Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

К. С. Харрис "Где таятся змеи"



Murmaid: > 03.02.12 22:07


Леся и codeburger, спасибо большое за новые главы! Flowers Flowers Flowers
Перевод замечательный и ссылки очень интересные.

...

Nata Nata: > 03.02.12 23:07


lesya-lin, codeburger, спасибо!!!
lesya-lin писал(а):
Тропа великана
...
А вот такой проход внутри:
Ух ты!!!! Красота! На вид снаружи натыкалась в инете много раз, а на фотографию вида изнутри ни разу.

...

шоти: > 03.02.12 23:49


lesya-lin, codeburger
Спасибо за перевод глав. Очень интересно.

lesya-lin писал(а):
– Тебе известно, что граф нездоров? – спросила она.

. Вот не верю что это настоящая причина ее прихода к Себастьяну.
Считаю это только повод.
Возможно она хотела увидеть его, узнать как живет, чем занимается, скучает ли за ней так как скучает она. Ей хотелось узнать как его дела, разговаривать с ним.

lesya-lin писал(а):
Сдержанность родителя озадачила ее, хотя только на мгновение.
Меня тоже озадачила и настораживает.Ведь он пообещал разобраться с Сен-Сиром.

Тасмин Пул своего не упустит.
Браслет действительно Розы? Браслет с гербом!

Спасибо за перевод!

...

Lussy: > 04.02.12 01:27


Девушки!

Спасибо!
Как всегда великолепно! prv

Диалог Себа с Кэт очень пронзителен... plach

Джарвис показал себя терпеливым отцом...

...

Irish: > 05.02.12 17:11


Девушки, спасибо за перевод! Интересная серия.
шоти писал(а):
Вот не верю что это настоящая причина ее прихода к Себастьяну.
Считаю это только повод.
Возможно она хотела увидеть его, узнать как живет, чем занимается, скучает ли за ней так как скучает она. Ей хотелось узнать как его дела, разговаривать с ним.

Согласна. Тем более, время такое... более подходящее, что-ли, чем предыдущие восемь месяцев. Себастьян перестал пить и занялся расследованием, молодец.
lesya-lin писал(а):
Однако обвинять в этом Гендона неправильно. Не он сделал это с нами.

Кэт смогла простить, поверив, что он любил её мать. Но как же у графа хватает совести обречь на такие переживания собственную дочь от любимой женщины и человека, которого он, по крайней мере в последние годы, вроде бы любит как родного сына. Он восемь месяцев наблюдал как живет Себастьян, во что превращает свою жизнь. И ни разу не подумал, что может потерять и его? Хорошо, что у нашего героя такой сильный характер.
Пока не верю в будущие романтические чувства Себастьяна к Геро. Совсем. Все, что ему стало известно о характере девушки, может вызвать уважение. Но это ведь не любовь.

...

barsa: > 06.02.12 09:39


lesya-lin, codeburger, спасибо огромное за прекрасный перевод! Flowers
Открыла для себя серию про Сен-Сира перед выходными, проглотила все три книжки, и насладилась переведенными 17-тью главами.

Присоединяюсь к мнению, что Кэт не сестра Себастьяна, тк он не сын Гендона. А вот кто же его отец (от которого ему достались пресловутые волчьи глаза tender ), Себ узнает, только обнаружив, где скрывается мать, и поговорив с ней. (- вообще, любопытный персонаж маман ГГ-оя...) nus Но это, думаю, произойдет в следующей книге, не в этой.

Irish писал(а):
Но как же у графа хватает совести обречь на такие переживания собственную дочь от любимой женщины и человека, которого он, по крайней мере в последние годы, вроде бы любит как родного сына. Он восемь месяцев наблюдал как живет Себастьян, во что превращает свою жизнь.


Остатки совести и привели к тому, что состояние Гендона ухудшилось так, что даже Кэт предупреждает Себа, чтоб опомнился и навестил отца, пока не стало слишком поздно. Но каким же действительно надо быть человеком, чтобы заставить, пусть не твоего сына, но человека, к судьбе которого ты неравнодушен, верить, что он спал с собственной сестрой, когда ты прекрасно знаешь, что это не так. :scoff: Evil or Very Mad Омерзительный поступок. И никакие высокие мотивы о чести фамилии Сен-Сиров не оправдывают его.

...

lesya-lin: > 06.02.12 12:19


 » Глава 18

barsa писал(а):
насладилась переведенными 17-тью главами.


Очередной понедельник - и очередные главы. Продолжайте наслаждаться!

Глава 18

Пытаясь задобрить свою впечатлительную французскую кухарку, лорд Девлин, сидя в столовой, ковырял изысканную закуску из холодного лосося. В это время вернулся Том с сообщением, что Люк О’Брайан, названный Иэном Кейном в качестве воздыхателя Розы, – торговый агент, чья клиентура простирается от Индии до Карибского моря и Канады.

– Этот парень покупает для них все подряд: от бочонков с гвоздями и плугов до мебели, ковров и всякой домашней утвари – все, что надо. И ни души не нашлось, кто бы его охаял. Говорят, О’Брайан наскрозь честный со своими заказчиками, да и поставщикам руки не выкручивает.

– Ну, просто идеал, – Себастьян свернул и отложил салфетку. Поймав взгляд Морея, он распорядился:
– Скажите Калхоуну, что он мне понадобится прямо сейчас.

Дворецкий, поклонившись, вышел.

– Иде – чего? – нахмурившись, переспросил Том.

– Идеал. Самый лучший и совершенный образец.  
     
– Ага, в самый раз про него.

– И это вызывает вопрос, правда? – поднялся из-за стола виконт. – Что же столь образцовый джентльмен захаживает в такие места, как «Академия на Орчард-стрит»?

* * * * *
– Как вам коричневый вельвет? – предложил Калхоун, перебирая ту часть хозяйского гардероба, которая была собрана из лавок старьевщиков на Розмари-лейн и Монмут-стрит (1). – Он вопиюще не сочетается с красным жилетом, но ищейки с Боу-стрит питают сильнейшее пристрастие к коричневому вельвету. А вот это должно вам особенно понравиться, – камердинер повернулся, держа кончиками пальцев черный шейный платок. – Продавший мне эту тряпку тип уверял, что ее можно носить месяц, не стирая.

Себастьян, втирающий пудру в волосы, обернулся. С помощью пудры и толики искусно наложенного театрального грима он уже добавил себе десятка два лет. А намотанная вокруг торса подкладка должна была прирастить фунтов двадцать веса.

– Всего лишь месяц?

– Два, как пить дать – рассмеялся Калхоун.
 
* * * * *
Задав у реки пару вопросов, виконт вскоре очутился у доков Вест-Индской компании на Собачьем острове (2), где и нашел руководившего погрузкой парусины и пеньки на судно, идущее на Барбадос, Люка О’Брайана и немного понаблюдал за ним из отдаления. Торговый агент оказался хорошо сложенным мужчиной лет тридцати-тридцати пяти, одетым дорого, но не вычурно. Его поведение было одинаково ровным, что с капитаном, что с матросами.

Большинство из попадавшихся Себастьяну сыщиков с Боу-стрит были людьми грубыми и воинственными. Именно такой вид Девлин напустил на себя, вживаясь в образ, так что даже осанка и походка изменились, пока он шел вдоль продуваемого ветром дока. Этим трюкам Себастьяна научила Кэт, когда они оба были юными влюбленными и пребывали в губительном неведении о родственной крови, текущей в их жилах.

– Это вы О’Брайан? – бесцеремонно спросил виконт. – Люк О’Брайан?

Торговый агент обернулся: русые волосы и светящиеся живым умом светло-карие глаза.

– Совершенно верно. Чем могу служить?

– Меня зовут Тейлор, – ухватившись за лацканы вельветового пиджака, Себастьян выпятил грудь. – Саймон Тейлор. Мы расследуем смерть Розы Флетчер.

Не было нужды называться сыщиком с Боу-стрит: если выглядеть и вести себя соответственно, это подразумевалось само собой.

С лица Люка О’Брайана сползла дежурная улыбка, а губы приоткрылись в быстром, бесшумном вдохе.
– Смерть? Роза умерла? Вы уверены?

– По нашим сведениям, она находилась среди обитательниц приюта Магдалины, сгоревшего в понедельник вечером.

О’Брайан отвернулся к каналу, прижав ладонь ко рту и крепко зажмурившись. Он был либо действительно раздавлен горем, либо превосходным актером. Прошло несколько мгновений, прежде чем мужчина смог заговорить.
– Может, это ошибка?

От едкой вони горячей смолы и дохлой рыбы у Себастьяна запершило в носу.
– Навряд ли. Когда вы в последний раз виделись?

О’Брайан, все еще с полуотвернутым лицом, покрутил головой и ответил прерывистым шепотом:
– Не знаю… Дней десять тому, пожалуй… Она не упоминала, что собирается покинуть «Академию». А потом я как-то заглянул туда, и мне сказали, что Роза ушла…– внезапно Люк резко повернулся. – Вы точно уверены, что именно она погибла в приюте Магдалины?

– Разве с этими девицами можно знать наверняка? Она никогда не называла вам свое настоящее имя?

– Нет. Роза предпочитала не откровенничать о своей жизни… прежней.

– Ну, хоть что-то она вам рассказывала?

Собеседник задумчиво вертел в руках брелок, висевший на цепочке карманных часов. Виконт заметил, что вещица золотая, неброская, но модная. Манжеты и воротник рубашки агента были тщательно наглажены, галстук – снежно-белый, и никаких черных шейных платков.

– Только то, что ее мать умерла, – ответил О’Брайан, глядя поверх качающихся мачт кораблей, вставших на якорь вне доков. – По одному-двум оброненным словам я понял, что семья жила в Нортгемптоншире. У Розы, кажется, имелись две сестры – и еще брат, по-моему, военный. Но она не любила говорить о них.

– В Нортгемптоншире? Вам известно, почему она ушла из дома?

– Нет, – покачал головой Люк.

– А почему сбежала с Орчард-стрит, тоже не известно?

– Нет. Роза ведь знала, как я к ней отношусь. Если она попала в беду, то почему не обратилась ко мне?

– Думаете, у нее были проблемы с Кейном? – уточнил Себастьян.

– Возможно, – сжал челюсти торговый агент. – Но скорее с этим чертовым магистратом.

– Каким магистратом?

Ноздри мужчины раздулись от резкого вдоха.
– Сэром Уильямом. Ублюдок пару раз крепко ее избил.

– Иэн Кейн утверждает, что не подпускает к своим девочкам грубых клиентов.

– Как правило, – О’Брайан посмотрел на вышедшее из-за тучи солнце, под лучами которого заискрилась и засверкала водная гладь. – Но как можно не подпустить магистрата с Боу-стрит?

– С Боу-стрит? Вы про сэра Уильяма Хэдли?

Собеседник искоса взглянул на Себастьяна, искривив губы в неожиданно циничной усмешке:
– Вот именно. Сэр Уильям Хэдли собственной персоной. И что вы будете с этим делать? А, мистер ищейка?
 
ПРИМЕЧАНИЯ:
 
(1) На этих улочках располагались рынки, где торговали в основном подержанной одеждой.
 
 
(2) Историки до сих пор не пришли к единому мнению, почему эта местность получила столь экзотическое название – Собачий остров (Isle of Dogs). По одной из версий, на острове располагались псарни короля Генриха VIII, и собак доставляли по Темзе на лодках к месту королевской охоты в Гринвиче. Однако никаких документальных подтверждений этому нет. Есть и другие истории: об убитом путешественнике и его верном псе, о пропавших на пустошах охотниках, чьи призрачные собаки печально воют туманными ночами.
Несмотря на название «Собачий остров», это, по сути, полуостров, имеющий форму вытянутого собачьего языка. В прежние времена здесь располагались главные лондонские доки и вовсю кипела жизнь портового города. А вот современный вид этого района:

...

Лариче: > 06.02.12 12:45


Дамы,огромное спасибо за продолжение! Very Happy Very Happy Неужели между Геро и Себастьяном ничего не будет?

...

Svetlaya-a: > 06.02.12 12:49


О! как интересно! вот и Боу-стрит замешан здесь... Буду ждать продолжения! спасибо за новую главу!

...

lesya-lin: > 06.02.12 13:06


 » Глава 19

Никто, надеюсь, не подумал, что мы ограничимся одной главой? Wink Не в нашем это стиле!

Глава 19

Поскольку сыщики с Боу-стрит не имели обыкновения разъезжать по Лондону в собственных каретах, Себастьян добирался на Собачий остров в разбитой наемной повозке, которой правил несговорчивый старикан, наотрез отказавшийся подстегивать трусящего ленивой рысцой мула. Но на обратном пути виконту повезло больше, и нанятый экипаж, пересекая мост через канал Лаймхаус-кат (1) и выезжая на прямой, ровный участок новопроложенной Коммершел-роуд (2), ходуном ходил от приличной скорости.

Ненароком оглянувшись, Девлин заметил мужчину в темном плаще верхом на костлявой серой кляче, рысившего за ними. Этого же субъекта Себастьян видел раньше прислонившимся к двери кофейни у причала.

Разумеется, не исключалось совпадение. Любой, кто захотел бы вернуться из доков Вест-Индской компании в Лондон, неизбежно последовал бы этим же путем. Наклонившись вперед, Себастьян велел извозчику:
– Здесь налево. Поворачивай вниз к реке.

– Хорошо, мистер, – удивленно кивнул тот.

Они въехали в узкий переулок, с одной стороны которого простиралось открытое поле (3), а с другой тянулся ряд нововозведенных зданий. Этот район города вследствие войны быстро разрастался, плотно застраиваясь новыми доками и пакгаузами. Экипаж промчался вдоль длинных канатных мастерских (4) на Сан-Таверн-Филдз, миновал пряный запах бондарных и опаляющий жар литейных цехов.
Незнакомец на серой кляче не отставал.

– Куда теперь, мистер? – окликнул возница.

– Остановись вон у той таверны посреди переулка.

Питейное заведение было новым двухэтажным кирпичным строением с парными выступающими окнами. Пока Себастьян расплачивался, всадник в темном плаще протрусил мимо, а затем остановился у подножья холма, выходящего на набережную и обрамившие ее пакгаузы.

Зайдя в таверну, виконт заказал стаканчик джина. Здесь толпились докеры и поденщики, небольшой общий зал полнился гамом, дымом курительных трубок и резким духом натруженных немытых тел. Со стаканом в руке Себастьян уселся за один из пустых столиков у окна, смотрящего на улицу.

Темный плащ стоял в начале проулка прямо напротив таверны. Девлин наблюдал, как соглядатай закурил глиняную трубку, и от сильной затяжки вокруг его лица заклубился сизый дымок. Среднего роста, с крючковатым носом и мощной челюстью, отливавшей синевой суточной щетины, мужчина выглядел немногим старше тридцати лет. Прислонившись плечом к кирпичной стене, незнакомец пыхтел трубкой, прищуривая глаза от дыма и неизбежного зловония из подворотни.

Оставив нетронутую выпивку на столе, Себастьян выскользнул из таверны. Подождал, пока мимо прогрохочет доверху нагруженная углем телега, затем шагнул с тротуара в развороченную грязь немощеного проулка. Темный плащ отвернул голову, делая вид, что сосредоточенно разглядывает лес мачт, заполонивших эту часть Темзы.

Виконт встал на линии взгляда незнакомца:
– Кто послал следить за мной?

От неожиданности тот округлил глаза, но, отталкиваясь от стены, умудрился изобразить на лице искреннее удивление.
– О чем это вы, черт подери?

Опыт научил Себастьяна не оставлять без внимания руки собеседника. Виконт заметил блеснувший нож за долю мгновения до того, как лезвие взметнулось к его лицу. Выбросив левый кулак вперед, Девлин блокировал руку противника, одновременно стремительно отступая на шаг. Но ботинок попал в склизкую кашу из гнилых капустных листьев и грязи. Кожаная подошва опасно соскользнула, и Себастьян покачнулся, неуклюже выставив вперед ногу.

Крутнувшись, Темный плащ ринулся прочь.

– А-а, черт, – восстановивший равновесие виконт бросился за соглядатаем, перескакивая через разбитые бочки, разломанные ящики и воняющие рыбьими кишками помойные бачки. Промчавшись по проулку, преследуемый и преследователь влетели через открытые ворота во двор угольного склада. Огибая кучи блестящего угля и взбивая ногами клубы иссиня-черной пыли, Себастьян слышал грубые окрики рабочих.

Темный плащ, вильнув в сторону, перелез через каменную ограду и выскочил в оживленное движение на набережной. Девлин устремился за ним, маневрируя между громыхающими телегами и увертываясь от щелкающих кнутами орущих возниц.

Перед бегущими отверзлось сумрачное чрево громадного склада, сырой воздух которого благоухал пьянящими ароматами запретных плодов Бордо и Лазурного берега. Темный плащ нырнул вниз по крутым каменным ступенькам, и от порыва воздуха дрогнуло пламя подвешенных в ряд фонарей.

Себастьян бросился следом. Вокруг громоздились стойки с винными бочонками, отбрасывая длинные тени на вымощенный пол, влажно поблескивающий в мерцающем свете. Где-то протекала жидкость – вино или собравшаяся ночью дождевая вода, и размеренное «кап-кап» отчетливо выделялось на фоне шлепанья кожаных подметок и шумного запыхавшегося дыхания.

– Какого рожна вам от меня надо? – выкрикнул незнакомец, добежав до ступенек в противоположном конце винной пещеры и преодолевая их по две зараз. Звучный голос эхом раздался под сводчатым потолком.

– Кто тебя нанял?

– Поди ты к черту!

На верху лестницы преследуемый резко подался вправо. Опасаясь засады, Себастьян замедлил бег. К тому времени как виконт выскочил на слепящий дневной свет, Темный плащ исчез.

Тяжело дыша, Девлин окинул взглядом окружавшие его пакгаузы. Мимо, пошатываясь и горланя песню, брела парочка светловолосых немецких матросов. И вдруг, посреди доносившегося с набережной стука бочарных молотков и звяканья цепей лебедки, из строения по правую руку от виконта послышалось глухое «бум-с», словно кто-то налетел на незамеченное препятствие.

В отличие от винного склада, который подвешенные фонари превратили в пещеру танцующих теней, в этом пакгаузе освещение отсутствовало. Себастьян осторожно вошел, давая возможность глазам привыкнуть к сумраку. При каждом шаге ноги прилипали к полу, словно покрытому свежей смолой. Виконт не сразу сообразил, что это было: полурастаявший от влажного воздуха толстый слой сахара, просыпавшегося за многие и многие годы. Где-то впереди послышались и затихли такие же чмокающие крадущиеся шаги.

Чем дальше от открытых ворот склада, тем гуще становился мрак. Но Себастьян обладал необычайно острым зрением и слухом. «Как у волка», – когда-то поддразнивала Кэт. Стараясь дышать бесшумно, Девлин прислушивался, обшаривая взглядом нагроможденные одна на другую бочки.

Даже не звук – намек на звук: шорох скользнувшей по дереву ткани… Себастьян успел обернуться за мгновение до того, как с ближайшего штабеля на него спрыгнула черная тень.

От резкого толчка бочки обрушились лавиной разлетающихся клепок и рассыпающегося содержимого, сбивая Девлина с ног. Падая, виконт зачерпнул полную пригоршню сахара и швырнул его в лицо наскочившему с ножом в руке противнику. Разразившись проклятиями, Темный плащ отпрянул назад, дав Себастьяну время, перекатившись, подняться на колени и схватить сломанную клепку.

– Сукин сын! – рявкнул незнакомец, снова бросаясь в нападение.

Размахивая клепкой, словно дубинкой, виконт ударил ее зазубренным концом по кисти врага, выбив у того нож, со звоном улетевший в кромешный мрак, и еще раз выкрикнул:
– Кто тебя нанял?

Резко развернувшись, Темный плащ бросился к светлеющему прямоугольнику выхода, поскальзываясь на липком сахарном полу.

Девлин сломя голову помчался за ним. Противники, покрытые слоем искрящихся белых кристаллов, выбежали на солнечный свет.

– Англичашки… – пренебрежительно рассмеялся один из немецких моряков вслед пробегающему Себастьяну.

На одном из кораблей, стоящих на реке, блеяла коза, пронзительно вскрикивали кружащие над доками чайки. Прохожие поворачивали головы вслед двум засахаренным мужчинам, несущимся по холму в сторону проулка. Темный плащ опережал соперника футов на сто, и догоняющему никак не удавалось сократить разрыв.

На лету хватая поводья, незнакомец с разбегу прыгнул в седло своей перепугано шарахнувшейся клячи и вонзил шпоры в костлявые бока.

– Сукин сын, – ругнулся Себастьян.

Упершись руками в колени и тяжело отдыхиваясь, он смотрел, как исчезает в конце проулка взмахивающий серый хвост.

* * * * *
Виконт как раз вычесывал сахар из волос в своей гардеробной, когда явился Жюль Калхоун.

– Ванна почти готова, милорд, – сообщил камердинер, протягивая на серебряном подносе запечатанное письмо. – Это пришло, пока вы отсутствовали. Принес ливрейный лакей.

Взяв послание, Девлин всмотрелся в адрес, начертанный, похоже, мужской рукой, а перевернув письмо, нахмурился при виде знакомого герба на печати. Почерк хоть и казался мужским, но принадлежал, очевидно, мисс Геро Джарвис. Сломав печать, Себастьян развернул плотный белый лист.

Милорд,
я располагаю сведениями относительно личности Розы.
Сегодня в два часа дня буду в оранжерее в Кенсингтонских садах (5).
Прошу вас не опаздывать.
Мисс Джарвис.


– Прошу не опаздывать, – передразнил Себастьян, бросая записку обратно на поднос. «Дьявол и преисподняя, – мысленно чертыхнулся он. – Это яблочко недалеко откатилось от своей яблоньки».

Калхоун собирал по комнате засахаренную одежду хозяина.
– Полагаете, мужчина, следивший за вами, работает на Иэна Кейна?

– Возможно. Ведь это Кейн навел меня в первую очередь на О’Брайана, – глянул через плечо Себастьян. – Хотя и мистер торговый агент может иметь к этому делу более близкое отношение, чем кажется на первый взгляд.

– Желаете, чтобы я присмотрелся к этому джентльмену, милорд?

– Это может оказаться любопытным.

Камердинер, поклонившись, направился к двери.

– И еще, Калхоун… Скажи Тому, пусть примерно через полчаса подаст экипаж. Думаю, пора нанести визит на Боу-стрит.


ПРИМЕЧАНИЯ:

(1) Лаймхаус-Кат – старейший из лондонских каналов, прямой, как стрела, длиною около двух миль, был открыт в 1770 г. и представлял собой короткий путь из Темзы к судоходному участку реки Ли, позволявший судам не проделывать «петлю» вокруг Собачьего острова. В Лондоне, как и во многих других регионах Англии, первые шаги промышленной революции были неразрывно связаны со строительством системы каналов, большая часть которых соединяла промышленные предприятия региона с пристанями на Темзе.

(2) Коммершел-роуд – была проложена Ост-Индской компанией в 1803 году для удобного подъезда к лондонским докам.

(3) Система «открытых полей» была характерным способом обработки земли в средневековой Англии, от острова Уайта до Йоркской долины. Суть ее заключалась в том, что деревенские общины обрабатывали неогороженные поля по принципу наделов, состоящих из полос. Каждый земледелец имел определенное количество полос пахотной земли, площадью в акр или в пол-акра каждая. Его длинные узкие полосы не были расположены смежно, компактным участком, что потребовало бы расхода на обведение изгородью; они были разбросаны по «открытым полям» между полосами его соседей. В XIX веке система открытых полей в Англии практически исчезла.

(4) Канатные мастерские по сути, были деревянными сараями или бараками, одноэтажными, но, по понятным причинам, очень длинными - до полукилометра длиной. В помещениях стояли 3-4 свивальные машины, на которых, собственно, и изготавливались канаты.

(5) Кенсингтонские сады – королевский парк в лондонском районе Кенсингтон, вокруг Кенсингтонского дворца. До 1728 года представлял собой часть Гайд-парка. Из-за близости к Кенсингтонскому дворцу территория Кенсингтонских садов долго оставалась закрытой для публики. Доступ в парк был открыт королевой Кристиной в 1728 году и только по воскресеньям. Уже в 1804 г. сады были открыты для посещения с весны по осень, но только в дневные часы. Любопытно, что туда не допускались собаки и ливрейные лакеи.

...

Лариче: > 06.02.12 13:17


Поддерживаю от всей души ваш стиль!Спасибо огромное за 19 главу! Flowers Flowers Flowers

...

Svetlaya-a: > 06.02.12 13:20


Ой, случайно заглянула - а тут такое счастье!!! Спасибо!

...

Irish: > 06.02.12 14:58


Спасибо!
lesya-lin писал(а):
Сэр Уильям Хэдли собственной персоной. И что вы будете с этим делать? А, мистер ищейка?

Прелесть какая. Мне понравился этот О’Брайан.
Кто же окажется убийцей? Ни разу не получилось угадать. Автор просто мастер знакомить с новыми героями как с нормальными людьми, а потом, бац! "Вторая смена." (с)
lesya-lin писал(а):
Милорд, я располагаю сведениями относительно личности Розы.

И кто ей рассказал, неужели Тамсин? Ханну же ещё не нашли.
lesya-lin писал(а):
– Только то, что ее мать умерла, – ответил О’Брайан, глядя поверх качающихся мачт кораблей, вставших на якорь вне доков. – По одному-двум оброненным словам я понял, что семья жила в Нортгемптоншире. У Розы, кажется, имелись две сестры – и еще брат, по-моему, военный.

Кем же она окажется? Геро предположила, что Розу предали. Про отца ничего нет, умер раньше? Внебрачная дочь аристократа? Единственная дочь от второго брака отца и деньги матери достались ей? Люблю пытаться угадать, даже если пальцем в небо.

...

кариша: > 06.02.12 15:01


Да,оба наших детектива-любителя трудятся во имя справедливости,и скажу я (мое мнение),что нашим современным с ними не сравниться Tongue . Геро хоть и "яблочко" в представлении Себа,но заставила его очнуться от хандры(мое мнение) Laughing

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение