Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Тэсса Дэр "Семь порочных дней"


Offeliaa:


мне понравился перевод. не обычный...очень отличается от издательского...совсем другие впечатления и от автора в таком переводе!!!!!

...

На-та-ли:


Спасибо огромное за перевод Smile .
Хоть симпозиум подтолкнет наших героев к женитьбе. Smile А то бы ещё до старости думали.
А сэр Алисдэр то каков. В такого недолго и влюбиться. Конечно Колину надо спешить , а то ещё отобьет Мин.

...

DNastena:


Спасибо за перевод

...

Ilek:


Очень интересно, чем же все закончится

...

Ellen:


Very Happy Flowers Спасибо!

...

Anastasiya Pavlova:


Потрясающий перевод и подбор иллюстрации Very Happy .

...

оксана прекрасная:


Спасибо большое за ссылку!!!
Сейчас почитаем,сейчас почитаем...

...

Sunny:


 » Глава 32




огда Кейт вошла в магазинчик «Всякая всячина», из-за прилавка ей навстречу встала Салли Брайт, отложив газету, которую читала.
- Не желаете приобрести немного кружев, мисс Тэйлор? Или, может, новую ленту?

Покупательница с улыбкой покачала головой.

- Мне нужно лишь немного чернил. Сегодня у меня нет повода покупать обновки.

- Разве? – Салли со стуком поставила на прилавок бутылку чернил. – А я слыхала кое-что другое.

Лукавые нотки в ее голосе заставили Кейт насторожиться.

- Что ты слышала?

Салли состроила невинное лицо.

- Только то, что некто на днях побывал в замке Райклиф. В одиночку.

Кейт почувствовала, что покраснела, и рассердилась – ведь ей нечего стесняться или стыдиться.

- Да, я ходила в замок. Мне нужно было поговорить с капралом Торном… Уладить одно разногласие.

- А! – подняла брови Салли. – «Уладить разногласие»… Оно, конечно, звучит очень даже пристойно.

- В этом нет ничего предосудительного, даже если тебе так не кажется.

Разумеется, Кейт умолчала о том, что застала Самуэля Торна за работой – полуодетого, в насквозь промокшей от пота рубашке. И теперь в память неизгладимо впечаталось воспоминание о его широкоплечей фигуре и бронзовой от загара коже – словно Кейт взглянула прямо на солнце, и его слепящий диск оттиснулся на сетчатке глаз так, что виден теперь даже под закрытыми веками.

- Я просто поддразниваю вас, мисс Тейлор. Я ведь знаю: между вами и капралом всё в рамках приличия. Но имейте в виду, что нужно быть осторожнее. Вы ведь не хотите, чтобы поползли нехорошие слухи. Да еще и куча всяких неприятностей начнет с вами приключаться: то соль у себя в сахарнице обнаружите, то булавки в подоле. Ну, и всё такое прочее.

Кейт нахмурилась.

- Ты о чем?

- О зависти. Половина жительниц нашей деревни будет желать вам зла.

- Они будут мне завидовать? Но почему?

- Господи, да вы и в самом деле не понимаете? – воскликнула Салли, выравнивая лежащие на витрине кольца и цепочки. – С того момента, когда прошлым летом отряд лорда Райклифа появился в наших местах, все вы, проживающие в «Рубине королевы» леди, положили глаз на лорда Пэйна – удалого, очаровательного красавца. Ну какая благородная девица не полюбит его? Но в Спиндл Коув есть и другие женщины: служанки, моряцкие вдовы, горничные – те, кто и мечтать не смеет о виконте. И все они соперничают друг с дружкой, стараясь захомутать капрала Торна.

- Неужели? Но… - Кейт хлопнула себя по шее, чтобы отогнать докучливую мошку. – Но он такой… крупный, неотесанный и с вульгарными манерами.

- То-то и оно, - к удивлению Кейт, Салли понимающе улыбнулась. – Пока их усилия ни к чему не привели. По всей деревне этому мужчине расставлены ловушки, но он их обходит. Говорят, капрал договорился с одной вдовушкой из соседнего городка и наносит ей визиты раз, а то и два в месяц – если вы понимаете, о чем я.

Кейт поняла намек и внезапно почувствовала необъяснимое отвращение. Само собой, капрал Торн имеет полное право делать всё, что ему угодно, с кем пожелает. Вот только знать о его похождениях неприятно. И еще неприятнее представлять их себе.

Мысленно встряхнувшись, она сказала:

- Что ж, можешь сообщить всем интересующимся, что женщинам Спиндл Коува не в чем мне завидовать. Между мной и капралом Торном нет ничего, кроме учтивого обхождения с моей стороны, а с его - явного нерасположения. Этот человек с трудом выносит мое присутствие.

Во время ее визита в замок Торн, казалось, только и ждал, когда же Кейт наконец уйдет. Она вспомнила, какими резкими и нетерпеливыми были его движения, когда он после завершения разговора провожал гостью до ворот. Несомненно, копать колодец ему было куда интереснее.

Салли пожала плечами, смахивая пыль с полок за прилавком.

- В таком деле нельзя сказать наверняка, мисс Тэйлор. Ведь никто тоже не думал, что между мисс Минервой и лордом Пэйном что-то есть. А поглядите-ка на них!

- Это совсем другое дело.

- Как это так?

- А… вот так. – От объяснения Кейт спасло раздавшееся цоканье лошадиных подков и грохот колес подъезжающего экипажа.

Словно акробат, Салли ловко ухватилась рукой за полку и, вытянув шею, кинула взгляд через окно на улицу.

- Минуточку, мисс Тэйлор! - Она бросила тряпку. – Это почтовая карета. Я должна ее встретить. Иначе кучер ужасно разозлится. Эти конные почтальоны вечно всем недовольны. Они не любят даже сбавлять скорость – не то что останавливаться.

Пока Салли забирала почту, Кейт порылась в своем ридикюле в поисках мелких монет, чтобы расплатиться за чернила. Денег у нее оставалось не так уж много, ведь в курортной деревушке зимой и ранней весной учительнице музыки сложно найти учениц. Приходилось на всем экономить.

- У тебя найдется сдача с полукроны? – спросила она у вернувшейся в лавку Салли.

- Сейчас!.. – Молодая женщина просмотрела небольшую стопку конвертов и вытащила из нее одно письмо. – Господи, вот оно!

- Ты о чем?

- Это письмо от мисс Минервы.

Сердце Кейт ёкнуло, она кинулась к Салли. Вся деревня с нетерпением ожидала весточки от Минервы.

- Это ее почерк, я уверена.

- Ой! – взвизгнула Салли. – Вы только поглядите: герб лорда Пэйна!

Кейт провела пальцами по красной восковой печати.

- А как же иначе? О, это замечательные новости! Нужно немедленно сообщить их миссис Хайвуд. Я отнесу ей письмо в «Рубин королевы».

Салли вцепилась в конверт и прижала его к груди.

- Ну уж нет! Никто его у меня не отнимет! Я должна своими глазами видеть, как она прочтет это письмо!

- А как же магазин?

- Мисс Тэйлор, им заправляет наше семейство, а нас, Брайтов, аж полдюжины. – Подбежав к двери в кладовую, она крикнула: - Руфус, постой за прилавком! Я вернусь через десять минут.

Вместе девушки торопливо пересекли луг и вошли в «Рубин королевы». Шарлотту и миссис Хайвуд они застали сидящими в гостиной. Первая вышивала наволочку, а вторая дремала на оттоманке.

- Миссис Хайвуд! – окликнула ее Салли.

Всхрапнув, пожилая дама проснулась и при этом так резко вскинула голову, что ее кружевной чепец съехал набок.

- Что? Что такое? Кого убили?

- Никого, - улыбнулась Кейт. – Но кое-кто, кажется, вышел замуж.

Салли вложила письмо матроне в руку:

- Ну же, миссис Хайвуд, читайте! Нам всем так хочется знать, что там написано!

Пожилая леди взглянула на конверт и побледнела.

- Святые угодники! Моя дорогая, горячо любимая девочка!

Дрожащими пальцами она сломала печать и развернула письмо. Шарлотта отложила рукоделие и подошла к матери. Та сунула ей письмо.

- На, прочти! Мои глаза почти ничего не видят, а мои нервы…

Кейт и Салли, в волнении сжавшая ее руку, затаили дыхание в ожидании.

- Вслух, мисс Шарлотта! – потребовала Салли. – Читайте вслух!

- «Моя дорогая матушка! – начала Шарлотта. – Вы, несомненно, желаете знать, что сталось с вашей своевольной дочерью. Должна признать, всё пошло не совсем так, как я задумала».

- О боже! – прошептала Кейт.

- Она обесчещена! – простонала миссис Хайвуд. – Мы все погублены! Кто-нибудь, принесите мой веер и немного вина!

Шарлотта продолжала читать:

- «Несмотря на дорожные тяготы, мы…»

- «Мы»! – повторила за ней Салли. – Приободритесь, миссис Хайвуд! Она написала «мы»!

- «Мы в данный момент находимся в Нортумберленде»...

- В Нортумберленде? – Румянец вернулся на щеки матроны. Она села прямо. – Там находится имение лорда Пэйна – он мне как-то об этом говорил. Как же оно называлось?

- «И с огромным удовольствием я пишу вам… - Шарлотта опустила письмо и улыбнулась, - …из прекрасной библиотеки Риверчейза».



...

Sunny:


Ну вот и подошел к концу этот роман. Спасибо всем, кто на протяжении этих месяцев был с нами и следил за приключениями наших героев!
Мы с моим замечательным редактором Светой-Кьярой начинаем новый проект - выкладку моего ИЛР "Небесная механика". Так сказать, "наш ответ Тэссе Дэр". Smile



Кому интересно, найдет более подробную информацию в посте, следующем за последней главой. Не пропустите. Smile

...

Sunny:


 » Глава 33




ве недели спустя

«Моей дорогой дочери виконтессе Пэйн.

Сегодня в церкви Святой Урсулы звонят все колокола – пусть даже вы далеко отсюда, в Нортумберленде. Как же мы были счастливы получить твое письмо! Друзья всегда говорили, что я обладаю непревзойденной прозорливостью. Я с самого начала знала, что этот негодник Пэйн однажды станет моим зятем. Но разве можно было заранее угадать, кого он выберет в жены! Твоя мать гордится тобой, дорогая! Разумеется, вам нужно насладиться медовым месяцем, но подумайте над возвращением в Спиндл Коув на празднование Славного Мира. Следующей должна выйти замуж Диана. Благодаря твоим новым связям у нее будет выгодное положение в свете, и я надеюсь на ее удачное замужество, как никогда раньше. Если ты смогла заполучить Пэйна, значит, Диана, несомненно, сумеет заарканить герцога!

Твоя и т.д.

Мама».

Минерва, улыбнувшись, сложила письмо, сунула его в карман и вдохнула полную грудь воздуха, наполненного майскими ароматами. Затем она ослабила ленты соломенного капора, откинула его на спину и продолжила свой путь по тропинке, ведущей из деревни в Риверчейз.

По пути Минерва то и дело останавливалась, чтобы нарвать примул, нарциссов и синих колокольчиков, которые так и просились в руки, покачиваясь, словно пьяные, на тонких стебельках. Поднимаясь по склону холма, она успела собрать целый букет цветов. До вершины оставалось совсем немного. На лице Минервы расцвела улыбка, сердце наполнилось радостью в предвкушении знакомого гранитного фасада, который вот-вот должен был предстать взору.

Но первым она увидела не Риверчейз, а Колина, шагающего навстречу.

- Привет! – воскликнул он, подходя ближе. – А я как раз направлялся в деревню.

- Зачем?

- Разумеется, чтобы повидать тебя.

- Ну а я хотела повидать тебя, - застенчиво улыбнулась Минерва, ощутив знакомое головокружение.

Колин указал на букет.

- Сегодня ты собираешь не камни, а цветы?

- Иногда мне нравятся и они.

- Рад это слышать. Вазы с цветами куда проще доставлять в коттедж, чем булыжники. – Он повел кончиком пальца, затянутого в перчатку, по ее щеке. – Мисс Минерва, вы позволите?

- Поцелуй?

Пэйн кивнул.

Она подставила ему щеку для нежного, учтивого поцелуя, но Колин повернул ее лицо и прижался губами к ее губам. Он так и остался негодником, и Минерва была тому только рада. Поцелуй вышел кратким, но теплым и ласковым, словно послеполуденное солнце.

Выпрямившись, Колин окинул ее взглядом.

- Ты… - Он покачал головой и улыбнулся. - Катастрофически прекрасна!

Минерва, потрясенная его мужественным великолепием, сглотнула ком в горле, пытаясь прийти в себя.

- Ты тоже выглядишь довольно сногсшибательно.

- Хотелось бы думать, что мило разрумяниться тебя заставил мой поцелуй, но, боюсь, причина не в этом. Почему ты так и лучишься довольством?

- Поцелуй, конечно, тоже имеет к этому отношение. А кроме того – пришедшая утром почта. – Она вынула из кармана пару конвертов. – Я получила два интересных письма. Первое – от моей матери, которая поздравляет нас с нашей свадьбой.

Минерва протянула Пэйну послание из Спиндл Коув. Колин пробежал текст глазами и улыбнулся уголком рта.

- Прости, я знаю, что она просто ужасна.

- Вовсе нет. Она – мать, которая желает своим дочерям всего наилучшего.

- Она неверно всё поняла. Я не писала ей, что мы поженились, а всего лишь сообщила, что пробуду в твоем поместье месяц или дольше. Но мама явно вообразила, что мы стали мужем и женой.

- Не только она так решила. На днях я получил письмо от Брэма. Он хочет знать, почему я до сих пор не отправил стряпчим заверенную копию свидетельства о нашем с тобой браке, спрашивает, неужели я не хочу распоряжаться своим состоянием.

Они повернулись и направились в сторону Риверчейза.

- Рано или поздно все узнают правду, - задумчиво произнесла Минерва.

- Да, разумеется. Но ты упомянула два интересных письма. От кого же второе?

- От сэра Алисдэра Кента.

От ее внимания не ускользнуло, что Колин слегка сбился с шага. Этот еле уловимый знак его ревности взволновал Минерву чуть более, чем следовало бы.

- Вот как? – нарочито неприязненно заметил Пэйн. – И что же разлюбезный сэр Алисдэр имеет сообщить?

- Немного. Только то, что Королевский геологический журнал отказался публиковать мой доклад о Франсине.

- Что? – Колин остановился как вкопанный и повернулся к собеседнице. Его глаза, которые только что были полны нежности, вспыхнули огнем гнева, граничащего с кровожадностью. – Ох, Мин! Но это же бред! Они не могут так с тобой поступить!

Она пожала плечами.

- Сэр Алисдэр пишет, что пытался выступить в мою защиту, но не смог убедить остальных членов редколлегии. Они заявили, что мои доказательства лживые, а выводы притянуты за уши.

- Чушь собачья! (56) – Колин стиснул зубы. – Трусливые ублюдки! Они просто не хотят признать, что их превзошла женщина – вот и всё!

- Возможно.

Пэйн сочувственно покачал головой.

- Мне жаль, Мин. Надо было нам в тот день всё-таки попасть на симпозиум. Ты смогла бы лично рассказать о своих открытиях. Если бы все эти ученые тебя выслушали, ты смогла бы их убедить.

- Не надо об этом сокрушаться, Колин. – Она взяла его за руку и сжала ее. – Я никогда не буду раскаиваться в том, как поступила.

Они замерли, обнявшись и с улыбкой глядя друг другу в глаза. Наконец у них появилась возможность проводить так часы напролет, почти физически ощущая окутывающие их счастье и любовь.

Минерве очень хотелось поскорее стать женой Колина, но она ни разу не пожалела о том, что отказалась выйти за него тогда, в Шотландии, на пороге Королевского геологического общества.

Он преодолел столько препятствий, чтобы доставить ее к тем дверям. Пэйну пришлось столкнуться с собственными страхами, проявив при этом настоящие чудеса отваги. Он пустил Минерву в свое сердце и в свой дом, помог стать сильной и бесстрашной, столько раз смешил ее, не говоря уж о том, что подарил ей такую страсть и пылкие слова любви. А его предложение руки и сердца! Это был самый решительный поступок, какой только можно себе вообразить!

Взамен Минерве хотелось позволить Колину хотя бы ухаживать за ней как полагается. Ведь именно этого он желал – дать их чувствам возможность укорениться и расцвести. Пэйн заслуживал того, чтобы знать: ее клятвы перед алтарем будут идти от сердца, рожденные прочным чувством, а не спешкой в погоне за славой ученого.

В тот день в Эдинбурге они повернулись спиной к мистеру Баррингтону и зданию Королевского геологического общества, но сэр Алисдэр, из любопытства последовав за Колином и Минервой, пригласил их пообедать в ближайшем трактире. Там они провели несколько часов в ученых дебатах.

Сэр Алисдэр и его друзья выслушали Минерву, засыпали ее вопросами, затеяли диспут, и большинство из них выказали ей уважение как равной по умственным способностям. А Колин между тем, с небрежным изяществом пристроив руку на спинке стула своей спутницы, следил за тем, чтобы бокалы ученых мужей постоянно были полны вина.

Минерве не удалось получить памятную медаль и пять сотен гиней, но эту беседу тоже можно было считать своего рода симпозиумом, и ради нее стоило отправиться в такое путешествие.

Потом Колин отвез Минерву обратно в Нортуберленд и поселил в уютном деревенском коттедже вместе со своей экономкой миссис Хаммонд в качестве компаньонки. А затем он, как и обещал, начал нежные ухаживания. Почти каждое утро Пэйн наносил Минерве визит, а после полудня они отправлялись бродить по окрестностям. Он дарил ей сласти и кружева. Мальчишки-посыльные сновали между деревней и поместьем Риверчейз, доставляя записки, на которых можно было не ставить подпись. Несколько раз в неделю Минерва и миссис Хаммонд ужинали в Риверчейзе, а по воскресеньям приглашали Колина на обед в свой коттедж.

Влюбленные проводили время и врозь. Минерва подробно описывала сделанные в Спиндл Коув находки и изучала местный скалистый ландшафт, а Пэйн вместе с управляющим объезжал свои владения, оценивал необходимые траты и строил планы на будущее.

Ну а Минерва предпочитала о будущем не думать. Если Колин сделал ей предложение со стремительной решимостью, то ее поведение больше напоминало осторожное скольжение по тонкому льду. Наслаждаясь ухаживаниями Пэйна, она старалась не думать о том, что он еще может передумать и разбить ей сердце.

Но приблизительно через месяц после возвращения из Эдинбурга они впервые поссорились. И из-за чего, подумать только! Из-за куда-то задевавшейся пары перчаток! Вторая стычка произошла из-за расхождения во взглядах на то, можно ли Минерве в одиночку исследовать окрестные утесы. Разумеется, она считала, что это абсолютно безопасно, а Колин имел другую точку зрения. Несогласие вылилось в громкую перебранку, в которой были упомянуты и женская независимость, и мужская заносчивость, и подбитые мехом плащи, и камни всех видов, и – вот странно – зеленый цвет. Но в конце концов влюбленные достигли компромисса и совершили совместную экскурсию к утесам, которая плавно перешла в пылкое свидание в зарослях вереска, погасившее гнев обеих сторон. С тех пор ухаживания Колина были хоть и нежны, как прежде, но уже далеко не так целомудренны…

Минерва взяла Колина под руку, и они снова зашагали по тропе.

- Отказ напечатать мой доклад меня не остановит. Я всё равно найду способ опубликовать своё открытие.

- Мы сделаем это вместе. Если ты подождешь еще пять недель, я отпраздную своё совершеннолетие тем, что распечатаю твой доклад для каждой английской семьи.

Она улыбнулась.

- Достаточно и нескольких сотен копий. К тому же в спешке нет нужды. Отпечаток лапы Франсины хранился в пещере миллионы лет. Чтобы оставить свой след в истории, я могу еще немного подождать.

- Послужит ли утешением, если я скажу, что в моем сердце ты уже оставила глубокий, неизгладимый след?

- Да. – Минерва поцеловала Колина в щеку, наслаждаясь легким гвоздичным ароматом его мыла для бритья. – Ты найдешь, чем заняться нынче после обеда? Мне бы хотелось несколько часов покопаться в библиотеке Риверчейза.

Чуть помолчав, Пэйн ответил:

- Если ты хочешь провести полдня в библиотеке – на здоровье. Но, признаюсь, у меня на уме было другое.

- Правда? Что?

- Свадьба.

Минерва чуть не выронила букет.

- Чья свадьба?

- Наша.

- Но мы не можем…

- Можем. Викарий уже трижды оглашал нас в приходской церкви. Перед тем как выйти сегодня из дома, я отправил ему записку, а еще попросил дворецкого украсить часовню Риверчейза. К нашему возвращению всё уже будет готово.

Минерва в изумлении воззрилась на Колина. Так он заранее это спланировал?

- Но я думала, мы подождем до твоего дня рождения.

Он обнял ее за талию.

- Понимаю. Но не могу дольше ждать. Просто нет сил. Я отлично спал этой ночью, а проснувшись, почувствовал, что мне ужасно тебя не хватает. Даже не знаю, как описать это чувство. Я посмотрел на соседнюю подушку, и мне показалось неправильным, что тебя нет рядом – словно я внезапно лишился руки или половины сердца. Поэтому когда я встал и оделся, ноги сами понесли меня к тебе. И вдруг я увидел, что ты идешь мне навстречу с цветами в руках. – В его глазах отразилось сильное душевное волнение. Колин коснулся щеки своей возлюбленной. – Это не сиюминутная прихоть. Я просто не вынесу, если мы проведем врозь еще хоть один день. Я хочу разделить с тобой мою жизнь, мой дом и… - Он сжал ее талию, крепко притиснув Минерву к себе и целуя ее за ухом. – И я хочу, чтобы мы разделили постель как супруги. Сегодня же.

У Минервы голова закружилась от желания. Она вцепилась пальцами в сюртук Пэйна.

- Колин…

- Я люблю тебя, Мин. Люблю так сильно, что это меня пугает. Скажи, что выйдешь за меня сегодня.

- Я… - Сглотнув комок в горле, она немного отстранилась и провела дрожащей рукой по желтому муслиновому платью. – Мне нужно хотя бы переодеться.

- Даже не смей! – замотал головой Колин, не убирая рук с талии Минервы. – Ты выглядишь идеально! Ты – просто совершенство!

От чувств, разом переполнивших сердце, перехватило горло. Минерве захотелось ущипнуть себя, чтобы убедиться, что это не сон. Впрочем, вряд ли бы ей смогло присниться что-то настолько замечательное. Она – совершенство. Колин – безупречен. Этот момент абсолютно идеален. Боязно даже заговорить, чтобы не разрушить это волшебство.

«Не раздумывай, просто представь, что быстро спускаешься с горы, как когда-то советовал Колин», - мелькнуло в мозгу у Минервы, и она выпалила:

- Да. Давай поженимся.

- Сегодня?

- Прямо сейчас. – Не в силах больше сдерживать переполняющую ее радость, Минерва широко улыбнулась и обвила руками шею Пэйна. – Ох, Колин, я так тебя люблю, что не выразить словами. Я попытаюсь на деле выказать тебе свою любовь, но для этого понадобятся годы.

Он рассмеялся.

- У нас в запасе не одно десятилетие, дорогая.

Через пять минут торопливой ходьбы они достигли часовни. Колин отправился за викарием, а Минерва пересекла церковный двор и остановилась возле отполированной до блеска гранитной плиты.

Постояв немного в нерешительности, она набрала в грудь воздуха и, смахнув с щеки слезу, прошептала:

- Мне так жаль, что мы не смогли встретиться. – Она положила свой букет на могилу лорда и леди Пэйн. – Но спасибо вам за сына. Обещаю, что буду любить его всем сердцем. По возможности посылайте с небес ваши благословения. Кажется, время от времени они будут нам очень нужны.

Покинув церковное кладбище, она завернула за угол и увидела Колина, за которым вышагивали викарий, дворецкий и несколько слуг, которые должны были стать свидетелями на этом бракосочетании. Открыв дверь, Пэйн взмахнул рукой, приглашая всех в часовню.

- Поторопитесь! – воскликнул он, нетерпеливо постукивая по земле носком туфли.

Когда все, кроме него и Минервы, вошли внутрь, он повернулся к невесте:

- Готова?

Затаив дыхание, она кивнула.

- Если ты готов.

- Никогда раньше не был в чем-то настолько уверен. – Он поцеловал ее руку. – Ты должна быть рядом со мной, а мое место – рядом с тобой, Мин. Я чувствую это сердцем, и в моей душе нет ни тени сомнения.

Никогда еще Колин не казался Минерве настолько красивым.

- Уверенность тебе к лицу.

Улыбнувшись в ответ, он взял ее под руку и ввел в часовню.

Вот так закончилась замечательная, грандиозная история, которую они собирались не раз пересказать в течение следующих нескольких десятилетий своим друзьям, внукам, гостям за ужином. Она завершилась, как и полагается волшебной сказке, романтической свадьбой, нежным поцелуем и обещанием жить вместе долго и счастливо.



т автора:

Франсина была игуанодоном. Сохранившиеся отпечатки лап этих ящеров можно найти во многих местах на южном побережье Англии. Но Минерва на несколько лет опередила свое время, определив, что следы Франсины – это окаменелые доказательства того, что на Земле когда-то жили существа, которых мы сегодня называем динозаврами. Геолог из Суссекса Гидеон Мантелл первым нашел скелет игуанодона в начале двадцатых годов девятнадцатого века. Некоторые из очень важных его открытий часто приписывают его жене Мэри Энн.

Возможно, пионером палеонтологии, сделавшим самый важный вклад в эту науку, была Мэри Эннинг, в возрасте двенадцати лет первой в мире обнаружившая останки ихтиозавра в утесах Лайм-Реджис. Всю оставшуюся жизнь она занималась раскопками доисторических окаменелостей, но ей оставалось лишь смотреть, как джентльмены с более высоким социальным статусом приобретали эти ценные находки, выставляли их и описывали.

Я выдумала Королевское геологическое общество Шотландии. Но в то время действительно существовало Лондонское геологическое общество, которое не допускало женщин ни в свои ряды, ни на свои заседания.

Некоторые читатели, возможно, удивятся, почему в Спиндл Коув празднуют победу над Наполеоном в апреле 1814 года – ведь до его поражения в Ватерлоо оставалось еще больше года. Бонапарт отрекся от французского престола в 1814, был отправлен в ссылку на остров Эльба, но ухитрился бежать оттуда в начале 1815 года, вынудив Англию и ее союзников создать коалицию для проведения военной кампании в период Ста дней. Так что мир, которым наслаждаются герои этой книги, к сожалению, лишь временный, но им это еще не ведомо.


Примечания переводчика:

56) Тут автор допустил исторический ляп, использовав слово «codswallop», появившееся не ранее 1875 года – именно тогда некий Хайрам Кодд запатентовал бутылку с мраморной пробкой для минеральной воды. Слово «wallop» на жаргоне означает пиво. Выражение «Codd's wallop» среди любителей пива стало пренебрежительным названием минеральной воды и безалкогольных напитков, которые они считали ерундой. Но в этом романе, напомню, действие происходит на шестьдесят лет раньше - в 1814 году.

...

Sunny:


 » Анонс следующего проекта

Как я уже написала выше, мы с моим замечательным редактором Светой-Кьярой начинаем новый проект - выкладку моего ИЛР "Небесная механика". Так сказать, "наш ответ Тэссе Дэр". Smile Всё будет так же иллюстрировано, как и наша тема "Семь порочных дней". Приглашаем всех желающих. Милости просим, милые леди! Чая и плюшек хватит на всех! Спешите присоединиться: выкладка уже началась! Жмите на баннер или рекламный постер!



Аннотация:
Викторианская Англия! Сколько о ней написано! Но эта эпоха продолжает пленять и авторов, и читателей. Вот еще одна история, которая поведет нас в далекий 1865 год. Большинство романов о любви заканчиваются свадьбой. А этот - начинается. Однако не всё так радужно. Главные герои - граф Данли и его жена - оказались в ловушке брака, который тяготит обоих. Движимые уязвленным самолюбием, они затевают поединок. А в это время оживают семейные легенды, всплывают тайны прошлого и рядом ходит неизвестный враг...


Возрастная категория + 18

...

La comtesse:


Огромное спасибо, дорогие девочки, за последние две главы и за весь роман целиком!
Вызывал он различные чувства при прочтении, но последние две главы читались с теплотой в сердце!
Видно, что герои в итоге пришли к осознанию своих чувств - не просто симпатии, увлеченности, страсти, а настоящей любви!
Обязательно добавлю несколько слов в каталог.

...

aria-fialka:


Благодарю за великолепный перевод и не менее замечательное оформление !!!

Sunny писал(а):
Как я уже написала выше, мы с моим замечательным редактором Светой-Кьярой начинаем новый проект - выкладку моего ИЛР "Небесная механика". Так сказать, "наш ответ Тэссе Дэр".


...

Dolce Vitа:


Замечательный роман в чудесном оформлении!❤ Огромное спасибо за возможность познакомиться Flowers
С началом осени всех нас, пусть она будет счастливой! Спасибо!

...

Наядна:


Большое спасибо всей команде за перевод и оформление такого замечательного романа Flowers Flowers Flowers

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню