лорд Дерек Дарлингтон:
мисс Ивонн де Монпеза писал(а): Благодарю Вас за комплимент, - девушка снова взглянула на розы, на сей раз не скрывая своей радости.
- А почему Вы не едите? Уверяю Вас завтрак очень вкусный, - Ивонн обратила внимание на то, что лорд так и не притронулся к еде.
Дерек посмотрел на свою тарелку, к которой и в самом деле так и не притронулся.
Посмотрев на свою милую гостью он произнёс:
- Полагаю я забыл обо всём, ослепленный вами, - и он улыбнулся девушке.
Ваши родные ещё не вставали? Какие у вас планы на сегодняшний день?
Взяв вилку, Дерек принялся за еду. Стакан с бренди так и остался нетронутым.
...
мисс Ивонн де Монпеза:
лорд Дерек Дарлингтон писал(а):- Полагаю я забыл обо всём, ослепленный вами.
Ивонн уставилась в свою тарелку. Легкий румянец окрасил ее щечки.
лорд Дерек Дарлингтон писал(а):Ваши родные ещё не вставали? Какие у вас планы на сегодняшний день?
- По видимому еще нет,
- ответила девушка. - Ничего определенного пока нет. Я бы хотела... С Ваше позволения... Еще осмотреть Ваш дом... Вернее сад... Здесь очень красиво, -
ей казалось, что она красная как помидор. - Сегодня в городе намечается какое-то мероприятие... Танцы. Возможно тетушка захочет наведаться туда...
- Как себя чувствует мисс Чарити?
- девушка вдруг вспомнила почему она здесь. ...
мисс Августа Прайд:
Всю дорогу до дома я уговаривала тётю позволить мне остаться. Она была непоколебима в своём решении. С субботней почтовой каретой она отправит письмо отцу, и мне останется только ждать когда он пришлёт за мной экипаж. Значит у меня четыре, самое большое - пять дней.
Медленно и неохотно я начала собираться на бал. Тётушка не собиралась упускать меня из вида, а также пропускать мероприятие - значит придётся идти. ...
лорд Дерек Дарлингтон:
мисс Ивонн де Монпеза писал(а): По видимому еще нет, - ответила девушка. - Ничего определенного пока нет. Я бы хотела... С Ваше позволения... Еще осмотреть Ваш дом... Вернее сад... Здесь очень красиво,
- Да, конечно, и вам не нужно на это моё позволение. Вы гостья в моём доме. Я с удовольствием покажу его вам, если позволите.
мисс Ивонн де Монпеза писал(а):Сегодня в городе намечается какое-то мероприятие... Танцы. Возможно тетушка захочет наведаться туда..
- Да, сегодня танцевальный вечер. Я очень надеюсь вас там увидеть. смею ли я попросить у вас оставить мне один из танцев?
мисс Ивонн де Монпеза писал(а):- Как себя чувствует мисс Чарити? - девушка вдруг вспомнила почему она здесь.
- Насколько мне известно, она ещё не вставала. Если позволите я справлюсь о её самочувствие и покажу вам дом. - Дерек посмотрел на девушку, ожидая ответа. Ему очень хотелось прогуляться с ней по дому и саду.
...
мистер Реджинальд Райт:
Проснувшись поздно, Реджи позавтракал, просмотрел почту, найдя там записку от доктора из соседнего городка, который сообщал, что состояние больного пока стабильное, а затем зашел к матушке, сказав ей, что отец уехал на неделю и чтобы она не волновалась.
Утешая себя тем, что он почти не соврал - ведь отец действительно уехал, Реджи говорил себе, что всегда успеет сообщить ей плохие новости, а пока все-таки не стоит ее лишний раз расстраивать.
Выйдя от матери, он поговорил со слугами, которые как всегда были в курсе всего, и, строго настрого наказав не рассказывать миссис Райт о происшествии, вышел из дома.
На сегодня был назначен бал, но оставались еще некоторые нерешенные вопросы с организацией, и он, поразмыслив к кому лучше обратиться с предложениями, решил отправиться к Дереку, как к одному из активных жителей города, да и просто своему другу.
Дворецкий проводил его в гостиную и сообщил, что лорд Дарлингтон завтракает.
- Я подожду, - ответил Реджи, усаживаясь в кресло и, попросив принести ему газету, развернул ее и углубился в чтение.
...
лорд Ричард Хейли:
Отдаю шляпу служанке Виолы, прохожу в комнату ...
леди Виола Фитцпатрик писал(а):Виола поспешно потянула ларец на себя. Неудобно держа его в руках, она соскочила с кресла, повернулась и смешалась. В дверях стоял лорд Хейли
-
Леди Виола, позвольте мне помочь Вам ...
Подхожу к девушке, аккуратно забираю из рук ларец...протягиваю Виоле корзинку с цветами
- Могу я узнать, как Вы чувствуете себя сегодня утром? Приходил ли доктор?
...
мисс Ивонн де Монпеза:
лорд Дерек Дарлингтон писал(а): Да, сегодня танцевальный вечер. Я очень надеюсь вас там увидеть. смею ли я попросить у вас оставить мне один из танцев?
- Боюсь, что всех денег мира не хватит Вам, чтоб заполучить танец со мной,
- улыбнулась девушка.
лорд Дерек Дарлингтон писал(а): . Если позволите я справлюсь о её самочувствие и покажу вам дом.
- Это было бы замечательно,
- ответила Ивонн, как раз закончив свой завтрак. - Но я не хочу Вас отвлекать. Я и сама вполне могу осмотреть дом.
...
мистер Оливер Хортон:
«Утро добрым не бывает» я убедился в правильности этих слов. Голова болела, словно я бился об стену всю ночь. Вчерашняя боль была еще терпимей, а сегодняшнюю я не мог ни с чем сравнить. Тело затекло, я встал, сделал несколько движений. Мутным взглядом оглядел комнату, в поисках чего- нибудь спиртного…
Через пару часов.
Чувствую себя человеком. Сабрина, наша служанка, сказала, что домашние все спят. Позавтракал один. А в одиночество как правило тянет на размышления. Оглядываясь на вчерашний день, особенно вечер, и как будто увидел себя со стороны – животное. Чувство вины охватило меня. неудивительно, что она меня не надивит. Я решил искупить вину.
Через полчаса у магазинчика мисс Коралинды Найтли
Я не знал что мне делать. Зайти ли в магазин или развернутся и придумать что-то другое. Совесть не позволила развернуться и уйти. Казалось, ноги сами по себе понесли меня к двери. Я постучал.[/b]
...
лорд Дерек Дарлингтон:
мисс Ивонн де Монпеза писал(а):- Боюсь, что всех денег мира не хватит Вам, чтоб заполучить танец со мной, - улыбнулась девушка.
- Но вы разрешите мне хотя бы попытаться?
мисс Ивонн де Монпеза писал(а):- Это было бы замечательно, - ответила Ивонн, как раз закончив свой завтрак. - Но я не хочу Вас отвлекать. Я и сама вполне могу осмотреть дом.
- Вы меня нисколько не отвлекаете. мне нужно несколько минут и я к вам присоединюсь. Если конечно, вы не против моего общества.
мистер Реджинальд Райт писал(а):Дворецкий проводил его в гостиную и сообщил, что лорд Дарлингтон завтракает.
- Я подожду, - ответил Реджи, усаживаясь в кресло и, попросив принести ему газету, развернул ее и углубился в чтение.
Лорду Дарлингтону сообщили о приходе мистера Райта.
Он извинился перед мисс Ивонн и вышел в гостиную поприветствовать друга
- Реджинальд, доброе утро. Рад тебя видеть.- Дерек действительно был ему рад. - Я не видел тебя вчера на пикнике. Проходи, пожалуйста, составь компанию нам с мисс Ивонн за завтраком. Она с тётушкой гостит в нашем доме, - и понизив голос он произнёс, - я потом тебе объясню почему.
...
мисс Ивонн де Монпеза:
Лорд Дарлингтон отлучился по каким-то важным делам. Ивонн поднялась и, попросив отнести розы в ее комнату и поставить их в вазу, вышла в сад. ...
леди Виола Фитцпатрик:
лорд Ричард Хейли писал(а):- Леди Виола, позвольте мне помочь Вам
...Подхожу к девушке, аккуратно забираю из рук ларец...протягиваю Виоле корзинку с цветами
- Могу я узнать, как Вы чувствуете себя сегодня утром? Приходил ли доктор?
Виола приняла букет, нежные бутоны были так прекрасны, и аромат испускаемый ими был такой чарующий... А она в домашнем платье и волосы, наверное, растрепались, и лицо, наверное, раскраснелось... хороша леди... нетерпелось ей, полезла...
- Милорд, спасибо вам... -
Виола растерянно пригласила его сесть и села сама... - Я уже лучше... а доктора мы не стали звать... Я даже собираюсь сегодня вечером на бал... Скажите, а как там мистер ван Линден? Надеюсь вы вчера не...
...
лорд Реймонд Коулфилд:
Проводив лорда Дарлингтона, Реймонд зашёл к Натану. Он спал, и Ричард уже куда-то ушёл, так что выяснить, что именно произошло, не представлялось возможным.
Оставив на столике у изголовья записку для Натана, Реймонд приписал на её наружной стороне пару слов от себя, что уходит и будет в гостинице "Золотой гусь", он вышел из комнаты.
Внизу ему передали ещё одну записку от Дарлингтона, только для него самого, пришедшую ещё вчера. В ней предупреждалось о предстоящей дуэли, но, к сожалению, практически непонятно было, по какому поводу.
Задумчиво повертев в руках записку, и вспоминая слова Ричарда, что это он стрелял ещё вчера в Натана, Реймонд вышел из дома.
записка от Дерека Дарлингтона писал(а):Мистер Ван Линден. Мне нужно срочно с вами встретиться для серьёзного разговора.
поверьте, мне это настолько же неприятно , как и вам, но дело серьёзное.
Я видел что вчера произошло, понимаю, в какую сложную ситуацию вы попали, от части, не по своей вине.
Думаю, что нашёл способ решить проблему с наименьшими потерями с обеих сторон.
Дерек Дарлингтон.
Коулфилд ехал по городу, гадая, куда бы он мог заехать и постараться разузнать некоторые новости.
...
мистер Реджинальд Райт:
лорд Дерек Дарлингтон писал(а):- Реджинальд, доброе утро. Рад тебя видеть.- Дерек действительно был ему рад. - Я не видел тебя вчера на пикнике. Проходи, пожалуйста, составь компанию нам с мисс Ивонн за завтраком. Она с тётушкой гостит в нашем доме, - и понизив голос он произнёс, - я потом тебе объясню почему.
- Приветствую, - сказал он, вставая и пожимая другу руку. - Прости, что не пришел вчера, возникли некоторые проблемы.
Услышав о гостях Дарлингтона, Реджи улыбнулся краем губ, вспоминая как Дерек смотрел на мисс да Монпезу на чаепитии у миссис Линнет, и кивнул в ответ на его предложение пояснить все потом, подумав, что этот разговор может, нет, просто обязан быть долгим и подробным!
- Как проходит подготовка к балу? - перешел он к сути дела. - Я сегодня уже получил красиво оформленное приглашение, чувствуется, наши дамы времени не теряли!
Реджи отклонил предложение о завтраке и продолжил:
- Я тут подумал... Не хочется, чтобы столичным гостям было скучно у нас на балу, а пригласить актеров для увеселений мы не можем по причине их отсутствия. Может быть стоит поговорить с цыганами, чей табор стоит неподалеку? Я видел недавно их выступление на площади и это было поистине великолепное зрелище!
- Как ты считаешь? - он вопросительно посмотрел на друга.
...
лорд Дерек Дарлингтон:
мистер Реджинальд Райт писал(а):- Прости, что не пришел вчера, возникли некоторые проблемы.
Будучи немного в курсе его проблем, Дерек спросил:
- Надеюсь, проблемы не касаются твоей матушки? Если тебе нужна какая-нибудь помощь, ты знаешь, я всегда готов.
мистер Реджинальд Райт писал(а):- Как проходит подготовка к балу? - перешел он к сути дела. - Я сегодня уже получил красиво оформленное приглашение, чувствуется, наши дамы времени не теряли!
- Да, - улыбнулся Дерек, - перспектива нарядиться в красивые платья и потанцевать взбудоражила умы наших дам. Думаю, мы должны постараться не разочаровать их.
мистер Реджинальд Райт писал(а):- Я тут подумал... Не хочется, чтобы столичным гостям было скучно у нас на балу, а пригласить актеров для увеселений мы не можем по причине их отсутствия. Может быть стоит поговорить с цыганами, чей табор стоит неподалеку? Я видел недавно их выступление на площади и это было поистине великолепное зрелище!
- Как ты считаешь? - он вопросительно посмотрел на друга.
- Даже не знаю, - задумался Дерек, - уместно ли такое на балу. Но если общество не против, то можно попробовать.
А вот завтрашняя ярмарка безусловно от их присутствия только выиграет.
В это время к Лорду подошла одна из служанок и сообщила, что мисс Чарити уже проснулась. Извинившись перед другом и предложив подождать его в гостиной или в саду, Дерек быстро поднялся наверх и постучал в дверь девушки.
...
мистер Адриан Конолли:
ВчераСофи писал(а):Его прикосновения обжигают, а сердце в ответ стучит как сумасшедшее. Рука тянется в ответ прикоснуться, почувствовать, но разум твердит "Нельзя" и она опускается, так и не прикоснувшись в ответ.
Как я и говорил, все было плодом моего воображения. Вздохнув, я смирился с тем, что мне никогда не быть с ней. Но отчего-то сердце сжалось в болезненный ком и мне стало все равно, что со мной сделается. Отбросив грустные мысли прочь, я попытался успокоиться.
мисс Софи Хортон писал(а):-Спасибо за оказанную "честь", но у нас в доме полно прислуги. Я сейчас позову камердинера брата и он вам во всем поможет. С ним вы сможете смело распускать свои руки.
Её слова ранили мои чувства, хоть я и не хотел этого показывать. Улыбнувшись и не смотря на неё, я ответил:
- Если мои слова как-то ранили вас, то приношу свои самые глубочайшие извинения, я не хотел этого,
Софи, поверьте мне. Я думал, что вы хотели мне помочь...Ладно, забудьте, извините меня еще раз. -
Соберись, мужик, ведешь себя как баба.
После того, как мне помогли раздеться, я, как в детстве, свернулся под одеялом и заснул...
Сегодня
Встав рано утром, я решил, что как только здоровье мне позволит, я уеду. Так будет проще и мне, и
Софи. И плевать, что при этом у меня разорвется сердце и часть меня навсегда умрет, лишь бы она была счастлива. Вот с такими невеселыми мыслями я и стал читать книгу. Но слова не хотели обретать смысл, поэтому вскоре я отложил книгу и стал просто смотреть в потолок, в надежде, что
Оливер, мой старый и лучший друг, навестит меня.
...