А "про" мне активно не нравится (впрочем, и "проф" тоже, но по другой причине) - не к нашему языку, недаром у некоторых ассоциации с пра- (мне, кстати, тоже сразу же захотелось исправить "ошибку").
KattyK писал(а):Ведь когда-то и "роботы", и "компьютеры" и другие вещи были из области фантастики и писательской фантазии
Просто для информации. Робот - да. Карел Чапек. А что касается компьютера - слово старинное (английское, по-русски переводилось как "вычислитель"), использовалось уже в 19 веке. И к фантастике имеет такое же отношение, как, например, слово "ракета", "планета" и иже с ними.
Но на самом деле я с тобой согласна, многие термины вошли в нашу жизнь из фантастических романов.
Zirochka писал(а):профмама и профпапа
Кстати, вариант про
мизераблей, сокр.
мизеры не понравился?
Цитата:handicapped («ape» - сокращение) - неполноценные, отсталые, инвалиды, обезьяны
***
***
Решила пойти по другому пути (может, вы, конечно, это уже испробовали, однако...) - вспомнить наших фантастов. Вспоминала всю дорогу домой, что там Кир Булычёв писал, Стругацкие, Азимов, Лем... Вот Лем и подсказал.
По поводу непорочной, т.е. контрактной, девы.
У С. Лема есть синтетическая женщина -
синтефамка. Может, нам тоже какой-нибудь
феминой нашу порядочную девушку назвать? Соединить с "Вестой \невестой", будет к-н
феминеста. Или, может,
контрактница - если не хочется новых слов выдумывать (правда, тут тоже ассоциации...)? Она там как, особенная только по заключении контракта или вообще по жизни?
Теперь по поводу археологов. Я тут всячески ухожу от военно-армейской терминологии, но вот вопрос. Археологи - на Земле? Не какие-то опасные планеты? Т.е. если сугубо гражданские дела - зачем "ком", можно "нач"? (у геологоразведки - начальник). Но если там всё, как на войне или просто по-армейски, тогда, конечно, другое дело. Хотя... невелика разница, лучше по благозвучию выбирать.
...
laflor:
23.04.13 02:39
ну у вас и темпы! за вами не угонишься!
прочитала я 3 стр споров о
про-родителях и полезла в просторы инета. так вот, гражданка Эдвард в данном случае не придумала ничего нового, такие "про-родители" уже существуют. вот нашла сайт
http://www.proparent.com где черным по белому написано "как наставник/тренер родителя...". то есть смысл-то как раз в том, что да, они - профи, которые оказывают помощь семьям.( я бы даже сказала, что в контексте данного сайта, речь идет о всех "дополнительных" людях в жизни ребенка: учителя с продленки ,тренер в спортсекции, и т.д., и т.п.) и если сейчас они помогают родителям с правильной тактикой воспитания, то в будущем они просто заботились
( профессионально!) о детях, у которых родителей нет. можно конечно обозвать их какими-нибудь "вторыми родителями", но родители-профи, по моему, звучит неплохо.
ну это так, размышления на ночь..
...
Москвичка:
23.04.13 07:35
laflor писал(а):гражданка Эдвард в данном случае не придумала ничего нового, такие "про-родители" уже существуют
Да, но спор-то не о том, существуют ли они в принципе. Дело в том, что они существуют в английском языковом пространстве. А в русском "мама-профи" звучит ужасно.
Знаете, в русском живёт термин "суррогатная мать", но это для документов, разговора "за глаза", в тесном общении никто так не обращается ( и не сокращает до "сур-матери"
).
laflor писал(а):речь идет о всех "дополнительных" людях в жизни ребенка: учителя с продленки ,тренер в спортсекции, и т.д., и т.п.) и если сейчас они помогают родителям с правильной тактикой воспитания, то в будущем они просто заботились ( профессионально!) о детях, у которых родителей нет
Т.е. возвращаемся к тому, с чего начали: это люди, ведущие ребёнка по жизни за руку.
Воспитатели.
Наставники.
Учителя.
Но я так поняла, почему-то в романе очень надо, чтобы звучало
мама\
папа. Нет?
...
LuSt:
23.04.13 07:43
А мне нравится оп-мама
Но как-то в контексте папы навевает ассоциации: "Не ждали? Оп - и ты уже папа!" =))))
В тексте да, важно, чтобы мамы и папы звучали.
...
gloomy glory:
23.04.13 08:36
Отредактировала глоссарий, внесла его в оглавление.
На исправления есть еще целый день, так что гляньте, пожалуйста, что упустили, что недопереисправляли.
Мама/папа-заменители пока так и остались
про-.
...
Amica:
23.04.13 08:40
gloomy glory писал(а):проф-мама, проф-папа...
Где мои переводчики/редакторы!
Спасайте остатки разума
Прошу прощения за вчерашнее отсутствие: Интернет не пускал меня на форум.
Тиночка, я вчера всё утро ходила, думала, что нам с этими "про-" делать.
Попробую в последний раз: придумалось мне слово
смотритель/
смотрительница. Как вам?
В разговоре это явно будет лучше звучать, чем "про(ф)-мама/папа".
Но если нужно будет оставить "
про-", будет чем заменить.
То есть я предлагаю в речи героев использовать "
смотритель/
смотрительница", а "
про(ф)-мама/папа" оставить для "официального" названия "профессии".
...
LuSt:
23.04.13 08:53
Амичка, чудную тебе брульянтовую картинку нарисовали!
Смотрительница только через мой труп!
Еще бы
надзирательница - и вообще крантец. У Эдвардс дети любят своих родителей-на-час )
...
Amica:
23.04.13 09:07
LuSt писал(а):Амичка, чудную тебе брульянтовую картинку нарисовали!
Это мне
Олечка-Rapunzel постаралась.
LuSt писал(а):Смотрительница только через мой труп!
Еще бы надзирательница - и вообще крантец. У Эдвардс дети любят своих родителей-на-час )
Не, ну, надзирательница, естественно, не подойдёт, раз детки любят этих... приходящих родителей.
Но к слову "смотритель(ница)" лично у меня нет никаких негативных ассоциаций.
И потом...
Мока же нам предложила найти какое-нибудь слово в русском языке, чтобы можно было в него немного другой смысл вложить. Ну, вот...
Ну ладно, я честно попыталась...
...