Регистрация   Вход
На главную » Мистика »

Дж.Р. Уорд - серия Братство Черного Кинжала


Кто ваш любимый персонаж из серии "Братства"?

Батч (Butch O'Neal)
5%
5% [ 42 ]
Блэйлок (Blaylock)
0%
0% [ 6 ]
Вишес (Vishous)
11%
11% [ 86 ]
Все нравятся)))
15%
15% [ 115 ]
Джон (John Matthew)
1%
1% [ 10 ]
Зейдист (Zsadist)
22%
22% [ 171 ]
Зейдист и Вишес
9%
9% [ 71 ]
Зейдист Тормент
0%
0% [ 2 ]
Квин (Qhuinn)
1%
1% [ 12 ]
Ксекс (Xhex)
0%
0% [ 0 ]
Лэсситер (Lassiter)
0%
0% [ 2 ]
Мёрдер (Murhder)
0%
0% [ 0 ]
Мэнни (Manny Manello)
0%
0% [ 1 ]
Пэйн (Payne)
0%
0% [ 1 ]
Ревендж (Rehvenge)
3%
3% [ 24 ]
Ревендж-Квин
0%
0% [ 5 ]
Рейдж (Rhage)
10%
10% [ 81 ]
Роф (Wrath)
9%
9% [ 72 ]
Роф и Вишес
1%
1% [ 13 ]
Роф и Зи
2%
2% [ 22 ]
Рэйдж и Фёри
0%
0% [ 7 ]
Сакстон (Saxton)
0%
0% [ 1 ]
Тормент (Tohrment)
1%
1% [ 9 ]
Трез и иАм (Trez и iAm)
0%
0% [ 0 ]
Фёри (Phury)
1%
1% [ 10 ]

Всего голосов: 763 Опрос завершён. Как создать в теме новый опрос?

гелена:


Инет писал(а):
А , кроме того, есть много интересных моментов, которые завораживают, как, например, отношения Ви и Бутча, находящиеся иной раз на грани, очень тонко.

Вот ,я и Маше недавно говорила о том, как корректно и красиво описала Уорд их чувства. Я была под впечатлением

...

Инет:


гелена писал(а):
как корректно и красиво описала Уорд их чувства. Я была под впечатлением

честно говоря, я очень Ви сочувствовала, ведь он вот так постепенно терял даже то немногое, что имел, когда Бутч начал сходится с Мариссой. А сцена на балконе меня вообще доконала. В предыдущих книгах это всё тоже зрело, но в этой... А его поиски Бутча, все эти волнения... Даже не представляю, как она их удержала. Я, конечно, понимаю, что Бутч не с той стороны. Но последнее их кровавое посвящение и прощание - много показывает с обеих сторон.

Я только надеюсь, что и у него дама появится нормальная без масок и кожи

Я с этим Братством все свои планы на конкурс забросила

...

Мария Ширинова:


Инет писал(а):
Я всё больше втягиваюсь в жизнь братства, причём, совершенно добровольно.

Еще больше? Куда уж больше ? Мы, по-моему, совсем умом тронулись на старости лет - погрязли в Братстве по самые уши.
Инет писал(а):
История человека в дружной компании воинов очень привлекательная.

А после Бутча, в книгах все вампирские проблемы становятся скорей человеческими, чем паранормальными. Комплексы, страдания, метания, переживания очень напоминают жизнь, но, правда, описаны в весьма концентрированном виде. Если страдания, то мега-страдания, если радость, то тоже через край, если комплексы, то размером с Землю.
гелена писал(а):
я и Маше недавно говорила о том, как корректно и красиво описала Уорд их чувства.

Было дело, обсуждали.

...

Инет:


Мария Ширинова писал(а):
Еще больше? Куда уж больше ? Мы, по-моему, совсем умом тронулись на старости лет - погрязли в Братстве по самые уши.



Мария Ширинова писал(а):
Комплексы, страдания, метания, переживания очень напоминают жизнь, но, правда, описаны в весьма концентрированном виде. Если страдания, то мега-страдания, если радость, то тоже через край, если комплексы, то размером с Землю.

на то они и мегапацаны, чтоб мегастрадать

Я так понимаю, что следующий у меня близнец с красивыми волосами Такой ничего себе объёмчик романа...

...

Nissa:


Мария Ширинова писал(а):

Filicsata писал(а):
А дальше что? "Пробудившийся"- тоже официальная версия??? Или я ошибаюсь?

Дорогая, залезь на Флибусту, там есть несколько вариантов переводов. Только будь готова к грамматическим ошибкам в народных переводах. А очередность у нас в каталоге посмотри.

Я как-то запуталась, а какой вариант лучше всего прочитать?

...

Инет:


Оксана, я читала вариант нашего каталога. Атмосфера передана как продолжение Вечного любовника, взгляд ни за что не цеплялся, мозг тоже. На Флибусте есть перевод Иванова (официальный) и есть народный. Объём немного отличается.

Знатоки предпочитают народный перевод, официальный поругивают, там на флибусте есть такие сообщения.

...

Nissa:


Инет писал(а):
На Флибусте есть перевод Иванова (официальный) и есть народный.

Я так понимаю народный на Флибусте отличается от того, что на нашем форуме? Какой вариант в нашем каталоге?

...

Инет:


Nissa писал(а):
Какой вариант в нашем каталоге?

издательский, судя по ссылкам. На флибусте он тоже есть.

Издательский перевод
Цитата:
— Зетист, черт, не вздумай!..
Голос Фури был заглушен визгом тормозов и мощным ударом. Машина, которую они преследовали, врезалась в дерево. Не обращая внимания на вопли брата, вампир распахнул дверь «эскалейда» на полном ходу.
— Ви, рули обратно! Он соскочил!
Вишу послал внедорожник в управляемый занос и одним махом развернулся на сто восемьдесят градусов. Фури отбросило к двери. Свет фар описал дугу и выхватил из темноты живой клубок: Зет катился по засыпанному снегом асфальту. Секунду спустя он вскочил на ноги и рванул в сторону седана, уткнувшегося капотом в сосну.


Народный перевод
Цитата:
— Черт возьми, Зейдист[2]! Не делай этого…
Голос Фьюри[3] едва перекрывал грохот разбившейся перед ними машины. Но это не остановило Зейдиста, и тот выпрыгнул из мчавшегося со скоростью пятьдесят миль в час Эскалейда[4].
— Ви, он снаружи! Разворачивайся!
Фьюри ударился плечом об оконное стекло, когда внедорожник вошел в контролируемый занос. Свет фар поймал Зеда, который, сгруппировавшись, катился по заснеженному асфальту. Через секунду он вскочил на ноги, стреляя в запотевший, измятый седан, врезавшийся в сосну.


Выбирай.

...

Nissa:


Спасибо! Poceluy

А что это за Фури и Зетист?!? Shocked
Я в переводе полный профан, потому и не понимаю, как один и тот же текст можно таак по разному перевести. no Почему переводчики не стремятся сохранить, свойственный автору стиль и язык? Shocked

...

Инет:


Nissa писал(а):
Почему переводчики не стремятся сохранить, свойственный автору стиль и язык?

Наверное, потому что в издательстве главное - коммерция, а на форуме - душа и точность

...

БаSтет:


Привет всем!!!
Начала и я читать Темного любовника, очень нравится. Ar Спасибо Инес за пропаганду, сама я бы нескоро до Уорд добралась. Wink
Позавчера начиталась на ночь, всю ночь вампиры снились. Laughing А вчера читала, нашла фразу в книге:
Цитата:
Когда Бет положила трубку, эта идиотская улыбка словно прилипла к ее лицу.

Да это точно про меня, я точно с такой же идиотской улыбкой на лице книгу читала. Laughing

...

Nissa:


Инет писал(а):
давай разберёмся: в каких номинациях?

Лучший фантастический роман 2011 года
книга, изданная в России в 2011 году, как русских, так и зарубежных авторов.
Вечный любовник: Рейдж - мой самый любимый герой из всего братства. Его проклятие придает ему особенный шарм! Уорд пишет захватывающе и чувственно!
Лучший народный перевод
Темный любовник: Огромное спасибо девочкам за то, что сохранили своеобразный стиль и язык Уорд! Я наслаждалась каждой прочитанной страницей!!! Smile

...

Мария Ширинова:


Nissa писал(а):

А что это за Фури и Зетист?!? Shocked
Я в переводе полный профан, потому и не понимаю, как один и тот же текст можно таак по разному перевести. no Почему переводчики не стремятся сохранить, свойственный автору стиль и язык? Shocked
Да там Уорд, когда придумывала имена, в привычные понятия/написания ввела букву h, поэтому издательские переводчики не стали заморачиваться и выяснять в чем суть имен и как их лучше переводить. В английском написании Зейдист вообще пишется, как Zsadist. А у Рофа такое написание, что голову можно сломать - Wrath/Гнев. Так что спасибо, что нам еще дословно их имена не перевели.
Инет писал(а):
на то они и мегапацаны, чтоб мегастрадать

И не говори.
Инет писал(а):
Я так понимаю, что следующий у меня близнец с красивыми волосами Такой ничего себе объёмчик романа...

Я его под утро как раз закончила.
Ну что я могу сказать... Книга безумно интересная, но, как я и говорила раньше, в романе речь идет обо всем, чем угодно, кроме Фьюри и Кормии. Нет, их любовная линия кончено же есть, но она просто мизерная на фоне всех остальных событий. Совершенно точно, что в этой книге есть завязки как минимум еще 6-7 книг - про Джона, Блея, Куина, Ривенджа, Пейн (сестра Ви), Тора, Лэссетера (падший ангел, новый персонаж). Ну и новое мега-зло нам подкинули в лице Лэша.
Я уже умираю от любопытства, так хочется почитать дальше, но увы... про Рива пока книга не закончена (в смысле весь перевод еще не выложен - из 74 переведенных глав, пока только 37). Есть правда готовый перевод про Пейн, но не знаю стоит ли перескакивать через роман...
БаSтет писал(а):
Спасибо Инес за пропаганду

Вот она - сила рекламы!
БаSтет писал(а):
я точно с такой же идиотской улыбкой на лице книгу читала.


Инет писал(а):
Будем вместе сходить с ума

У нас уже целое отделение сошедших с ума.

...

Инет:


Мария Ширинова писал(а):
Книга безумно интересная, но, как я и говорила раньше, в романе речь идет обо всем, чем угодно, кроме Фьюри и Кормии. Нет, их любовная линия кончено же есть, но она просто мизерная на фоне всех остальных событий.

я уже на том сайте присмотрела, что о них есть отдельная книга, но пока ... нет перевода, подождём...

Мария Ширинова писал(а):
Ну и новое мега-зло нам подкинули в лице Лэша.

я так и думала, что этим дело кончится с этим чертовским негодником
Мария Ширинова писал(а):
Совершенно точно, что в этой книге есть завязки как минимум еще 6-7 книг - про Джона, Блея, Куина, Ривенджа, Пейн (сестра Ви), Тора, Лэссетера (падший ангел, новый персонаж).

если темп не снизится, то эти романы, считай, постоянные друзья девушек
Мария Ширинова писал(а):
Я уже умираю от любопытства, так хочется почитать дальше, но увы... про Рива пока книга не закончена (в смысле весь перевод еще не выложен - из 74 переведенных глав, пока только 37).

даже начинать не стоит, по-моему. Эти романы невозможно читать по главам: такая динамика событий, что ждать устанешь продолжения.
Мария Ширинова писал(а):
Есть правда готовый перевод про Пейн, но не знаю стоит ли перескакивать через роман...

думаю, что не стоит. Модно запутаться в белых пятнах.

Я уже тоже начала Освобождённого любовника читать, потом там Мой Отец по событиям подходит и пока всё...

...

Мария Ширинова:


Инет писал(а):
я уже на том сайте присмотрела, что о них есть отдельная книга, но пока ... нет перевода, подождём...

В смысле "отдельная" ? Как называется?
Инет писал(а):
я так и думала, что этим дело кончится с этим чертовским негодником

Ну сколько же можно старших лессеров менять.
Инет писал(а):
если темп не снизится, то эти романы, считай, постоянные друзья девушек

Тут главное темп переводов.
Инет писал(а):
даже начинать не стоит, по-моему.

А хочется....
Инет писал(а):
потом там Мой Отец по событиям подходит и пока всё...

Вот Отцом и буду сегодня заниматься.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню