Sunny:
» Глава 32

огда Кейт вошла в магазинчик «Всякая всячина», из-за прилавка ей навстречу встала Салли Брайт, отложив газету, которую читала.
- Не желаете приобрести немного кружев, мисс Тэйлор? Или, может, новую ленту?
Покупательница с улыбкой покачала головой.
- Мне нужно лишь немного чернил. Сегодня у меня нет повода покупать обновки.
- Разве? – Салли со стуком поставила на прилавок бутылку чернил. – А я слыхала кое-что другое.
Лукавые нотки в ее голосе заставили Кейт насторожиться.
- Что ты слышала?
Салли состроила невинное лицо.

- Только то, что некто на днях побывал в замке Райклиф. В одиночку.
Кейт почувствовала, что покраснела, и рассердилась – ведь ей нечего стесняться или стыдиться.
- Да, я ходила в замок. Мне нужно было поговорить с капралом Торном… Уладить одно разногласие.
- А! – подняла брови Салли. – «Уладить разногласие»… Оно, конечно, звучит очень даже пристойно.
- В этом нет ничего предосудительного, даже если тебе так не кажется.
Разумеется, Кейт умолчала о том, что застала Самуэля Торна за работой – полуодетого, в насквозь промокшей от пота рубашке. И теперь в память неизгладимо впечаталось воспоминание о его широкоплечей фигуре и бронзовой от загара коже – словно Кейт взглянула прямо на солнце, и его слепящий диск оттиснулся на сетчатке глаз так, что виден теперь даже под закрытыми веками.
- Я просто поддразниваю вас, мисс Тейлор. Я ведь знаю: между вами и капралом всё в рамках приличия. Но имейте в виду, что нужно быть осторожнее. Вы ведь не хотите, чтобы поползли нехорошие слухи. Да еще и куча всяких неприятностей начнет с вами приключаться: то соль у себя в сахарнице обнаружите, то булавки в подоле. Ну, и всё такое прочее.
Кейт нахмурилась.
- Ты о чем?
- О зависти. Половина жительниц нашей деревни будет желать вам зла.
- Они будут мне завидовать? Но почему?
- Господи, да вы и в самом деле не понимаете? – воскликнула Салли, выравнивая лежащие на витрине кольца и цепочки. – С того момента, когда прошлым летом отряд лорда Райклифа появился в наших местах, все вы, проживающие в «Рубине королевы» леди, положили глаз на лорда Пэйна – удалого, очаровательного красавца. Ну какая благородная девица не полюбит его? Но в Спиндл Коув есть и другие женщины: служанки, моряцкие вдовы, горничные – те, кто и мечтать не смеет о виконте. И все они соперничают друг с дружкой, стараясь захомутать капрала Торна.
- Неужели? Но… - Кейт хлопнула себя по шее, чтобы отогнать докучливую мошку. – Но он такой… крупный, неотесанный и с вульгарными манерами.

- То-то и оно, - к удивлению Кейт, Салли понимающе улыбнулась. – Пока их усилия ни к чему не привели. По всей деревне этому мужчине расставлены ловушки, но он их обходит. Говорят, капрал договорился с одной вдовушкой из соседнего городка и наносит ей визиты раз, а то и два в месяц – если вы понимаете, о чем я.
Кейт поняла намек и внезапно почувствовала необъяснимое отвращение. Само собой, капрал Торн имеет полное право делать всё, что ему угодно, с кем пожелает. Вот только знать о его похождениях неприятно. И еще неприятнее представлять их себе.
Мысленно встряхнувшись, она сказала:
- Что ж, можешь сообщить всем интересующимся, что женщинам Спиндл Коува не в чем мне завидовать. Между мной и капралом Торном нет ничего, кроме учтивого обхождения с моей стороны, а с его - явного нерасположения. Этот человек с трудом выносит мое присутствие.
Во время ее визита в замок Торн, казалось, только и ждал, когда же Кейт наконец уйдет. Она вспомнила, какими резкими и нетерпеливыми были его движения, когда он после завершения разговора провожал гостью до ворот. Несомненно, копать колодец ему было куда интереснее.
Салли пожала плечами, смахивая пыль с полок за прилавком.
- В таком деле нельзя сказать наверняка, мисс Тэйлор. Ведь никто тоже не думал, что между мисс Минервой и лордом Пэйном что-то есть. А поглядите-ка на них!
- Это совсем другое дело.
- Как это так?
- А… вот так. – От объяснения Кейт спасло раздавшееся цоканье лошадиных подков и грохот колес подъезжающего экипажа.
Словно акробат, Салли ловко ухватилась рукой за полку и, вытянув шею, кинула взгляд через окно на улицу.
- Минуточку, мисс Тэйлор! - Она бросила тряпку. – Это почтовая карета. Я должна ее встретить. Иначе кучер ужасно разозлится. Эти конные почтальоны вечно всем недовольны. Они не любят даже сбавлять скорость – не то что останавливаться.
Пока Салли забирала почту, Кейт порылась в своем ридикюле в поисках мелких монет, чтобы расплатиться за чернила. Денег у нее оставалось не так уж много, ведь в курортной деревушке зимой и ранней весной учительнице музыки сложно найти учениц. Приходилось на всем экономить.
- У тебя найдется сдача с полукроны? – спросила она у вернувшейся в лавку Салли.
- Сейчас!.. – Молодая женщина просмотрела небольшую стопку конвертов и вытащила из нее одно письмо. – Господи, вот оно!
- Ты о чем?
- Это письмо от мисс Минервы.
Сердце Кейт ёкнуло, она кинулась к Салли. Вся деревня с нетерпением ожидала весточки от Минервы.
- Это ее почерк, я уверена.
- Ой! – взвизгнула Салли. – Вы только поглядите: герб лорда Пэйна!
Кейт провела пальцами по красной восковой печати.
- А как же иначе? О, это замечательные новости! Нужно немедленно сообщить их миссис Хайвуд. Я отнесу ей письмо в «Рубин королевы».
Салли вцепилась в конверт и прижала его к груди.
- Ну уж нет! Никто его у меня не отнимет! Я должна своими глазами видеть, как она прочтет это письмо!
- А как же магазин?
- Мисс Тэйлор, им заправляет наше семейство, а нас, Брайтов, аж полдюжины. – Подбежав к двери в кладовую, она крикнула: - Руфус, постой за прилавком! Я вернусь через десять минут.

Вместе девушки торопливо пересекли луг и вошли в «Рубин королевы». Шарлотту и миссис Хайвуд они застали сидящими в гостиной. Первая вышивала наволочку, а вторая дремала на оттоманке.
- Миссис Хайвуд! – окликнула ее Салли.
Всхрапнув, пожилая дама проснулась и при этом так резко вскинула голову, что ее кружевной чепец съехал набок.
- Что? Что такое? Кого убили?
- Никого, - улыбнулась Кейт. – Но кое-кто, кажется, вышел замуж.
Салли вложила письмо матроне в руку:
- Ну же, миссис Хайвуд, читайте! Нам всем так хочется знать, что там написано!
Пожилая леди взглянула на конверт и побледнела.
- Святые угодники! Моя дорогая, горячо любимая девочка!
Дрожащими пальцами она сломала печать и развернула письмо. Шарлотта отложила рукоделие и подошла к матери. Та сунула ей письмо.

- На, прочти! Мои глаза почти ничего не видят, а мои нервы…
Кейт и Салли, в волнении сжавшая ее руку, затаили дыхание в ожидании.
- Вслух, мисс Шарлотта! – потребовала Салли. – Читайте вслух!
- «Моя дорогая матушка! – начала Шарлотта. – Вы, несомненно, желаете знать, что сталось с вашей своевольной дочерью. Должна признать, всё пошло не совсем так, как я задумала».
- О боже! – прошептала Кейт.
- Она обесчещена! – простонала миссис Хайвуд. – Мы все погублены! Кто-нибудь, принесите мой веер и немного вина!
Шарлотта продолжала читать:
- «Несмотря на дорожные тяготы, мы…»
- «Мы»! – повторила за ней Салли. – Приободритесь, миссис Хайвуд! Она написала «мы»!
- «Мы в данный момент находимся в Нортумберленде»...
- В Нортумберленде? – Румянец вернулся на щеки матроны. Она села прямо. – Там находится имение лорда Пэйна – он мне как-то об этом говорил. Как же оно называлось?
- «И с огромным удовольствием я пишу вам… - Шарлотта опустила письмо и улыбнулась, - …из прекрасной библиотеки Риверчейза».

...
Sunny:
» Глава 33

ве недели спустя
«Моей дорогой дочери виконтессе Пэйн.
Сегодня в церкви Святой Урсулы звонят все колокола – пусть даже вы далеко отсюда, в Нортумберленде. Как же мы были счастливы получить твое письмо! Друзья всегда говорили, что я обладаю непревзойденной прозорливостью. Я с самого начала знала, что этот негодник Пэйн однажды станет моим зятем. Но разве можно было заранее угадать, кого он выберет в жены! Твоя мать гордится тобой, дорогая! Разумеется, вам нужно насладиться медовым месяцем, но подумайте над возвращением в Спиндл Коув на празднование Славного Мира. Следующей должна выйти замуж Диана. Благодаря твоим новым связям у нее будет выгодное положение в свете, и я надеюсь на ее удачное замужество, как никогда раньше. Если ты смогла заполучить Пэйна, значит, Диана, несомненно, сумеет заарканить герцога!
Твоя и т.д.
Мама».
Минерва, улыбнувшись, сложила письмо, сунула его в карман и вдохнула полную грудь воздуха, наполненного майскими ароматами. Затем она ослабила ленты соломенного капора, откинула его на спину и продолжила свой путь по тропинке, ведущей из деревни в Риверчейз.
По пути Минерва то и дело останавливалась, чтобы нарвать примул, нарциссов и синих колокольчиков, которые так и просились в руки, покачиваясь, словно пьяные, на тонких стебельках. Поднимаясь по склону холма, она успела собрать целый букет цветов. До вершины оставалось совсем немного. На лице Минервы расцвела улыбка, сердце наполнилось радостью в предвкушении знакомого гранитного фасада, который вот-вот должен был предстать взору.
Но первым она увидела не Риверчейз, а Колина, шагающего навстречу.
- Привет! – воскликнул он, подходя ближе. – А я как раз направлялся в деревню.
- Зачем?
- Разумеется, чтобы повидать тебя.
- Ну а я хотела повидать тебя, - застенчиво улыбнулась Минерва, ощутив знакомое головокружение.
Колин указал на букет.
- Сегодня ты собираешь не камни, а цветы?
- Иногда мне нравятся и они.
- Рад это слышать. Вазы с цветами куда проще доставлять в коттедж, чем булыжники. – Он повел кончиком пальца, затянутого в перчатку, по ее щеке. – Мисс Минерва, вы позволите?

- Поцелуй?
Пэйн кивнул.
Она подставила ему щеку для нежного, учтивого поцелуя, но Колин повернул ее лицо и прижался губами к ее губам. Он так и остался негодником, и Минерва была тому только рада. Поцелуй вышел кратким, но теплым и ласковым, словно послеполуденное солнце.
Выпрямившись, Колин окинул ее взглядом.
- Ты… - Он покачал головой и улыбнулся. - Катастрофически прекрасна!
Минерва, потрясенная его мужественным великолепием, сглотнула ком в горле, пытаясь прийти в себя.
- Ты тоже выглядишь довольно сногсшибательно.
- Хотелось бы думать, что мило разрумяниться тебя заставил мой поцелуй, но, боюсь, причина не в этом. Почему ты так и лучишься довольством?
- Поцелуй, конечно, тоже имеет к этому отношение. А кроме того – пришедшая утром почта. – Она вынула из кармана пару конвертов. – Я получила два интересных письма. Первое – от моей матери, которая поздравляет нас с нашей свадьбой.
Минерва протянула Пэйну послание из Спиндл Коув. Колин пробежал текст глазами и улыбнулся уголком рта.
- Прости, я знаю, что она просто ужасна.
- Вовсе нет. Она – мать, которая желает своим дочерям всего наилучшего.
- Она неверно всё поняла. Я не писала ей, что мы поженились, а всего лишь сообщила, что пробуду в твоем поместье месяц или дольше. Но мама явно вообразила, что мы стали мужем и женой.
- Не только она так решила. На днях я получил письмо от Брэма. Он хочет знать, почему я до сих пор не отправил стряпчим заверенную копию свидетельства о нашем с тобой браке, спрашивает, неужели я не хочу распоряжаться своим состоянием.
Они повернулись и направились в сторону Риверчейза.
- Рано или поздно все узнают правду, - задумчиво произнесла Минерва.
- Да, разумеется. Но ты упомянула два интересных письма. От кого же второе?
- От сэра Алисдэра Кента.
От ее внимания не ускользнуло, что Колин слегка сбился с шага. Этот еле уловимый знак его ревности взволновал Минерву чуть более, чем следовало бы.
- Вот как? – нарочито неприязненно заметил Пэйн. – И что же разлюбезный сэр Алисдэр имеет сообщить?
- Немного. Только то, что Королевский геологический журнал отказался публиковать мой доклад о Франсине.
- Что? – Колин остановился как вкопанный и повернулся к собеседнице. Его глаза, которые только что были полны нежности, вспыхнули огнем гнева, граничащего с кровожадностью. – Ох, Мин! Но это же бред! Они не могут так с тобой поступить!
Она пожала плечами.
- Сэр Алисдэр пишет, что пытался выступить в мою защиту, но не смог убедить остальных членов редколлегии. Они заявили, что мои доказательства лживые, а выводы притянуты за уши.
-
Чушь собачья! (56) – Колин стиснул зубы. – Трусливые ублюдки! Они просто не хотят признать, что их превзошла женщина – вот и всё!
- Возможно.
Пэйн сочувственно покачал головой.
- Мне жаль, Мин. Надо было нам в тот день всё-таки попасть на симпозиум. Ты смогла бы лично рассказать о своих открытиях. Если бы все эти ученые тебя выслушали, ты смогла бы их убедить.
- Не надо об этом сокрушаться, Колин. – Она взяла его за руку и сжала ее. – Я никогда не буду раскаиваться в том, как поступила.
Они замерли, обнявшись и с улыбкой глядя друг другу в глаза. Наконец у них появилась возможность проводить так часы напролет, почти физически ощущая окутывающие их счастье и любовь.
Минерве очень хотелось поскорее стать женой Колина, но она ни разу не пожалела о том, что отказалась выйти за него тогда, в Шотландии, на пороге Королевского геологического общества.
Он преодолел столько препятствий, чтобы доставить ее к тем дверям. Пэйну пришлось столкнуться с собственными страхами, проявив при этом настоящие чудеса отваги. Он пустил Минерву в свое сердце и в свой дом, помог стать сильной и бесстрашной, столько раз смешил ее, не говоря уж о том, что подарил ей такую страсть и пылкие слова любви. А его предложение руки и сердца! Это был самый решительный поступок, какой только можно себе вообразить!
Взамен Минерве хотелось позволить Колину хотя бы ухаживать за ней как полагается. Ведь именно этого он желал – дать их чувствам возможность укорениться и расцвести. Пэйн заслуживал того, чтобы знать: ее клятвы перед алтарем будут идти от сердца, рожденные прочным чувством, а не спешкой в погоне за славой ученого.
В тот день в Эдинбурге они повернулись спиной к мистеру Баррингтону и зданию Королевского геологического общества, но сэр Алисдэр, из любопытства последовав за Колином и Минервой, пригласил их пообедать в ближайшем трактире. Там они провели несколько часов в ученых дебатах.
Сэр Алисдэр и его друзья выслушали Минерву, засыпали ее вопросами, затеяли диспут, и большинство из них выказали ей уважение как равной по умственным способностям. А Колин между тем, с небрежным изяществом пристроив руку на спинке стула своей спутницы, следил за тем, чтобы бокалы ученых мужей постоянно были полны вина.

Минерве не удалось получить памятную медаль и пять сотен гиней, но эту беседу тоже можно было считать своего рода симпозиумом, и ради нее стоило отправиться в такое путешествие.
Потом Колин отвез Минерву обратно в Нортуберленд и поселил в уютном деревенском коттедже вместе со своей экономкой миссис Хаммонд в качестве компаньонки. А затем он, как и обещал, начал нежные ухаживания. Почти каждое утро Пэйн наносил Минерве визит, а после полудня они отправлялись бродить по окрестностям. Он дарил ей сласти и кружева. Мальчишки-посыльные сновали между деревней и поместьем Риверчейз, доставляя записки, на которых можно было не ставить подпись. Несколько раз в неделю Минерва и миссис Хаммонд ужинали в Риверчейзе, а по воскресеньям приглашали Колина на обед в свой коттедж.
Влюбленные проводили время и врозь. Минерва подробно описывала сделанные в Спиндл Коув находки и изучала местный скалистый ландшафт, а Пэйн вместе с управляющим объезжал свои владения, оценивал необходимые траты и строил планы на будущее.
Ну а Минерва предпочитала о будущем не думать. Если Колин сделал ей предложение со стремительной решимостью, то ее поведение больше напоминало осторожное скольжение по тонкому льду. Наслаждаясь ухаживаниями Пэйна, она старалась не думать о том, что он еще может передумать и разбить ей сердце.
Но приблизительно через месяц после возвращения из Эдинбурга они впервые поссорились. И из-за чего, подумать только! Из-за куда-то задевавшейся пары перчаток! Вторая стычка произошла из-за расхождения во взглядах на то, можно ли Минерве в одиночку исследовать окрестные утесы. Разумеется, она считала, что это абсолютно безопасно, а Колин имел другую точку зрения. Несогласие вылилось в громкую перебранку, в которой были упомянуты и женская независимость, и мужская заносчивость, и подбитые мехом плащи, и камни всех видов, и – вот странно – зеленый цвет. Но в конце концов влюбленные достигли компромисса и совершили совместную экскурсию к утесам, которая плавно перешла в пылкое свидание в зарослях вереска, погасившее гнев обеих сторон. С тех пор ухаживания Колина были хоть и нежны, как прежде, но уже далеко не так целомудренны…
Минерва взяла Колина под руку, и они снова зашагали по тропе.
- Отказ напечатать мой доклад меня не остановит. Я всё равно найду способ опубликовать своё открытие.
- Мы сделаем это вместе. Если ты подождешь еще пять недель, я отпраздную своё совершеннолетие тем, что распечатаю твой доклад для каждой английской семьи.
Она улыбнулась.
- Достаточно и нескольких сотен копий. К тому же в спешке нет нужды. Отпечаток лапы Франсины хранился в пещере миллионы лет. Чтобы оставить свой след в истории, я могу еще немного подождать.
- Послужит ли утешением, если я скажу, что в моем сердце ты уже оставила глубокий, неизгладимый след?
- Да. – Минерва поцеловала Колина в щеку, наслаждаясь легким гвоздичным ароматом его мыла для бритья. – Ты найдешь, чем заняться нынче после обеда? Мне бы хотелось несколько часов покопаться в библиотеке Риверчейза.
Чуть помолчав, Пэйн ответил:
- Если ты хочешь провести полдня в библиотеке – на здоровье. Но, признаюсь, у меня на уме было другое.
- Правда? Что?
- Свадьба.
Минерва чуть не выронила букет.
- Чья свадьба?
- Наша.
- Но мы не можем…
- Можем. Викарий уже трижды оглашал нас в приходской церкви. Перед тем как выйти сегодня из дома, я отправил ему записку, а еще попросил дворецкого украсить часовню Риверчейза. К нашему возвращению всё уже будет готово.
Минерва в изумлении воззрилась на Колина. Так он заранее это спланировал?
- Но я думала, мы подождем до твоего дня рождения.
Он обнял ее за талию.

- Понимаю. Но не могу дольше ждать. Просто нет сил. Я отлично спал этой ночью, а проснувшись, почувствовал, что мне ужасно тебя не хватает. Даже не знаю, как описать это чувство. Я посмотрел на соседнюю подушку, и мне показалось неправильным, что тебя нет рядом – словно я внезапно лишился руки или половины сердца. Поэтому когда я встал и оделся, ноги сами понесли меня к тебе. И вдруг я увидел, что ты идешь мне навстречу с цветами в руках. – В его глазах отразилось сильное душевное волнение. Колин коснулся щеки своей возлюбленной. – Это не сиюминутная прихоть. Я просто не вынесу, если мы проведем врозь еще хоть один день. Я хочу разделить с тобой мою жизнь, мой дом и… - Он сжал ее талию, крепко притиснув Минерву к себе и целуя ее за ухом. – И я хочу, чтобы мы разделили постель как супруги. Сегодня же.
У Минервы голова закружилась от желания. Она вцепилась пальцами в сюртук Пэйна.
- Колин…
- Я люблю тебя, Мин. Люблю так сильно, что это меня пугает. Скажи, что выйдешь за меня сегодня.
- Я… - Сглотнув комок в горле, она немного отстранилась и провела дрожащей рукой по желтому муслиновому платью. – Мне нужно хотя бы переодеться.
- Даже не смей! – замотал головой Колин, не убирая рук с талии Минервы. – Ты выглядишь идеально! Ты – просто совершенство!
От чувств, разом переполнивших сердце, перехватило горло. Минерве захотелось ущипнуть себя, чтобы убедиться, что это не сон. Впрочем, вряд ли бы ей смогло присниться что-то настолько замечательное. Она – совершенство. Колин – безупречен. Этот момент абсолютно идеален. Боязно даже заговорить, чтобы не разрушить это волшебство.
«Не раздумывай, просто представь, что быстро спускаешься с горы, как когда-то советовал Колин», - мелькнуло в мозгу у Минервы, и она выпалила:
- Да. Давай поженимся.
- Сегодня?
- Прямо сейчас. – Не в силах больше сдерживать переполняющую ее радость, Минерва широко улыбнулась и обвила руками шею Пэйна. – Ох, Колин, я так тебя люблю, что не выразить словами. Я попытаюсь на деле выказать тебе свою любовь, но для этого понадобятся годы.
Он рассмеялся.
- У нас в запасе не одно десятилетие, дорогая.
Через пять минут торопливой ходьбы они достигли часовни. Колин отправился за викарием, а Минерва пересекла церковный двор и остановилась возле отполированной до блеска гранитной плиты.
Постояв немного в нерешительности, она набрала в грудь воздуха и, смахнув с щеки слезу, прошептала:
- Мне так жаль, что мы не смогли встретиться. – Она положила свой букет на могилу лорда и леди Пэйн. – Но спасибо вам за сына. Обещаю, что буду любить его всем сердцем. По возможности посылайте с небес ваши благословения. Кажется, время от времени они будут нам очень нужны.
Покинув церковное кладбище, она завернула за угол и увидела Колина, за которым вышагивали викарий, дворецкий и несколько слуг, которые должны были стать свидетелями на этом бракосочетании. Открыв дверь, Пэйн взмахнул рукой, приглашая всех в часовню.
- Поторопитесь! – воскликнул он, нетерпеливо постукивая по земле носком туфли.
Когда все, кроме него и Минервы, вошли внутрь, он повернулся к невесте:
- Готова?
Затаив дыхание, она кивнула.
- Если ты готов.
- Никогда раньше не был в чем-то настолько уверен. – Он поцеловал ее руку. – Ты должна быть рядом со мной, а мое место – рядом с тобой, Мин. Я чувствую это сердцем, и в моей душе нет ни тени сомнения.
Никогда еще Колин не казался Минерве настолько красивым.
- Уверенность тебе к лицу.
Улыбнувшись в ответ, он взял ее под руку и ввел в часовню.
Вот так закончилась замечательная, грандиозная история, которую они собирались не раз пересказать в течение следующих нескольких десятилетий своим друзьям, внукам, гостям за ужином. Она завершилась, как и полагается волшебной сказке, романтической свадьбой, нежным поцелуем и обещанием жить вместе долго и счастливо.
т автора:
Франсина была игуанодоном. Сохранившиеся отпечатки лап этих ящеров можно найти во многих местах на южном побережье Англии. Но Минерва на несколько лет опередила свое время, определив, что следы Франсины – это окаменелые доказательства того, что на Земле когда-то жили существа, которых мы сегодня называем динозаврами. Геолог из Суссекса Гидеон Мантелл первым нашел скелет игуанодона в начале двадцатых годов девятнадцатого века. Некоторые из очень важных его открытий часто приписывают его жене Мэри Энн.
Возможно, пионером палеонтологии, сделавшим самый важный вклад в эту науку, была Мэри Эннинг, в возрасте двенадцати лет первой в мире обнаружившая останки ихтиозавра в утесах Лайм-Реджис. Всю оставшуюся жизнь она занималась раскопками доисторических окаменелостей, но ей оставалось лишь смотреть, как джентльмены с более высоким социальным статусом приобретали эти ценные находки, выставляли их и описывали.
Я выдумала Королевское геологическое общество Шотландии. Но в то время действительно существовало Лондонское геологическое общество, которое не допускало женщин ни в свои ряды, ни на свои заседания.
Некоторые читатели, возможно, удивятся, почему в Спиндл Коув празднуют победу над Наполеоном в апреле 1814 года – ведь до его поражения в Ватерлоо оставалось еще больше года. Бонапарт отрекся от французского престола в 1814, был отправлен в ссылку на остров Эльба, но ухитрился бежать оттуда в начале 1815 года, вынудив Англию и ее союзников создать коалицию для проведения военной кампании в период Ста дней. Так что мир, которым наслаждаются герои этой книги, к сожалению, лишь временный, но им это еще не ведомо.
Примечания переводчика:
56) Тут автор допустил исторический ляп, использовав слово «codswallop», появившееся не ранее 1875 года – именно тогда некий Хайрам Кодд запатентовал бутылку с мраморной пробкой для минеральной воды. Слово «wallop» на жаргоне означает пиво. Выражение «Codd's wallop» среди любителей пива стало пренебрежительным названием минеральной воды и безалкогольных напитков, которые они считали ерундой. Но в этом романе, напомню, действие происходит на шестьдесят лет раньше - в 1814 году.

...