Дикий Запад, ранчо, ковбои, любовный роман, юмор

Бета-ридеры всея... объединяемся

Ответить  На главную » Переводы » Лига переводчиков

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>30 Авг 2010 8:10

Вопросы по редакции у нас всегда носили специализированный характер, поэтому и разбросано по различным темам.
Больше всего тем в "Великий и могучий" (Пунктуация, Пишем правильно, и т.д.). Там кстати заведена тема "В помощь редактору". Laughing
Помимо этого несколько тем в Лиге переводчиков тоже использовались для обсуждения вопросов редакции (Исторический момент, Основные правила работы с литературными текстами, частично О хорошем переводе).
То есть вы хотите все отдельные темы объединить в одну общую для редакторов? Тогда, может тему "В помощь редактору" перенести сюда, а не дублировать?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Evelina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 07.06.2010
Сообщения: 334
Откуда: Челябинск
>07 Сен 2010 16:38

Девочки, помогите, пожалуйста.
Цитата:
Как бы то ни было, я не в состоянии подойти к этому вопросу с ясной головой и широко открытыми глазами.


Не по-русски как-то, и не могу сообразить, как исправить.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Marigold Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.05.2009
Сообщения: 998
>07 Сен 2010 16:50

Evelina писал(а):
Девочки, помогите, пожалуйста.
Цитата:
Как бы то ни было, я не в состоянии подойти к этому вопросу с ясной головой и широко открытыми глазами.


Не по-русски как-то, и не могу сообразить, как исправить.


Эви, контекст, как обычно, не помешал бы Wink

Как вариант:

Как бы то ни было, я не в состоянии трезво (и непредвзято) это обдумать/решить (что ей или ему надо сделать с этим вопросом после "подхода"? )
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>07 Сен 2010 17:37

Evelina писал(а):
Девочки, помогите, пожалуйста.
Цитата:
Как бы то ни было, я не в состоянии подойти к этому вопросу с ясной головой и широко открытыми глазами.


Не по-русски как-то, и не могу сообразить, как исправить.

...я не в состоянии решить это дело трезво и непредвзято.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Evelina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 07.06.2010
Сообщения: 334
Откуда: Челябинск
>07 Сен 2010 18:08

Marigold, Karmenn, спасибо!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lady in red Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 30.11.2008
Сообщения: 1190
Откуда: Москва
>07 Сен 2010 23:21

Девочки, нужны синонимы к словам:
1.ранчо - поместье, усадьба уже использовала. Ферма-не нравится, не вписывается в контекст. И как ещё можно назвать дом на ранчо?
2.колодец - яма уже тоже была.
А то в тексте на английском ranch house и well в каждом предложении повторяются.
Извините, что напрягаю, синонимайзеры не очень помогли.

***
ps- вопрос к Маше ( kerryvaya), как к специалисту по собакам.
У собак лица или морды?
просто есть вот такое предложение: He petted the dog, happy to see a friendly face from the past.- Он погладил собаку, радуясь, что увидел знакомое дружеское лицо из прошлого.
Знакомое дружеское лицо-это пес Джо.
Вопрос-можно ли здесь оставить лицо?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

kerryvaya Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 07.04.2010
Сообщения: 926
Откуда: Калининград
>08 Сен 2010 0:01

Мариша, по-моему, сам дом на ранчо и называется усадьбой. А перестроить как-нибудь предложения не получается, чтобы вообще уйти от ранчо и колодцев?
Lady in red писал(а):
ps- вопрос к Маше ( kerryvaya), как к специалисту по собакам.
У собак лица или морды?
просто есть вот такое предложение: He petted the dog, happy to see a friendly face from the past.- Он погладил собаку, радуясь, что увидел знакомое дружеское лицо из прошлого.
Знакомое дружеское лицо-это пес Джо.
Вопрос-можно ли здесь оставить лицо?

Эх, этот вопрос, наверное, не мне надо задавать - у моих лица
А если серьезно, конечно, у них морды, но морда из прошлого - это нечто!
Может, как вариант, просто друга из прошлого , старого друга
_________________
Отраженье исчезнувших лет,
Облегченье житейского ига.
Вечных истин немеркнущий свет —
Это книга. Да здравствует книга!
Т. Щепкина-Куперник
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>08 Сен 2010 10:07

Lady in red писал(а):

***
ps- вопрос к Маше ( kerryvaya), как к специалисту по собакам.
У собак лица или морды?
просто есть вот такое предложение: He petted the dog, happy to see a friendly face from the past.- Он погладил собаку, радуясь, что увидел знакомое дружеское лицо из прошлого.
Знакомое дружеское лицо-это пес Джо.
Вопрос-можно ли здесь оставить лицо?

дружелюбную физиономию Laughing
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lady in red Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 30.11.2008
Сообщения: 1190
Откуда: Москва
>09 Сен 2010 6:22

Karmenn, Маша - спасибо!!!
kerryvaya писал(а):
А перестроить как-нибудь предложения не получается, чтобы вообще уйти от ранчо и колодцев?

да нет, там как раз вокруг колодца и ранчо весь сюжет закручен...
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Evelina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 07.06.2010
Сообщения: 334
Откуда: Челябинск
>12 Сен 2010 13:39

Девушки, спасите меня!
Сражаюсь с интимной сценой. Stena
Цитата:
Затем его рот коснулся разгоряченной нежности между ее ног, и от потрясения у нее пропало и желание и дыхание.


Подскажите, пожалста, как сиё литературно исправить. Shocked Что-то меня заклинило.

В оригинале так:
Цитата:
Then his mouth touched the heated softness between her legs and shock stole away both her desire and her breath.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lorik Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.10.2009
Сообщения: 7649
Откуда: Днепр
>12 Сен 2010 14:04

Evelina писал(а):
Девушки, спасите меня!
Сражаюсь с интимной сценой. Stena
Цитата:
Затем его рот коснулся разгоряченной нежности между ее ног, и от потрясения у нее пропало и желание и дыхание.


Подскажите, пожалста, как сиё литературно исправить. Shocked Что-то меня заклинило.

В оригинале так:
Цитата:
Then his mouth touched the heated softness between her legs and shock stole away both her desire and her breath.

От меня вариант для начала:
Затем он коснулся губами пылающих мягких складок меж ее ног, и от потрясения у нее перехватило дыхание, а желание тут же схлынуло/ушло.
_________________
Сьюз Саймон возвращается. Встречайте новый перевод Мэг Кэбот "Преследуемая". Баннер кликабельный
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Evelina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 07.06.2010
Сообщения: 334
Откуда: Челябинск
>12 Сен 2010 14:07

lorik, Flowers Flowers Flowers !
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nadin-Z Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аквамариновая ледиНа форуме с: 11.09.2010
Сообщения: 1422
>12 Сен 2010 21:22

Девочки, возможно моё сообщение не по адресу, но...

Я хотела бы предложить свою помощь в качестве бета-ридера. Опыта в этом деле мало, но хочу попробовать.
Куда мне обратится? Embarassed
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

kerryvaya Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 07.04.2010
Сообщения: 926
Откуда: Калининград
>12 Сен 2010 21:41

Nadin-Z писал(а):
Девочки, возможно моё сообщение не по адресу, но...

Я хотела бы предложить свою помощь в качестве бета-ридера. Опыта в этом деле мало, но хочу попробовать.
Куда мне обратится? Embarassed

Напишите мне в личку адрес вашей электронной почты, и я отправлю вам тестовое задание.
_________________
Отраженье исчезнувших лет,
Облегченье житейского ига.
Вечных истин немеркнущий свет —
Это книга. Да здравствует книга!
Т. Щепкина-Куперник
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>25 Сен 2010 23:51

Девочки, прошу "помощи зала". Laughing

Исторический роман. Ok

1. Можно ли про голос пожилой дамы сказать "дребезжащий"?
То есть, дребезжащим голосом пробормотала такая-то такая-то?..
В оригинале написан глагол chattered. Ok

2. Ситуация такая: главный герой помогает молодой леди готовиться к похоронам одного джентльмена.
И тут упоминаются какие-то "уведомления" (notifications), которые нужно было разослать.
Это действительно уведомления или я не так что-то поняла? Embarassed

3. Помогите найти синонимы:
- конфисковать имущество,
- финансовые затруднения.

4. При описании главной героини использовано сочетание mind of her own.
Имеется в виду, что она живёт своим умом, не равняясь на общепринятые нормы? Или это что-то другое?

5. Про главного героя сказано, что когда-то он (дословно) ко всему в жизни относился со страстью (had been passionate about everything in life).
Помогите найти синонимичное выражение - мне не нравится дословный перевод. Embarassed

Заранее спасибо! thank_you
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>25 Ноя 2024 16:23

А знаете ли Вы, что...

...на странице Голосования можно просмотреть список всех открытых опросов форума.

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Ревнивая жена (ИЛР)»: Глава 37 » На следующий день после посещения театра, Ронни чувствовала себя разбитой как никогда. Антон совершенно не оценил... читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть I)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Шотландские сладости. Часть 1
 
Ответить  На главную » Переводы » Лига переводчиков » Бета-ридеры всея... объединяемся [4340] № ... Пред.  1 2 3 ... 12 13 14 ... 165 166 167  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение