Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Вейр Тереза "Прохладная тень" (Cool Shade)


Zoda:


shelmadina писал(а):
Ммм... Извините, а в тексте перевода на форуме тоже встречаются не переведенные слова, целые фразы и предложения, как в скачанном файле?

Вопрос снимается. Посмотрела текст на форуме. Тоже самое.
Желание читать испарилось...

Жаль, книга на самом деле интересная.

...

Таника:


Спасибо за хороший перевод!

...

aria-fialka:


Девочки, ваша работа просто блеск Very Happy Very Happy Very Happy .Классный перевод.Спасибо!)))

...

Rinaa:


Спасибо за перевод! Flowers

...

barsa:


Интересная книга, спасибо тем, кто начинал перевод, и подхватившим эстафету! Несколько фраз на английском впечатления не испортили, тем более начинавший переводчик выкладывал главы без редактора.
Сюжет уже неплох сам по себе, но автор еще и глубоко проникла в характеры и переживания героев. Безусловно рекомендуется к прочтению.

...

Коралл:


Книжка понравилась) Всем большое спасибо, что занимаетесь таким полезным делом!!!)))

wo Flowers wo

...

O-Valentine-V:


Ох. Огромнейшее спасибо за перевод.
Отличный роман. Вроде и страсти место есть, но все же самое главное, что много отношений, их становления. Становления любви. Ее роста. Как хорошо показано что хоть и не встретились раньше, а души были настроены на друг друга.
В общем, еще раз, благодарю вас за перевод.

...

Машенька Шкабардина:


Спасибо за перевод! Very Happy

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню