Сьюзен Элизабет Филлипс "Великий побег"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Астрочка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 29.10.2009
Сообщения: 6321
Откуда: Россия
>24 Июл 2012 18:53

Мариука писал(а):
приставила охранничка, так на всякий случай. как такой вариант?

Да всё нормально было бы (я бы такой вариант точно проглотила бы) если бы не то, что
она смутно узнала в байкере одного из гостей на вчерашнем обеде после репетиции, точнее, одного из разношерстных дружков Тед
Это цитата из первой главы
Т.о. маме пришлось бы сначала подружить охранника с Тедом...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LORMUREL Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 30.11.2010
Сообщения: 899
Откуда: Торонто
>24 Июл 2012 19:09

Мне все-таки кажется, что наш Панда друг Теда, который появился в нужном месте и в нужное время, чтобы защитить "непутевую" (не могу подобрать верного слова, м.б. заблудшую, отчаявшуюся...) невесту, но сначала немного наказать и припугнуть, чтобы прочувствовала что натворила и жизнь медом не казалась, коль заставила страдать жениха и родителей. Возможно, он увидел за ее поступком страх, боязнь сделать ошибку? Как вам такой вариант??? А все эти наклейки на мотоцикле и манеры невоспитанного человека - для эпатажа...
_________________

"Каждый человек — главное действующее лицо пьесы, имя которой — его собственная жизнь." Mary Djo Patny.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

taniyska Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 20.03.2010
Сообщения: 890
>24 Июл 2012 20:50

LORMUREL писал(а):
Мне все-таки кажется, что наш Панда друг Теда, который появился в нужном месте и в нужное время, чтобы защитить "непутевую" (не могу подобрать верного слова, м.б. заблудшую, отчаявшуюся...) невесту, но сначала немного наказать и припугнуть, чтобы прочувствовала что натворила и жизнь медом не казалась, коль заставила страдать жениха и родителей. Возможно, он увидел за ее поступком страх, боязнь сделать ошибку? Как вам такой вариант??? А все эти наклейки на мотоцикле и манеры невоспитанного человека - для эпатажа...

Ларочка, полностью с тобой согласна. Мне кажется это наиболее правдоподобный вариант. Хотя очень понравилась теория про агента спецслужб, но для этого или Теду, или Нили надо было бы обладать экстрасенсорными способностямиSmile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nashata Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 14.07.2011
Сообщения: 434
>24 Июл 2012 21:04

Наконец-то мои глазки добрались до этого перевода . Ar
Карми , Леночка , брависсимо ! Poceluy

Luna-luna писал(а):
Интересно, если мы все дружно попросим их хотя бы намекнуть на истинное лицо Панды, они шепнут нам???

не хОчу знать даже намек , это же самое интересное в книге на данный момент Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

taniyska Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 20.03.2010
Сообщения: 890
>24 Июл 2012 21:06

Luna-luna писал(а):
Интересно, если мы все дружно попросим их хотя бы намекнуть на истинное лицо Панды, они шепнут нам???

Я просила, пользуясь своим привилегированным положением, просила у редактора и даже прибегала к шантажу, в итоге получила одну фразу (ту самую, которая на байке) впала в шок и просить перестала Laughing
Сделать подарок
Профиль ЛС  

---Dinka--- Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>24 Июл 2012 21:40

Цитата:
жду с нетерпением новой главы. мне больше нравилась та подросток Люси, которая была остра на язычок и не позволяла над собой издеваться. Very Happy
 

Frankie Bishop Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>24 Июл 2012 22:16

Девчата-переводчицы, с почином!(танцую джайв от счастья)
 

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>25 Июл 2012 4:53

Lady in red писал(а):
а вот и первая встреча с Пандой:
Цитата:
После этого Мег отыскала среди массовки самого непрезентабельного субъекта, какого только смогла найти, – байкера, прикидывающегося одним из друзей Теда, но даже эта великолепная коллекция мускулов не смогла поднять ей настроения.

А у меня другая информация:
Цитата:
Мег отправилась на поиски самого неуместного здесь гостя, байкера, считавшего себя одним из друзей Теда, но даже обмен колкостями не развеселил ее.

Совсем запутали. Нужно лезть в оригинал, что ближе к правде. Но где-то у меня подозрение, что слова "прикидываться", "массовка" не совсем укладывается в концепцию.

Задали задачку. Придется решать
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>25 Июл 2012 6:17

Нет, ну почему же не решать?
Два перевода и три нестыковки, которые, между прочим, неправильно представляют характер героя.
1. Издательство наврало про колкости, которыми обменялись Панда и Мег. Там действительно были только внушительные грудные мышцы.
2. Невесть откуда выскочившая массовка не вяжется с характером нелюдимого человека. Я так почему-то представляю, как он стоит в сторонке, не смешиваясь с толпой (массовкой).
3. Претендовал на роль друга - одно, а прикидывался - в этом какой-то злой умысел, человек притворяется тем, кем на самом деле точно не является, причем, чтобы представить так через впечатления о нем Мег, нужно предполагать, что Мег знает, что он "прикидывается".

Иной раз думаешь, что переводчики совсем не думают над тем, что переводят.

Что касается профессии Панды, тут я ничем не могу помочь, сама со всеми гадаю, пока неясно из того количества глав, которые перевела. Я никогда не читаю наперед книгу, которую перевожу. Иначе мне будет не интересно переводить. И не хочу, чтобы мне рассказывали наперед сюжет.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Сауле Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 14.06.2009
Сообщения: 333
Откуда: г. Сумы
>25 Июл 2012 9:01

Девочки! Спасибо за перевод новой Филлипс. Very Happy Very Happy Very Happy Ar Ar Ar Это просто великолепная новость! Уже вторая глава, а я чуть не пропустила!
Лёгкого Вам перевода!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

tin-ka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 19.02.2012
Сообщения: 14
>25 Июл 2012 9:39

Спасибо за качественный перевод ! Юмор СЭФ это просто что-то!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

NataФka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 10.07.2012
Сообщения: 259
Откуда: г. Благовещенск
>25 Июл 2012 11:01

Ar Ar Ar УРА!!! Наконец-то книжка про Люси! Совершенно случайно сегодня увидела, что начат перевод СЭФ. Я её книги обожаю tender Karmenn, Sig ra Elena, спасибо за новинку! thank_you wo
_________________

За наряд спасибо Леночке-niklasss
Сделать подарок
Профиль ЛС  

qeen frog Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 04.10.2011
Сообщения: 792
Откуда: Нижегородская область
>25 Июл 2012 11:37

Спасибо!!! Глава отличная! Роман так и "заманивает". Very Happy

Надеюсь дальше будет только лучше - интригующе и с юмором.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 148Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Астрочка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 29.10.2009
Сообщения: 6321
Откуда: Россия
>25 Июл 2012 21:12

Karmenn писал(а):
И не хочу, чтобы мне рассказывали наперед сюжет.

Томи нас "хозяйка" :devil:
Я просто обожаю гадать: кто? что? как? - читая порционно по главкам.
И начала понимать бабушек, которые с таким нетерпением смотрели Мариелену (или что тогда было модно))))
Lady in red писал(а):
байкера, прикидывающегося одним из друзей Теда, но даже эта великолепная коллекция мускулов не смогла поднять ей настроения.

Это интересно. Откуда она знала, что он прикидывается???
Могу теперь поверить и про агента
Сделать подарок
Профиль ЛС  

старуха Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 15.03.2012
Сообщения: 96
Откуда: Хабаровск
>26 Июл 2012 1:45

Филлипс одна из моих любимых писательниц. Прочитала все изданное на русском языке. Огромное спасибо девочкам переводчицам за возможность почитать её новое произведение. Удачи и легкого перевода.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>26 Ноя 2024 6:35

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете настроить комфортный для Вас размер шрифта в настройках профиля. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Любимые цитаты и отрывки из произведений»: Получается, человек, вместо того, чтобы выстроить себя, свое здоровье и состояние, научиться управлять собственным графиком и распоряжаться... читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть I)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Горгульи, химеры, гротески. Чудовища наверху
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Сьюзен Элизабет Филлипс "Великий побег" [15054] № ... Пред.  1 2 3 ... 13 14 15 ... 173 174 175  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение