Линн Керланд Замок ее мечты/Stardust of Yesterday

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Беата Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 25.02.2007
Сообщения: 4798
Откуда: Москва
>15 Окт 2008 22:24

То, что Женевьева влюбится в Кендрика было ясно. Как в него не влюбиться?! Замечательный призрак, замечательный мужчина, получше многих реальных. Только вот как все получится. Очень я переживаю.
Аниточка, нет слов, чтобы выразить мой восторг! Читаю, млею, улыбаюсь, все бывает- даже слезы иногда наворачиваются. Очень нравится! Спасибо!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Anita Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.02.2007
Сообщения: 2211
Откуда: Dreamland
>16 Окт 2008 0:05

Девчата, спасибо за то, что роман вам нравится и вы, кажется с удовольствием его читаете. Я должна сказать, что хорошего автора просто преступление переводить плохо. Вот я заметила, что люблю тексты с юмором, иронией, сарказмом, вторым смыслом. Тогда перевод прямо рекой льется. Вот серьезных авторов что-то тяжеловато переводить, хотя если писатель хороший, и язык у него, и стиль есть - одно удовольствие переводить.
А сегодня у нас с вами юбилей - переведена ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ романа. Осталось две трети.
Я так думаю, что Женевьева будет именно с Кендриком. Согласитесь, что вряд ли ей подойдет его замена, даже похожая. Ведь душу-то не заменишь. У меня есть пара-тройка соображений, что в конце придумает Линн Керленд. Хотя, может, я и ошибаюсь. Тем интереснее будет читать дальше.
Не забывайте, я читаю роман ВМЕСТЕ с вами!

Сделать подарок
Профиль ЛС  

LUZI Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.08.2007
Сообщения: 8729
>16 Окт 2008 0:16

Anita писал(а):
Девчата, спасибо за то, что роман вам нравится и вы, кажется с удовольствием его читаете. Я должна сказать, что хорошего автора просто преступление переводить плохо. Вот я заметила, что люблю тексты с юмором, иронией, сарказмом, вторым смыслом. Тогда перевод прямо рекой льется. Вот серьезных авторов что-то тяжеловато переводить, хотя если писатель хороший, и язык у него, и стиль есть - одно удовольствие переводить.
А сегодня у нас с вами юбилей - переведена ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ романа. Осталось две трети.
Я так думаю, что Женевьева будет именно с Кендриком. Согласитесь, что вряд ли ей подойдет его замена, даже похожая. Ведь душу-то не заменишь. У меня есть пара-тройка соображений, что в конце придумает Линн Керленд. Хотя, может, я и ошибаюсь. Тем интереснее будет читать дальше.
Не забывайте, я читаю роман ВМЕСТЕ с вами!


Аниточка!!!!!!!!!!!!И не подсмотрела?Ну ты-кремень!!!!!!!!!!!!! Уважаю есчо больше!!!!!!!!!!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Беата Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 25.02.2007
Сообщения: 4798
Откуда: Москва
>16 Окт 2008 0:34

Аниточка, с Юбилеем! И мы празднуем вместе с тобой! И ,правда, перевод у тебя так и льется! Кендрик и Женевьева- даешь любовь! Вот как эта любовь произойдет, вот что интересно! Очень нравится!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Лика Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 03.07.2008
Сообщения: 317
Откуда: Россия
>16 Окт 2008 9:52

Анита, спасибо тебе огромное за твой прекрасный перевод и за то что открыла для меня такого замечательного автора! Читаю с огромным удовольствием и нетерпением! К сожалению, сейчас я захожу на форум только урывками, но твой перевод читаю одним из первых.
Еще раз спасибо!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Афина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.10.2008
Сообщения: 1715
>16 Окт 2008 12:04

Анита, я тоже присоединяюсь к поздравлениям! tender С Юбилеем и переводчика, и нас - очень-очень благодарных читателей. Flowers Guby Перевод - замечательный, читается легко и быстро! . Желаю дальнейших успехов.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lady Melan Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 18.01.2007
Сообщения: 1067
Откуда: "Город"
>16 Окт 2008 12:16

Anita! Очень хороший перевод! Жду не дождусь продолжения
_________________
Скажите "Спасибо!". Ведь всегда есть, за что поблагодарить жизнь.

Когда ты уже готов сдаться - ты гораздо ближе к цели, чем ты думаешь.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Джайлин Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 04.06.2007
Сообщения: 2014
Откуда: Украина
>16 Окт 2008 13:16

Анита, замечательный перевод. С нетерпением ожидаю проду.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Anita Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.02.2007
Сообщения: 2211
Откуда: Dreamland
>17 Окт 2008 21:08

 » Глава 11



Глава одиннадцатая

Кендрик сидел на только что купленном двухместном диванчике и нетерпеливо постукивал ногой. Хотя скорее нервно, чем нетерпеливо. Он знал, что скоро придет Женевьева, и откровенно говоря, не был уверен, что ей понравится то, на что он заменил свое большое кресло. Может, кушетка выглядела слишким интимно?
- Вот черт, - проворчал он, - и откуда только это взялось?
Он имел в виду постукивание ногой, нервное движение, которого никогда раньше за собой не замечал. Да и зачем ему было прежде нервничать? В прошлом женщины сами гонялись за ним, как гончие за несчастным животным. Он провел больше времени, отбиваясь от них, чем стараясь привлечь их внимание. Он был известен как за геройские деяния на поле битвы, так и в постели, что наряду со слухами о его богатстве привлекало распаленных дамочек даже с юга Италии. Богатые вдовы, скучающие аристократки и экзальтированные девицы: все они пускались на хитрые уловки в надежде затащить его в постель.
А сейчас он вдруг занервничал? И все потому, что боится испугать женщину, которой даже коснуться не может? Ну что за дурацкая ситуация! Отец лопнул бы со смеху, если бы сейчас его увидел.
Прошла неделя с тех пор, как Женевьева сбежала из его кабинета, и за это время кое-что случилось. К нему вернулись силы. Вобщем-то он быстро оклемался, но ему было выгодно продлить процесс выздоровения, чтобы Женевьева ухаживала за ним все это время.
Однажды ему удалось снова затащить ее в свое убежище. Ему до смерти хотелось заглянуть в ее мысли и узнать, что же заставило ее тогда столь стремительно сбежать из его кабинета, но каким-то образом он нашел в себе силы сдержаться. О чем бы она ни думала, она не хотела, чтобы он об этом знал. Может, это к лучшему. Он был уверен, что Женевьева была о нем невысокого мнения. Он беспокойно заерзал на кушетке. Последняя мысль ему не понравилась.
Следующим значительным событием было осознание собственных чувств. Сначала он был уверен, что его увлеченность девушкой дело временное. Скоро она ему надоест и он потребует переписать замок на свое имя. Он надеялся, что весь процесс займет от силы недели две, не больше.
А потом он понял, что влюбился в нее.
Он мог с полной уверенностью сказать, когда именно это произошло. Не тогда, когда она старалась пробраться в спальню Кендрика, уверенная, что он не может пройти через запертую дверь. И не когда она чуть не пришибла его дверцей от холодильника. И даже не тогда, когда он пригласил ее в свой кабинет, и она с интересом рассматривала его личные вещи и семейный портрет.
Нет, это было тогда, когда, очнувшись после легкого сна, он увидел на своей руке легкую ладошку женщины в смешной пижаме; женщины, которая улыбалась такой дивной улыбкой, как будто только что обрела свое счастье. Затем она открыла глаза, и в их глубине он заметил яркое сияние ее грез; каким-то образом он почувствовал, что является их частью. Святые угодники, как же ему хотелось привлечь ее к себе и целовать до потери дыхания!
Он тяжело вздохнул и провел рукой по волосам. Уйти сейчас казалось делом немыслимым. Чтобы Женевьева покинула замок? Не может быть и речи. Хорошо это или плохо, они должны вместе встретить уготованное им судьбой. В конце концов она, скорее всего, перепишет замок на его имя, и тогда он сможет перейти в иной мир и ждать ее там.
Это в том случае, если мысли их совпадают.
Раздался легкий стук в дверь, и не дожидаясь ответа, Женевьева вошла в комнату. Кендрик тут же положил ногу на ногу, стараясь придать своей позе небрежный вид. Он мельком взглянул на нее, надеясь, что не заметит в ее глазах неприязни. Она была единственной женщиной за все семьсот лет, сердце которой ему бы хотелось завоевать. Он не знал, что будет делать, если она его отвергнет.
Она робко улыбалась. Ей было все еще не по себе после того полудня, когда она коснулась его руки. Но это пройдет. Он очень терпеливый мужчина. Со временем она научится доверять ему. По крайней мере, она улыбалась, а не готовилась сбежать при виде злосчастной кушетки. По его губам скользнула улыбка.
- Очень удобная вещица, - кивнула она с одобрением, подошла к кушетке сзади и пощупала обивочную ткань. – Но каким образом тебе удалось ее сюда затащить? Или лучше спросить – когда?
- Вчера ночью. Торговцы в городке привыкли, что Уорсингтон выбирает для покупок довольно странное время. Мне стало совестно, что ты сидишь в таком неудобном кресле, и я купил вот это.
Она улыбнулась.
- Вы слишком добры, милорд.
- Садись же, попробуй, удобно тебе или нет, - сказал он с видимым безразличием, как будто ему было все равно, сядет она с ним рядом или нет. Спокойно, Сикерк. Ради всего святого, не смотри на нее таким отчаянным взглядом.
Женевьева медленно обошла вокруг кушетки, и села. Если бы она села чуть дальше, она оказалась бы в самом углу диванчика.
- Тебе сегодня удалили швы? – вежливо поинтересовался Кендрик. – Могу я взглянуть?
Она протянула руку и подскочила от неожиданности, когда он нагнулся, чтобы посмотреть вблизи.
Нужно немедленно отвлечь ее внимание, иначе она снова убежит.
- Как насчет футбола? – предложил он. – У меня есть матч, записанный на видео. Я его еще не смотрел.
- Звучит заманчиво, - кивнула она. – Может, моя команда выиграет у твоих Райдеров.
Ее команда, как же. Кендрик почувствовал, что начинает хмуриться.
- Стив Янг играет как кривоногая баба, - с ударением сказал он.
- А вот и нет.
- Да-да. Я мог бы бросить мяч вдвое дальше и вдвое сильнее, чем он. И мне не нужна была бы первая линия для защиты, - грубо добавил он.
Она посмотрела на него с улыбкой.
- Конечно, милорд.
Кендрик окинул ее хмурым взглядом за то, что она осмелилась разговаривать с ним свысока, она же в ответ громко рассмеялась.
К счастью, он не был настолько рассержен, чтобы не заметить, что она расслабилась и уже не так стискивает подлокотник. Он постарался, чтобы его грозная мина не сменилась улыбкой. Было похоже, что отвлекающий маневр – самая лучшая тактика для завоевания сердца Мисс Женевьевы Баченэн.
Игра началась, и понадобились считанные секунды, чтобы Женевьева полностью в нее втянулась. Он смеялся над ее бурной реакцией, потому что она так же легко впадала в спортивный раж, как и он сам. Потом его вывели из себя ее комментарии по поводу атлетического сложения игроков. Они были не так уж и хороши, а скорее даже неуклюжи в этой своей облегающей спортивной форме. Вот он бы лихо выглядел на поле! Его так и подмывало хоть на минуту показаться ей в форме игрока. Но потом он подумал, что это был бы явный перебор.
Во время перерыва она заскучала, и Кендрик позволил ей войти в свое убежище, в глубине сердца упиваясь тем, с каким безграничным интересом она рассматривает собранные им вещи. Накануне он пошел следом за ней несколько минут спустя и застал ее в тот момент, когда она легонько проводила пальцами по тунике, которую он носил, когда был жив. Это зрелище заставило его сердце сжаться, и он поспешно ретировался, чтобы не мешать ей. Он взобрался на стены замка и дал волю слезам отчаяния, а потом начал изводить себя видом Женевьевы, которая гладила тунику, которую он когда-то носил.
Тяжело вздохнув, он положил ноги на столик, стоящий перед ним, и заложил руки за голову, удобно откинувшись на спинку кушетки. Он был глубоко разочарован тем, что не мог коснуться Женевьевы, и в то же время он чувствовал себя по-настоящему счастливым. В первый раз за все столетия он ощущал себя таким, каким он был прежде. Куда-то подевались всепоглощающие мысли о мести, которые преследовали его с утра до ночи. Исчезла горечь от предательства Матильды и Ричарда. Канула в небытие обида, которую он затаил на Провидение, даровавшее ему столь жалкую участь.
Вместо этого он чувствовал благодарность. Он никогда не думал, что семьсот лет ожидания принесут ему такое сокровище, как эта женщина. Немного поколебавшись, он согласился с тем, что даже благодарен за свое мрачное прошлое. Если бы не было темноты, как он смог бы оценить свет, который принесла с собой Женевьева?
Она ворвалась в его безрадостное существование как ураган, и не успел он оглянуться, как очутился в ее радостном мире. Как он мог не поддастся очарованию ее смеха, которым она встречала его неуклюжие попытки ее напугать? Как он мог не восхищаться ее неуемной энергией, энтузиазмом и радостью, которую она черпала из повседневных мелочей? С ее помощью он вспомнил острый запах соленого ветра, ему казалось, что он снова касается земли в саду, чувствует вкус простых блюд, приготовленных Уорсингтоном.
И потом еще была она сама. Как женщина. Ее несмелая улыбка приносила ему несказанную радость, ее смех очаровывал его, он был в плену ее прекрасны карих глаз. Он обожал смотреть, как Женевьева снует по замку в своей забавной красной ночной одежде, в которой она напоминала взрослого ребенка.
Единственное несчастье заключалось в том, что он никогда не сможет быть для нее тем, кем он хотел бы быть. Ему не дано ее обнять, погладить ее волосы, поцеловать. Никогда не лежать ему ночью рядом с ней, крепко прижимая к себе ее стройное тело. Никогда не поднимет он ее на руки и не отнесет на берег, чтобы там любить ее в теплых лучах летнего солнца.
Может, надо было, чтобы прошло семь столетий, чтобы он мог по-настоящему сожалеть о том, что никогда уже к нему не вернется. При жизни он, наверняка, не обратил бы на нее внимания. Главным для него тогда было получить рыцарское звание и отправиться на поиски приключений. После того, как закончился крестовый поход, он скитался по Европе, нанимаясь на военную службу. Это была суровая жизнь, полная опасностей, крови и смертей.
Он стал циником. Тогда он этого не сознавал, но случилось именно это. Женщины были для него в некотором роде жизненным удобством. Он мельком вспомнил с десяток женщин, которые добивались его расположения по той или иной причине. Многие из них затаскивали его в постель просто ради победы или развлечения. И это нисколько не ранило его чувств. Рассказы красавиц о его любовных подвигах только улучшали его репутацию.
Были также женщины-мстительницы, которые использовали его, чтобы досадить другим мужчинам. По утрам он не раз имел стычки с рассерженными обманутыми мужьями. О таких женщинах он старался не вспоминать.
Были еще две или три девицы с мечтательными глазами, которых он сразу предупредил, что никогда на них не женится. Он мог предложить им лишь короткую любовную интрижку, что было для них даром небес, потому что впереди их ждало безрадостное замужество.
Случались в его жизни вдовы или женщины, старше его по возрасту; они ценили его чувство юмора, считали себя ему ровней и не тратили время на глупые игры. Это была любовная связь по взаимному согласию, без всяких обязательств. Такие отношения приносили удовольствие, пока они продолжались, и оканчивались они дружелюбно, без обид.
Тут ему пришло в голову, что среди всех этих женщин, мысленно прошедших перед его взором, не было Матильды. Он усмехнулся. Нет, он никогда не любил ее по-настоящему. Она была лишь средством для осуществления цели.
А целью была Женевьева.
Он уронил руки на колени и закрыл глаза. Интересно, что сказала бы Женевьева, если бы он признался ей в любви?

Женевьева ходила по святилищу Кендрика, прикасаясь ко всем собранным здесь предметам. Интересно, а он сам когда-нибудь прикасался к ним? Она подошла к витрине, за которой находилась его одежда. Каждый день она открывала стеклянную дверцу и нежно гладила выцветшую ткань.
Она опустила стекло и постаралась отвлечься. Она теряла рассудок. Никак по-другому нельзя было объяснить то, что она чувствовала в последнее время. Кендрик был призраком. Даже если бы он им не был, он был человеком из другого, чуждого ей мира. Казалось, он готов был предложить ей дружбу, а как насчет других чувств? Она покачала головой. Наверное, ему это и в голову не приходило.
Она подошла к письменному столу и подняла глаза на портрет. Наверное, когда-то это была чудесная семья. Она могла легко представить, как мальчишки строят друг другу разные каверзы: даже на портрете они выглядели отчаянными сорванцами. В их глазах сверкали те же озорные искорки, что и в глазах их отца. Робин Артейн одобрительно улыбался ей сверху, и она улыбнулась ему в ответ. Скорее всего, он был самым задиристым из всей компании.
Леди Анна. Ее красота была просто неземной. И это не имело ничего общего с бледным золотом ее волос или глазами редчайшего зеленого оттенка. Все дело было во внутренней красоте, благородстве ее души, которую ощущал каждый, кто смотрел на ее портрет. Женевьева с радостью бы с ней познакомилась. Она не сомневалась, что вместе они бы отлично провели время.
Она опустила взгляд на письменный стол Кендрика, но не нашла там ничего, достойного внимания. Какая-то конторская книга со счетами, но ее мало интересовало, что там записано. Она уже собиралась повернуться и уйти, как внимание ее привлек листок бумаги. Она нагнулась и взяла документ, похожий на выписанный кем-то счет.
Лорд Кендрик де Пьяже, счет на оказание услуг на сумму 25000 фунтов.
На нем стояла подпись Брайана Макшейна.
Она с недоумением уставилась на клочок бумаги. Не суди поспешно, предупредила она себя, когда в мозгу пронеслись возможные варианты событий. Может, это простое совпадение. Конечно же, Макшейн предложил ей замок из лучших побуждений. И Кендрик вовсе не посылал к ней адвоката, чтобы тот заманил ее в смертельную ловушку. Пока воображение не занесло ее бог знает куда, она взяла счет и твердой походкой пошла в комнату, где стоял телевизор. Похоже, что Кендрик спал, но это ее не остановило. Она громко прочистила горло.
Он открыл один глаз.
- Вызывали, мадам? - с издевкой спросил он.
Она показала ему счет.
- Что это?
Выражение его лица на какой-то миг изменилось, но все произошло так быстро, что Женевьева сомневалась, не было ли это игрой ее воображения. Кендрик медленно выпрямился на кушетке и мельком взглянул на листок бумаги.
- Это здорово напоминает счет от моего поверенного.
- Ты его знаешь? – выдавила она из себя. – Он на тебя работает?
Кендрик улыбнулся.
- Любимая, а как еще ты бы узнала о замке? Конечно, это я послал его за тобой. Признаюсь, что поначалу намерения мои не были такими уж искренними, но ведь сейчас ты не жалеешь об этом, верно?
Она застонала, и упала рядом с ним на кушетку.
- Не смей очаровывать меня своими улыбками! Они на меня не действуют.
Он что, назвал ее любимой? Женевьева постаралась не обращать внимания на волну удовольствия, которая прокатилась по ее телу. Пускай не думает, что ему это сойдет с рук только потому, что он чертовски красив и сидит рядом с ней с невинным выражением лица.
Она помахала пальцем перед его лицом.
- Даже не надейся, что ты так легко отделаешься. Ты послал за мной человека, зная, что он привезет меня сюда на верную смерть. Так это или нет?
Он улыбнулся открытой, мальчишеской улыбкой, надеясь, что та поможет ему смягчить ее сердце. Женевьева нахмурилась, и он тяжело вздохнул.
- Да будет тебе, Джен, - примирительно сказал, придвигаясь к ней поближе. – Ты ведь знаешь, как я сожалею, что поначалу пытался тебя напугать. Я же не знал, какой ты прекрасный человек, иначе я бы ни за что так не поступил.
- Что ты еще пытаешься скрыть от меня?
Он нежно улыбнулся. Ей хотелось закрыть глаза, чтобы не поддаться его обаянию. У этого мужчины напрочь отсутствовали моральные принципы.
- Я неверно судил о человеке, которого раньше не знал, и в последствии горько об этом сожалел. Ты простишь меня за это?
Она сдалась.
- Хорошо, - со вздохом сказала она. – Я тебя прощаю. Кроме того, ты проспал половину матча. Твоя команда проиграет без твоей поддержки. И, - добавила она, - мне до сих пор не нравится то, что ты сделал. Ты подверг этого беднягу большому психическому стрессу. - Она вздохнула, видя, что он почти ее не слушает. – Думаю, что все произошло к лучшему. Твое предложение позволило мне выбраться из затруднительного положения.
Кендрик сделал вид, что не слышит ее. Слава богу, опасность миновала. Только бы ей не пришло в голову благодарить его за то, что он так удачно появился в ее жизни, когда ей больше некуда было податься. Merde, а ведь такое могло случиться!
Вобщем, он ей не солгал. Просто утаил большую часть правды. Потому что правда эта навсегда бы их разделила. Завтра первым делом он позвонит Брайану Макшейну и велит ему держать рот на замке.
Он боялся даже думать о том, что произошло бы, узнай Женевьева, что это именно он настроил против нее всех ее клиентов.


Сделать подарок
Профиль ЛС  

Elfni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 16.09.2008
Сообщения: 391
Откуда: Красноярск
>17 Окт 2008 21:33

Аааа, "Джен", "любимая"... Парочка влюбленных голубков Pester

Аниточка, спасибо за ТАКОЙ перевод!!! tender
_________________
Бороться и искать.
Найти и перепрятать!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Беата Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 25.02.2007
Сообщения: 4798
Откуда: Москва
>17 Окт 2008 21:34

Ну, вот, теперь,кажется, грядут неприятности! Спокойствие кончилось, начнутся переживания у меня. Вот все-таки верна поговорка -Сколько веревочке не виться, конец будет. Обман все равно раскроется. А с другой стороны, пусть Кендрик и настроил против Женевьевы клиентов,она ведь в замок попала в результате всех действий. И встретила Кендрика. Должна,наоборот, благодарна быть. Что ж, почитаем дальше.

Аниточка,
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sehmet Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 02.08.2008
Сообщения: 531
>17 Окт 2008 21:56

Аниточка, браво Very Happy , супер. Ar
Концовка довольно таки интригующая. Интересно, что Женевьева сделает Кендрику когда узнает, что это он разгромил ее бизнес. (хотя если честно у меня были мыслишки, что адвокат как то замешан в истории падения бизнеса ГГ, когда пришел к ней с предложением вступить в наследство, а она отказалась)
_________________
Гордость не следует ни подавлять, ни даже ослаблять: ее нужно лишь направлять на достойные цели
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Плутовка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 07.12.2007
Сообщения: 270
Откуда: Москва
>17 Окт 2008 21:57

Беата писал(а):
Ну, вот, теперь,кажется, грядут неприятности! Спокойствие кончилось, начнутся переживания у меня. Вот все-таки верна поговорка -Сколько веревочке не виться, конец будет. Обман все равно раскроется. А с другой стороны, пусть Кендрик и настроил против Женевьевы клиентов,она ведь в замок попала в результате всех действий. И встретила Кендрика. Должна,наоборот, благодарна быть. Что ж, почитаем дальше.

Аниточка,


Анита, я присоединяюсь к Беате. Правда всегда всплывает наружу. Спасибо тебе большое. Poceluy
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LUZI Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.08.2007
Сообщения: 8729
>17 Окт 2008 22:02

О!Аниточка!Короче!Нет слов!В таком восторге!Такой хороший перевод-и такие мысли ГГ -хорошие.Даже на слезу пробило.И я главное спокойна(они будут вместе ).
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Anita Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.02.2007
Сообщения: 2211
Откуда: Dreamland
>17 Окт 2008 22:18

Да, еще только треть романа, а впереди еще ого-го - сколько. Страсти накаляются, и я думаю, бедняге Кендрику придется нелегко. Опять же злодей еще затаился и, наверное скоро выйдет на сцену. Так что расслабляться нам рано.


Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>23 Ноя 2024 14:40

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете читать произведения собственного творчества, фанфики и переводы онлайн в виде версии для печати с возможностью настроить оформление фона и текста. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Читайте журнал "Маленькая Шотландия"


Нам понравилось:

В теме «Что вы сегодня приготовили?»: Куриные наггетсы "Золотой петушок", майонез, оливки, фаршированные грибами. В основном на этом сижу сейчас. читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Часть 4.4- 4.5

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Горгульи, химеры, гротески. Чудовища наверху
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Линн Керланд Замок ее мечты/Stardust of Yesterday [4436] № ... Пред.  1 2 3 ... 11 12 13 ... 55 56 57  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение