Фройляйн:
Отправила текст на окончательную редактуру Леди Вере. Думаю что к концу месяца файл будет готов.
...
Filicsata:
Ура! Настоящий новогодний подарок!!!
...
Авер:
Фро, спасибо за хорошие новости!
...
ludok:
Прекрасная новость.
...
MessalinaVP:
Фройляйн писал(а):Отправила текст на окончательную редактуру Леди Вере. Думаю что к концу месяца файл будет готов.

Отличные новости! Недавно забрела на эту темку, и уже вся в эмоциях от прочитанного!
...
Elizabeth:
Спасибо
Вы работаете качественно и очень оперативно
...
mada:
Фро, спасибо за замечательные новости! Будем ждать файлик.
...
Электра:
Фройляйн, огромное спасибо за такие приятные новости
...
Coco Mademoiselle:
Новость отличная, будем ждать
...
KUL:
Девочки переводчицы, вы просто молодцы, так быстро справились с переводом.

Спасибо за ваш труд, который всем нам доставляет столько положительных эмоций
Клейпас написала еще один отличный роман, который читаешь и не хочешь, чтобы он заканчивался....
...
karolla:
Огромное спасибо за перевод, очень понравилось!
...
Oza:
Вчера до 2-х ночи читала, не могла оторваться.
Спасибо за доставленное удовольствие
...
Lady Vera:
Фройляйн писал(а):Отправила текст на окончательную редактуру Леди Вере. Думаю что к концу месяца файл будет готов.

Будет, будет готов! Ещё до двадцатого декабря вышлю Фройляйн.
Я уже сделала основную работу, теперь прохожу по тексту второй раз - "блох" вылавливаю. Всех вряд ли выловлю, особо придирчивые скорее всего найдут пару-тройку ошибок, но надо же стремиться к идеалу!
Вот я и стремлюсь.
Читать текст - одно удовольствие, девочки-переводчицы и беты - МОЛОДЦЫ!!!
Я отформатировала и правлю орфографию и пунктуацию, не хочу примазываться к их заслугам, к их труду.
Они - творили, а я делаю чисто техническую работу.
Но если я читаю некрасиво оформленный текст, то часть его очарования теряется, почему-то. Так что если это доступная функция, то я текст прежде всего форматирую, а потом уже читаю.
Ну, пунктик у меня такой, не судите строго!
...
mada:
Lady Vera, а файлик будет в каком формате?
...