Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Трейси Гарвис Грейвс "На острове"



Lesya-t: > 11.02.13 08:43


Спасибо, за прекрасный перевод романа . Я не могла оторваться от книги всю ночь , на следующий день перечитала уже более вдумчиво., редко когда книга так за душу цепляет.

...

maturik: > 11.02.13 16:47


WOU!!!!! Браво! Перевод обалденный. Я и сразу не поняла, что перевод с форума. Очень легко, читабельно, захватывает. LuSt! Спасибо еще раз за Ваш перевод, ! Very Happy

...

Ирмик: > 11.02.13 18:49


LuSt большое спасибо за перевод. Представляю какой это труд, благодаря которому мы имеем возможность познакомится с книгой. Я не могу сказать что в диком восторге от книги, милая сказка на один раз, как я и написала в отзывах к книге. Мне не очень понравились неожиданно приплывающие чемоданы, и т.п. трюки автора облегчающие жизнь. Тогда как адаптация в цивилизованном мире, все возникшие сложности произвели впечатление. Мне кажется эта книга более интересна подросткам, думаю прочти я ее лет двадцать назад пищала бы от восторга, а так чего-то не хватило. Или наоборот сиропчика поменьше. Потому что не смотря на то, что история рассказанная в книге довольно трагична (случись она на самом деле), у меня складывалось впечатление, что герои находятся в походе что-ли, и скоро все закончится, не чувствовала я обреченности героев, хотя на острове они провели много времени. Я рекомендую роман к прочтению, хотя бы потому, что неприятных впечатлений от прочтения нет.

...

Малина Вареньевна: > 11.02.13 20:52


LuSt писал(а):
Автор в своем блоге постоянно пишет, как продвигаются дела с экранизацией.

Интересно кого они подберут на роли??? Очень хочется увидеть свежие лица, но при таком сюжете игра актеров должна быть очень хорошей, выдающейся, весь сюжет держится на чувствах, эмоциях.
Иначе нечего хорошего из экранизации не получится (ИМХО)

...

LuSt: > 12.02.13 19:39


Марьяша, а я писала где-то в теме, кого сама Трейси хочет видеть в главных ролях... Но сейчас уже, наверное, не отыщу (((

Девочки, большое спасибо за ваши отзывы! Нам с Татьяной безумно приятно, что вы нашли время зайти и отписаться о книге!

...

White rose: > 12.02.13 19:56


Оч понравилась книга и сам перевод) Спасибо девчоночки) Very Happy

...

Лена Кулёминатор: > 12.02.13 23:24


Девчонки, LuSt и codeburger, спасибо громадное за перевод этой книги!!!

К сожалению, владею английским не в совершенстве, поэтому в оригинале не прочитала бы...
А благодаря вам смогла прочитать и получить массу удовольствия Smile

Полночи без сна, чуть не проспала на работу, зато прочла такую замечательную историю Poceluy

Спасибо и низкий поклон за перевод

...

Shinshilla-: > 14.02.13 20:11


ООО Привет! Оочень благодарю переводчиков за их работу над книгой. Перевод безупречен во всех смыслах. Спасибо девочкам, просто умнички. Сама книга конечно интересная. Повторятся о книге не буду, отзыв оставила в соответствующей теме, здесь говорю только о мастерстве переводчиков. Very Happy Very Happy Very Happy Flowers Flowers Flowers Serdce Serdce Serdce Guby Guby Guby

...

Alice Wonder: > 15.02.13 12:48


Девочки, спасибо за чудесный перевод! Очень легко и органично написано. Получила удовольствие от книги. Very Happy

...

lyasya: > 15.02.13 13:25


Девочки, спасибо за прекрасный перевод!
Не скажу, что роман меня сильно зацепил, временами становилось скучно читать.
Ирмик писал(а):
Мне не очень понравились неожиданно приплывающие чемоданы, и т.п. трюки автора облегчающие жизнь

+100. Как-то все не очень правдоподобно: и ножик появился, и емкости для воды, и мыло,и одежда и т.д. В общем, практически-набор для выживания . Спасение тоже не впечатлило:т.е 3 года никто не пролетал над этим местом, а после цунами сразу вертолет появился (следовательно совсем рядом были обитаемые острова). Но описание отношений "в миру" порадовало.
LuSt писал(а):
Автор в своем блоге постоянно пишет, как продвигаются дела с экранизацией. Но мы увидим фильм, скорее всего, только в 2014 году, если не позже.

Если выйдет фильм, с удовольствием посмотрю

...

LuSt: > 15.02.13 13:51


Ольга, мы по мере выкладки миллион раз говорили, что данный роман написан в жанре ФЛР, а вовсе не мемуаров и документалистики... Просто история любви, а остров - просто декорации, автор написала книгу, обсмотревшись Изгоя, Голубой лагуны и Лоста.
Но вот что скучно читать - удивила...

...

lyasya: > 15.02.13 14:34


LuSt писал(а):
Просто история любви, а остров - просто декорации

Не было бы острова-не было бы и любви
LuSt писал(а):
Но вот что скучно читать - удивила...

На мой взгляд, много однотипных описаний: поели, поплавали, на песке посидели, поспали...Понимаю, что на острове и заняться то особо не чем, но мне "движухи" не хватило, несмотря на борьбу с акулой, болячками и прочими "прелестями". Я не утверждаю, что роман скучный, наверно, робинзонада-не мой жанр.

...

Shinshilla-: > 15.02.13 15:48


В жизни часто любовь так же ниоткуда не берется. Когда люди вместе что то делают, они часто и влюбляются, т.к. в деле человек может проявить как самые лучшие так и худшие качества. Точно так же они могли устроиться в одну смену в супермаркет работать. Но там ггеру сложнее было бы завоевать героиню, т.к. у него было бы много помех.

...

Риcа: > 18.02.13 00:38


Цитата:
Риса, а ты читала в издательском переводе или в нашем?

LuSt, читала а издательском, но хочу еще и ваш перевод почитать Wink Для сравнения, как говорится Ar

...

b-asema: > 21.02.13 16:51


Книга понравилась. Хотя романами в стиле робинзонады не увлекаюсь. Было интересно почитать.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение