лорд Ричард Хейли:
лорд Реймонд Коулфилд писал(а):- Ричард, быть может, ты мне расскажешь, что вас сподвигло на дуэль? И кого он там умудрился скомпрометировать, и, главное, как? Насколько это серьёзно?
- Все очень серьезно,
Реймонд! Очень! Но сначала ...
мистер Натан ван Линден писал(а):Натан ввалился к гостиную и плюхнулся в кресло.
Поворачиваюсь к Натану
-
Натан, мы с тобой друзья уже бесконечное количество лет. Я считаю, что инцидент между нами исчерпан. У меня нет к тебе претензий, надеюсь, что и у тебя нет. Мы - друзья, пусть так и остается ... Вот тут, мы переходим к самой сути моего заявления. Сегодня я наносил визит леди Виоле Фитцпатрик и официально просил разрешить мне за ней ухаживать. Леди Виола сказала, что согласна!
Наливаю из бутылки в три бокала
- За что и выпьем, друзья мои! Я хочу разделить с вами эту радость ...
...
леди Алиша Эллджер-Айк:
доктор Уильям Рамси писал(а):- Какая прелесть! - воскликнул Уильям, - леди Эллджер-Айк, у Вас чудесная дочь. Милая, если у тебя еще заболит зубик, ты можешь прийти и ко мне. Я хоть и не сказочный доктор, но тоже смогу помочь.
Леди Алиша с гордостью посмотрела на свое маленькое сокровище.
- Дорогая! Ну почему ты не желаешь выговаривать буковку "эр", - она поправила локон малышки
маленькая Алвена писал(а):- Не хочу! Она лычит!
Алиша рассмеялась- А как она "лычит"
маленькая Алвена писал(а):- Рррр-Рррр!- вот как!
мистер Оливер Хортон писал(а):Добрый день, - я поклонился, - малышка Алвена так выросла! Давно я Вас не встречал в городе. Как поживаете?
-
- Благодарю вас, мистер Хортон. Недавно вот приболели немного, но мисс Морган очень нам помогла. Очень милая леди....Только...- Алиша не решилась продолжить.
мистер Оливер Хортон писал(а):доктор Уильям Рамси писал(а): - Простите, дамы, я должен отойти на пару минут, - и доктор пошел в подсобное помещение переодеваться в костюм.
- Дамы прошу прощения,мне нужно поговорить с доктором- и я пошел следом за Рамси.
Я пошел следом за доктором, который свернул в подсобное помещение.
Проводив мужчин взглядом, леди Алиша повернулась к дочке и стала выбирать ленты.
...
мисс Софи Хортон:
Ну вот и все, назад пути нет.
мистер Адриан Конолли писал(а):- Да, войдите.
Перехватив поднос поудобнее, собрав все свое мужество, толкнула дверь и вошла в комнату.
-Мистер Конолли, я зашла узнать как ваше самочувствие и принесла вам завтрак.
Пройдя в комнату я поставила поднос на кровать.
...
мисс Эвелин Торндайк:
Дома Эви распаковала купленное и с воодушевлением принялась собираться на танцы.
Платье было относительно простым, по сравнению с лондонскими модами, но позволить себе что-то дороже девушка не могла.
Фасон не предполагал множества оборок и бантов, но тем он и понравилось девушке. Пастельный цвет хорошо гармонировал с ее темными волосами, а скромное декольте не заставит девушку краснеть.
Перчатки из тончайшей ткани и бальные туфли дополнили гардероб девушки. Мать помогла Эви уложить волосы - подняв их вверх и прикрепив шпильками. Небольшое ожерелье доставшееся Эви от бабушки было ее единственным украшением.
Во сколько начинаются танцы девушка не знала и корила себя всеми словами, что не расспросила сегодня в городе у модистки. не желая опоздать Эвелин решила идти немедленно и если что подождать в кондитерской или на площади.
Приняв такое решение Эвелин вышла из дому. Ей повезло встретить соседскую семью направляющуюся туда же и вместе с ними вскоре девушка показалась на главной улице. Договорившись по дороге что с ними же возвратится домой.
Возле "Золотого гуся" начал собираться народ, но никого из знакомых не было видно. Эвелин всматривалась в нарядно одетых горожан в поисках знакомого лица.
...
мистер Натан ван Линден:
лорд Ричард Хейли писал(а):Поворачиваюсь к Натану
- Натан, мы с тобой друзья уже бесконечное количество лет. Я считаю, что инцидент между нами исчерпан. У меня нет к тебе претензий, надеюсь, что и у тебя нет. Мы - друзья, пусть так и остается ... Вот тут, друзья мои, мы переходим к самой сути моего заявления. Сегодня я наносил визит леди Виоле Фитцпатрик и официально просил разрешить мне за ней ухаживать. Друзья мои, леди Виола сказала, что согласна!
Натан прищурился, глядя на друга. Да, ради таких известий стоило, чтобы тебя подстрелили.
Итак, Хейли пал, сражённый обаянием леди Виолы. А он-то, дурак, полез проверять её лодыжку.
лорд Ричард Хейли писал(а):- За что и выпьем, друзья мои! Я хочу разделить с вами эту радость ...
Натан потянулся к бокалу.
-За тебя, Ричард, и за леди Виолу. За вас... - Он был не силён в тостах, поэтому просто отсалютовал друзьям бокалом и залпом осушил его.
...
мистер Реджинальд Райт:
Микаэла писал(а):- конечно, милорд. Мы всегда будем рады видеть вас у нашего костра. - кивнул Баро. - В котором часу и куда должны прийти мои ромалы?
- Спасибо, - поблагодарил Реджи. - Пускай придут в городскую гостиницу и найдут там меня или лорда Дарлингтона. Полагаю, вы с ним знакомы?
Баро кивнул и Реджи продолжил:
- Думаю, можно уже через полчаса-час, поскольку бал вот-вот начнется, но если вам надо больше времени на сборы - тоже ничего страшного.
- Мы будем вас ждать, - сказал он, собираясь уходить. - И еще раз благодарю вас.
Попрощавшись с неожиданно оказавшимся очень приятным в общении цыганом, Реджи отправился в сторону города, размышляя о том, как часто бывает люди судят слишком поспешно о незнакомых вещах и явлениях.
...
лорд Реймонд Коулфилд:
лорд Ричард Хейли писал(а):Вот тут, друзья мои, мы переходим к самой сути моего заявления. Сегодня я наносил визит леди Виоле Фитцпатрик и официально просил разрешить мне за ней ухаживать. Друзья мои, леди Виола сказала, что согласна!
Реймонд рассмеялся.
- Ричард, вот это новость! Ты теперь официально ухаживаешь за дамой? Вот это перемены!
лорд Ричард Хейли писал(а):- За что и выпьем, друзья мои! Я хочу разделить с вами эту радость ...
- Ты так торжественен, словно леди Виола уже согласилась выйти за тебя замуж, - подколол он друга, - Чтож, за вас! - Он поднял бокал, - Пусть всё сложится наилучшим образом.
Он бросил взгляд на часы, и вспомнил о назначенном танцевальном аукционе.
- Идёмте в гостиницу, а то ещё кто-нибудь посмеет купить танец леди Виолы. Ричард, расскажешь мне всё по дороге о вчерашнем происшествии, - попросил он.
...
мистер Адриан Конолли:
мисс Софи Хортон писал(а):-Мистер Конолли, я зашла узнать как ваше самочувствие и принесла вам завтрак.
Это она, это ОНА! Сердце хотело выскочить из груди, душа улететь в далекие края, а я лишь лежал и улыбался как счастливый дурак.
Взяв поднос, я стал завтракать.
- Как вам это утро, мисс Хортон? Правда, оно прекрасно, - я не мог перестать улыбаться, да мне было уже все равно. Лишь бы она была рядом.
...
мисс Чарити Уилстон:
Наконец миссис Уилстон была готова, и обе дамы вышли из дому
мисс Эвелин Торндайк писал(а):Возле "Золотого гуся" начал собираться народ, но никого из знакомых не было видно. Эвелин всматривалась в нарядно одетых горожан в поисках знакомого лица.
- Эви, добрый вечер, что тебя не было на пикнике у лорда Дерека? Я, правда, мало повеселилась - сильно разболелась голова, так и пролежала в имении до обеда.
...
мисс Софи Хортон:
От его улыбки искренней и не язвительной мои губы сами по себе невольно растянулись в улыбке.
мистер Адриан Конолли писал(а):- Как вам это утро, мисс Хортон? Правда, оно прекрасно
-Да, наверно.
Конечно сейчас оно прекрасно. Здесь. Сейчас. Рядом с тобой.
-Отставим светские беседы в сторону. Как вы себя чувствуете? Только не вздумайте приукрашать.
Слегка наклонив голову я пристально посмотрела на Адриана.
...
мистер Адам Брук:
Было четыре часа по полудню, когда Джон, деликатно кашлянув, возник перед Адамом со свежей рубашкой, сюртуком и вычищенными, казалось, до зеркального блеска туфлями.
Слишком занятый своими мыслями - в основном о леди Алише и заключенной после завтрака с обоими Ллойдами сделке - Адам не сразу понял, что подошло время обеда.
Сегодня рано утром, отправив письмо леди Алише, Адам, начавший всерёз тяготиться гостеприимством семейства Ллойдов, внезапно ощутил острую, но в полнее понятную потребность немного побыть одному. Он бродил по улочкам Дерби, наслаждаясь обычной для этого времени суетой просыпающегося делового города: спешащие на работу клерки и стряпчие, поденные рабочие и выполняющие заказы, посыльные; размеренно и неторопливо убирающие мусор дворники…
На одной из торговых улиц Адаму бросилась в глаза вывеска над лавкой - «Ювелирные изделия». Ему вдруг захотелось сделать какой-то подарок леди Алише - лучше, конечно, кольцо с камнем, но Адам не был уверен, сможет ли местный ювелир удовлетворить его запросы, и, главное,
не сочтет ли леди Алиша такой подарок за непозволительную дерзость с его стороны. Поэтому немного поколебавшись и неожиданно вспомнив литературные пристрастия дам честерфилдского общества, Адам обратил свой взор на книжную лавку.
Он оказался самым ранним и единственным покупателем в этот час, чем несказанно удивил хозяина магазинчика. Адам окинул придирчивым взглядом полки с томами и внезапно на одной из них увидел сборник лирических произведений Роберта Бернса. Потянувшись к сборнику, он открыл его наугад и прочел:
В полях, под снегом и дождем,
Мой милый друг,
Мой бедный друг,
Тебя укрыл бы я плащом
От зимних вьюг,
От зимних вьюг.
А если мука суждена
Тебе судьбой,
Тебе судьбой,
Готов я скорбь твою до дна
Делить с тобой,
Делить с тобой.
Пускай сойду я в мрачный дол,
Где ночь кругом,
Где тьма кругом, -
Во тьме я солнце бы нашел
С тобой вдвоем,
С тобой вдвоем.
И если б дали мне в удел
Весь шар земной,
Весь шар земной,
С каким бы счастьем я владел
Тобой одной,
Тобой одной.
Адам замер: неожиданно в его памяти всплыл их единственный с леди Алишей вечер; печальное выражение ее лица, когда она рассказывала о своем погибшем муже; ее глаза, доверчиво и открыто глядящие ему в лицо…
Да, именно эту женщину ему бы хотелось укрыть своим плащом;… согреть и защитить ото всех напастей судьбы;… разделить с ней оставшуюся жизнь… «с тобой одной… с тобой одной» - повторил Адам.
- Выбрали что-нибудь, милорд? - почтительно поинтересовался у него хозяин.
- Да, - словно очнувшись ото сна, быстро произнес Адам, - К сборнику, я прошу приложить подарочную карту. Она предназначена для дамы, - Адам указал на выбранное им стихотворение, - Завернуть все в подарочную бумагу и прислать на мое имя - мистера Адама Брука, вот по этому адресу, - Адам указал дом мистера Джеймса Ллойда.
Выйдя из книжной лавки, Адам внезапно вспомнил, что леди Алиша говорила ему о своей дочери. К своему стыду Адам не мог вспомнить ничего о девочке - его слишком потрясли чувства, которые в нем вызвала ее мать - и теперь гадал, какой бы подарок мог прийти по вкусу ребенку?
Кукла? Слишком банально. Платье? Скучно. Его взгляд скользнул по витрине лавки художественных принадлежностей. И Адам сразу понял. Краски! Он подарит девочке краски!...
- А я говорю, окрутят они вас, хозяин! Как пить дать окрутят! - энергичный возглас Джона вывел Адама из задумчивого состояния.
- Окрутят? - недоуменно переспросил Адам, одевая сюртук и оправляя перед зеркалом галстук, - О чем ты, старина?
- Так все о них же! Мисисс и мисс Ллойдах! - с горечью произнес Джон, кивая в сторону двери, и понизил голос, - Уже все слуги судачат о том, как скоро, они вас стреножат… Бежать вам надо отсюда, сударь! Бежать!
- Стреножат? -Адам в душе рассмеялся над страхами Джона, но решил немного поддразнить своего слугу, - А что, Джон, может, и действительно пора меня,… - произнес он, оценивающе оглядывая себя в зеркало, - как ты выражаешься, стреножить?!
К удовольствию Адама, от такой неожиданности Джон растерялся и буквально застыл на месте с открытым ртом.
«Вот тебе!» - покачивая головой, подумал Адам, выходя в коридор и спускаясь в гостиную. Чтобы семейство Ллойд имела на него матримониальные виды?! Это ж надо выдумать такое!
Хотя если бы это была леди Алиша… Адам даже остановился - перспектива жениться на леди Алише…. «Нет,» - поправил он себя мысленно, - «просто Алише!» … показалась ему не такой уж абсурдной…. Даже наоборот, совершенно правильной и чертовски интригующей!
И чем больше Адам думал о ней, тем больше и больше интригующей она ему представлялась. Алиша, произносящая слова любви, … Алиша, немного стыдливо отвечающая на его далеко нескромные ласки,… Алиша, беременная его ребенком…
Да! Это действительно по-настоящему замечательная идея!!!...
- Я рада, что вы так думаете, мистер Брук! - возвратил его на грешную землю пронзительный голос миссис Ллойд.
- Что вы хотите этим сказать? - недоуменно переспросил у нее Адам, слишком поздно сообразив, что последнюю свою фразу высказал вслух.
- Что вы совсем не против брака с одной из наших с мистером Ллойдом розочек, - миссис Ллойд торжествующе улыбнулась, бросая многозначительный взгляд в сторону своих дочерей.
- Простите, мадам, - медленно произнес Адам, аккуратно поднося к своим губам салфетку, и, бросив ее на стол, поднялся, - но я предпочитаю фиалки. Очень сожалею, что невольно ввел вас в заблуждение.
Он сделал общий поклон, по-военному щелкнув каблуками, и с достоинством - в полнейшей тишине - вышел из столовой.
Быстро поднявшись в комнату, все еще кипя негодованием, он отрывисто приказал Джону:
- Живо собираться и седлать коней! Мы уезжаем немедленно!
Через двадцать минут они уже скакали в сторону Честерфилда. Еще через полтора часа они въезжали в городок…
...
мистер Адриан Конолли:
мисс Софи Хортон писал(а):-Отставим светские беседы в сторону. Как вы себя чувствуете? Только не вздумайте приукрашать.
От её улыбки сердце замерло на мгновение, а мозг отказывался что-либо воспринимать. Лишь через пару мгновений я смог ответить:
- Мне хорошо. Болей уже нету, плохо мне не становится...Честно, мне хорошо. Я даже могу встать, если вы не верите.
...
мистер Оливер Хортон:
доктор Уильям Рамси писал(а):- Что такое?.. Что..? Кто..? - доктор не сразу сообразил, находясь в сумрачном помещение, что произошло. - Мистер Хортон? О чем Вы говорите?
- Доктор, Вы не можете вспомнить у кого вчера оставили записку?
Я схватил его за лацканы пиджака и притянул к себе, встряхнул. Ревность застилала глаза и затуманила разум. В воспоминаниях всплыли слова Кэтрин о Рамси. Это еще больше разожгло пламя ревности и собственнических чувств.
Кто? он еще и насмехается надо мной?
- Я говорю о мисс Морган, к который Вы частенько захаживаете, я спрашиваю что Вас связывает?
Немного ранее
леди Алиша Эллджер-Айк писал(а):- Благодарю вас, мистер Хортон. Недавно вот приболели немного, но мисс Морган очень нам помогла. Очень милая леди....Только...- Алиша не решилась продолжить.
- Милая..- прошептал я, но только не со мной, - я надеюсь у Вашей дочки все прошло? и что означает только?
...
мисс Эвелин Торндайк:
мисс Чарити Уилстон писал(а):- Эви, добрый вечер, что тебя не было на пикнике у лорда Дерека? Я, правда, мало повеселилась - сильно разболелась голова, так и пролежала в имении до обеда.
- Чарити, как я рада тебя видеть! - Эви подошла к подруге и взяла ее за руки, - замечательно выглядишь! Жаль что вчера головная боль тебе помешала развлечься.
- Миссис Уилстон, добрый вечер! Матушка просила передать вам привет, к сожалению она не смогла прийти.
Эви потянула Чарити в сторону и шепотом спросила.
- Черри,а что произошло вчера на пикнике? Я ждала встречи с тобой чтобы расспросить. Я не смогла прийти, а мне так интересно что было, я слышала что-то о дуэли! - с легким ужасом прошептала девушка в конце.
...
мистер Натан ван Линден:
лорд Реймонд Коулфилд писал(а):- Идёмте в гостиницу, а то ещё кто-нибудь посмеет купить танец леди Виолы. Ричард, расскажешь мне всё по дороге о вчерашнем происшествии, - попросил он.
Натан встал с кресла, почти не испытывая боли и наполнил свой бокал ещё раз. Он подошёл к двери и прислонился, ощущая спиной прохладу.
-Повеселитесь хорошенько без меня. - Он снова осушил бокал, начиная чувствовать головокружение.
...