Регистрация   Вход
На главную » Лига переводчиков »

Бета-ридеры всея... объединяемся


AFIR:


vetter писал(а):
Мне не очень, но все-таки

Ну да, ну да... Умеешь же ты, дорогая Жанна, подкорректировать направление удара - столько вариантов в голове хороводы водит. wo
vetter писал(а):
а чем она вам не нравится - так не пишут?):


Считается, что желательно избегать непосредственного соседства "но" и "однако" в том же значении. Причины указываются разные - от скрытой тавтологии до грубой стилистической ошибки. Smile

gloomy glory писал(а):
"И если в прошлый раз воины не..., то теперь..."

Тина, и твой вариант - на вершине хит-парада. Wink
Спасибо, девочки! thank_you

...

Нюрочек:


Дарлингс, смущает повтор "который" и "самый". Как бы избавиться?

"Почему же вы, не снимая, носите фартук, всегда в очках, выбираете платья самых унылых тонов, которые только можно себе вообразить, и укладываете волосы самым неприглядным образом, который только изобрели представители женского рода? Вы же прячетесь."

...

LuSt:


Нюрочек, английские уши ( особенно представители женского рода - это в приколы )
... Носите цвета, унылее которых не вообразить, а волосы укладываете в самую неприглядную из созданных женщинами прическу?

...

Нюрочек:


Вам, девушка, легко говорить, вы этот текст видите впервые, я - в сотый, и уже ничо не вижу Tongue Спасибо огромное!

...

Москвичка:


AFIR писал(а):
Но даже/и распятый/будучи распятым на полу, Мэддокс продолжал внушать богине…

Эфирчик, без "будучи", пожалуйста, вариант выбери. Ага? Wink Но и\даже распятый на полу...

...

AFIR:


Москвичка писал(а):
без "будучи", пожалуйста, вариант выбери. Ага? Но и\даже распятый на полу...

Всенепременно! А я и не заметила замаскированного под бабочку москита. Sad
Мока, спасибо! thank_you

...

makeevich:


Девочки, про медведей, оказывается, куда сложнее переводить, чем про людей . Причем чем дальше в лес, тем... Смысл понимаю, а формулировка не нравится. Может, подскажете что?


He also had no concept of fun, but he did of enjoyment, and he enjoyed killing. Whenever he saw or smelled something that signaled “prey” to him, he went after it, something deep inside spurring him on and reveling in the explosion of energy, the hot taste of fresh blood and flesh, the destruction, even the fear he could smell as he bore down on his chosen victim.

Он также понятия не имел о развлечениях, но зато знал, что такое удовольствие, и получал это удовольствие от убийства. Когда бы глаза или нюх ни подсказывали, что добыча рядом, барибал (1) шел за ней, что-то глубоко внутри словно подстегивало, проявляясь во взрыве энергии, горячем вкусе свежей крови и плоти, уточтожении/разрушении и даже ощутимом страхе раздираемой им жертвы.

барибал = то же, что черный медведь.

...

gloomy glory:


makeevich писал(а):
He also had no concept of fun, but he did of enjoyment, and he enjoyed killing. Whenever he saw or smelled something that signaled “prey” to him, he went after it, something deep inside spurring him on and reveling in the explosion of energy, the hot taste of fresh blood and flesh, the destruction, even the fear he could smell as he bore down on his chosen victim.


Может, как-нибудь поможет))) у меня получилось так:
Он также понятия не имел о развлечениях, но зато знал, что такое наслаждение, и наслаждался, убивая. Всякий раз, когда глаза или нюх подсказывали, что добыча рядом, барибал шел за ней. Что-то глубоко внутри словно подстегивало его и упивалось взрывом энергии, горячим вкусом свежей крови и плоти, разрушением и даже страхом, чувствовавшимся в запахе выбранной жертвы.

...

Москвичка:


makeevich писал(а):
Он также понятия не имел о развлечениях, но зато знал, что такое удовольствие, и получал это удовольствие от убийства. Когда бы глаза или нюх ни подсказывали, что добыча рядом, барибал (1) шел за ней, что-то глубоко внутри словно подстегивало, проявляясь во взрыве энергии, горячем вкусе свежей крови и плоти, уточтожении/разрушении и даже ощутимом страхе раздираемой им жертвы.


Забудем обо всяких энергетических взрывах. Здесь надо подобрать некий нетехногенный синоним.

Итак: подстёгивало, проявляясь во взрыве энергии. Энергия=бодрость. Может, подстёгивало, бодрило \будоражило кровь?

Он также понятия не имел о развлечениях, зато знал, что такое удовольствие, и находил это удовольствие в убийствах. Всякий раз, когда глаза или нюх подсказывали, что добыча рядом, барибал шёл за ней: что-то глубоко внутри словно подстегивало, будоражило, влекомое горячим вкусом плоти и свежей крови, жаждой разрушения и даже запахом страха \страхом раздираемой им жертвы

И я думаю, что надо именно так: "плоть и свежая кровь", а не "свежая кровь и плоть".

...

AFIR:


makeevich писал(а):
Он также понятия не имел о развлечениях, но зато знал, что такое удовольствие, и получал это удовольствие от убийства. Когда бы глаза или нюх ни подсказывали, что добыча рядом, барибал (1) шел за ней, что-то глубоко внутри словно подстегивало, проявляясь во взрыве энергии, горячем вкусе свежей крови и плоти, уточтожении/разрушении и даже ощутимом страхе раздираемой им жертвы.

А откуда тут взялось "словно"? ... что-то (глубоко?!) внутри подстегивало/гнало/понукало его, наслаждаясь/и наслаждалось всплеском силы, горячим вкусом свежей крови и плоти...

...

vetter:


А я по предыдущему вопросу помню, что но = зато - так зачем же их повторять дважды...

Он также понятия не имел о развлечениях, (но) зато знал, что такое удовольствие
Он также понятия не имел о развлечениях, зато знал, что такое удовольствие

...

Москвичка:


vetter писал(а):
А я по предыдущему вопросу помню, что но = зато - так зачем же их повторять дважды...

Он также понятия не имел о развлечениях, (но) зато знал, что такое удовольствие
Он также понятия не имел о развлечениях, зато знал, что такое удовольствие


Что-то я проморгала этот пост. В данном случае, наверное, надо убрать, однако "но зато" - устоявшееся словосочетание, в противном случае наших классиков - в помойку. Вместе с основоположниками современного литературного русского языка. Banned

...

vetter:


Москвичка писал(а):
однако "но зато"
Москвичка писал(а):
однако "но зато" - устоявшееся словосочетание, в противном случае наших классиков - в помойку.
Ндя? Ну тады ладушки, а то вот так дообсуждаешься, что спотыкаешься на ровном месте, чесслово

...

AFIR:


Москвичка писал(а):
однако "но зато" - устоявшееся словосочетание, в противном случае наших классиков - в помойку. Вместе с основоположниками современного литературного русского языка.

Мока, не надо классиков в помойку! "Но зато" не рекомендуется задействовать после предложения с отрицательным сказуемым.
vetter писал(а):
Он также понятия не имел о развлечениях, (но) зато знал, что такое удовольствие

Тому считаю, Жанна красиво, то бишь правильно споткнулась. Smile

...

Москвичка:


AFIR писал(а):
Мока, не надо классиков в помойку! "Но зато" не рекомендуется задействовать после предложения с отрицательным сказуемым.

Я этого правила не знала - но чутьё меня не подвело. Laughing Вот теперь думаю: очень часто пишу "в данном случае..." - так, может, это всё не "данный случай", а очень даже "правильное правило"?

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню