Amica:
05.02.10 07:17
Lark писал(а):Амика, я вчера попробовала - там надо в табличку от руки вносить. Не все ж на кнопочки жать.
Да это-то я поняла...
Не поняла только, как именно от руки вносить в табличку?..
Мне надо полную инструкцию... Желательно, в картинках...
...
Fairytale:
05.02.10 10:03
Я закончила 5ую главу. Мне ее Москвичке отправлять, правильно?
Я про то, что главы отмечать надо, тоже первый раз слышу. Сейчас пробовала, не получается
.
...
Нюрочек:
05.02.10 11:01
Фройляйн писал(а):А вот от
KattyK, Kliomena, vetter и
Нюрочек ничего не слышно и это настораживает!
Девочки, отзовитесь!!! Очень хочется знать как у вас обстоят дела?!?
P. S.: Дорогие мои, не забываем отмечать переведённые главы в "Алфавитном списке"!
Фро, лично мну тоже в процессе, к обозначенным тобой срокам (для меня
) всё будет
Амика, Таля, насчет отмечания глав
заходите на "большой" раздел Переводы. Так, что видете три строки - Переводы, Тестовые, Лига переводчиков. Остальные разделы, так сказать, "свернуты". Под разделом "Переводы" есть строчка меньшего размера "Алфавитный список". Нажимаете и вас выбрасывает туда, где показывают последние опубликованные главы, ниже идет таблица со всеми переводами в алфавитном порядке. А
выше, над списком последних опубликованных глав, идет строчка -
Амика (Lark, Fairytale или Нюрочек), вы учавствуете в переводе стольких-то книг. Просим своевременно обновлять данные. И вот на эту фразу "своевременно обновлять данные" надо нажать, тогда вы оказываетесь в своей личной табличке с разноской по книгам и главам. Там можно отмечать количество переведенных глав и жать на "сохранить".
Уфф, нормально объяснила?
...
Karmenn:
05.02.10 11:09
Fairytale писал(а):Я закончила 5ую главу. Мне ее Москвичке отправлять, правильно?
Я про то, что главы отмечать надо, тоже первый раз слышу. Сейчас пробовала, не получается
.
1. Зайти в алфавитный список
2. Найти ссылку "обновлять данные". Щелкнуть мышкой. Откроется таблица.
3. Найти название книги "Похищенная принцесса " в строке таблицы.
4. Найти колонку "Переведено". Набрать на клавиатуре цифру количества переведенных глав напротив названия книги.
5. Кликнуть под таблицей кнопку "Сохранить"
...
Fairytale:
05.02.10 11:26
Karmenn писал(а):1. Зайти в алфавитный список
2. Найти ссылку "обновлять данные". Щелкнуть мышкой. Откроется таблица.
3. Найти название книги "Похищенная принцесса " в строке таблицы.
4. Найти колонку "Переведено". Набрать на клавиатуре цифру количества переведенных глав напротив названия книги.
5. Кликнуть под таблицей кнопку "Сохранить"
Кармен, Аня, спасибо!!! Все, исправила.
...
Amica:
05.02.10 11:31
Карменн, Аня, большое Вам спасибо за столь подробное разъяснение!
Верите ли, столько раз заходила на форум, но даже ни разу не задумалась, что означает эта строчка в приветствии!
Вернее, подумала: "А что это за "не забудьте обновлять данные"?"..
Девочки, спасибо за Вашу отзывчивость! Как же повезло Вашим подругам!..
Как же хорошо, что я попала к Вам на форум!
...
KattyK:
05.02.10 12:00
Я вернулась. Глава будет готова в срок. Так что, Фро, не переживай.
...
Фройляйн:
05.02.10 12:14
Fairytale писал(а):Я закончила 5ую главу. Мне ее Москвичке отправлять, правильно?
Если уже отправила Моке - ничего страшного, но вообще-то нужно мне. Так как с некоторыми из вас, мои дорогие, я работаю в первый раз, то мне ваш сырой перевод гораздо интересней редактированного.
Так что продублируй, плиз, и для меня.
Катя, Аня, спасибо за ответ.
...
Fairytale:
05.02.10 12:23
Фройляйн писал(а):
Наташа, тебя вычитывает Жанна, а значит отправляй ей. А она уже вышлет мне.
Вот видишь:
...
Только две последние главы ты высылаешь на вычитку мне.
Я из-за этого и подумала, что мне отправлять тому, кто редактирует. Но я, когда отправляла Москвичке, тебе тоже отправила на всякий случай. Значит, правильно сделала.
...
Фройляйн:
05.02.10 13:33
Fairytale писал(а):Фройляйн писал(а):
Наташа, тебя вычитывает Жанна, а значит отправляй ей. А она уже вышлет мне.
Вот видишь:
...
Только две последние главы ты высылаешь на вычитку мне.
Я из-за этого и подумала, что мне отправлять тому, кто редактирует. Но я, когда отправляла Москвичке, тебе тоже отправила на всякий случай. Значит, правильно сделала.
Дорогая, то что ты процитировала я писала
бете, а ты -
переводчица!
...
Fairytale:
05.02.10 20:09
Фройляйн писал(а):Дорогая, то что ты процитировала я писала бете, а ты - переводчица! Wink
Все понятно. Сорри
Я еще особо правил не знаю.
...
Фройляйн:
05.02.10 23:10
Fairytale писал(а):Все понятно. Сорри
Я еще особо правил не знаю.
Глупости, всё в порядке.
...
Karmenn:
07.02.10 16:08
Появилась необходимость уточнить географию.
Английские названия принято не переводить. Поэтому
предлагается
Lulworth Cove переводить
Лалворт Коув
в крайнем случае
бухта Лалворт Коув
Привожу цитату из стихотворения Томаса Гарди
"ЛАЛВОРТ КОУВ СТОЛЕТИЕ НАЗАД"
Я мог бы жить столетие назад
И так же Дорсет объезжать устало,
И в Лалворт Коув заехать наугад,
И Время б за руку меня поймало:
Сентябрь 1920
Перевод Т. Гутиной
...
mshush:
08.02.10 02:45
Эрика, я выслала свою главу. Не знаю, меняла ли ты свою почту, но я послала сюда ErikaEuropa. Если это не то, дай знать. И если получишь, тоже дай знать, чтоб я спокойно стала работать дальше.
...