Москвичка:
"Костенеть" здесь явно не на месте.
18 век отличался от 19-го большей свободой, в т.ч. и свободой нравов - вполне можно называть вещи своими именами. Но т.к. тут, кажется, кто-то над кем-то посмеивается, то, м.б. не "
возбуждаюсь", а "
отвердеваю"?
...
vetter:
Если
отвердеваю, то что потом означает фраза - "
слово вполне отражает ваше состояние"?
То есть, что викарий возбудился - это понятно, а вот отвердел - как-то не очень...
То же и про столбенеть, цепенеть, твердеть... - в первом предложении они подходят, но никак в том же НЕИЗМЕННОМ виде не подходят для описания состояния викария - вот в этом и вся загвоздка в переводе разговора.
пока склоняюсь к
возбуждаюсь...
...
Нивера:
Предлагаю на суд: разгорячиться или войти в раж.
Но возбудиться и вправду лучше
...
vetter:
В чем проблема
возбудиться - в том, что отошли от мысли автора - она-то как раз вокруг
твердости-негибкости играет: "твердеть - эрекция" и "коснеть-косность-чопорность", то есть ОБЩЕЕ состояние викария. А
возбудиться - СИЮМИНУТНОЕ. Но, думаю, это не столь важно, а?
...
Москвичка:
vetter писал(а):Если
отвердеваю, то что потом означает фраза - "
слово вполне отражает ваше состояние"?
То есть, что викарий возбудился - это понятно, а вот отвердел - как-то не очень...
То же и про столбенеть, цепенеть, твердеть... - в первом предложении они подходят, но никак в том же НЕИЗМЕННОМ виде не подходят для описания состояния викария - вот в этом и вся загвоздка в переводе разговора.
пока склоняюсь к
возбуждаюсь...
Честно, не поняла, что речь про викария... Сейчас прочитала повнимательней. Точно поняла всё наоборот. (Вот что значит читать по диагонали!

) А чем "возбуждаюсь" не угодило? Т.е. почему ты ищешь слову какую-то замену?
***
Пока я писала, ты уже ответила. Теперь ясно. Игра слов отсутствует, так?
...
vetter:
Москвичка писал(а):Игра слов отсутствует, так?
Ну, некая, в смысле когда и по какому поводу возбудиться, присутствует. Но не совсем то, что у автора. У него ширше и глубжее))
...
Karmenn:
Жанна, вариант:
встаю колом\стою колом и дрожу в экстазе
И слова сами по себе имеют двойной смысл (приличный и весьма неприличный), и оригинал соблюден.
...
vetter:
а с викарием это какой смысл имеет? он то чего колом встал? вроде как нет этого в описываемый момент
...
Karmenn:
vetter писал(а):Если отвердеваю, то что потом означает фраза - "слово вполне отражает ваше состояние"?
То есть, что викарий возбудился - это понятно, а вот отвердел - как-то не очень...
Здесь имеется в виду значение stiffen (по отношению к викарию) - становится высокомерным, чопорным. А вовсе не возбуждение викария.
...
vetter:
Что имел в виду автор на английском, я знаю))) А вот как это подать на русском - вот в чем вопрос. Один в один не получается - это же должно быть одно слово, описывающее и состояние нашего милого героя))) и состояние викария. Приходится отходить от мысли автора, но оставаться в рамках повесы-героя)) Как-то так...
напиши мне два этих предложения так, чтобы на русском оставался смысл и слово (какое?) повторялось...
...
vetter:
LuSt писал(а):Так и возбудиться можно не только в сексуальном смысле...
Так и я про то же... Поскольку слова, имеющее смысл в авторском смысле))), у нас разные, то приходится заменять на что-то, что было бы близко по замыслу - автор хотел обыграть ОДНО ЕДИНСТВЕННОЕ слово в разные его смыслах... Один из этих смыслов обязательно сексуальный, а второй, увы, приходится заменить)))
Так что, похоже, ничего лучше "
возбудиться" не подбирается...
...
Sig ra Elena:
Жаннуль, только на замену возбудиться///войти в раж??? Обе искомые трактовки возможны.(???)
...
makeevich:
Подскажите, есть какое-нибудь удобоваримое выражение для
Цитата:reality slapped her in the face
"Ей в лицо ударила реальность/действительность" как-то уж совсем калька...
...
Karmenn:
она столкнулась с реальностью лицом к лицу
...
makeevich:
Karmenn писал(а):она столкнулась с реальностью лицом к лицу
Не тот случай :(
Можно ли сказать "Ее оглушила реальность"?
...