Читаем в оригинале

Ответить  На главную » Переводы » Лига переводчиков

LaLunaLili Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 12.05.2008
Сообщения: 1076
Откуда: Украина
>29 Янв 2009 9:54

Kalle писал(а):
А я все продолжаю как бы говорить вслух. Embarassed Сегодня наконец дочитала новую книгу Сьюзен Элизабет Филлипс. Боже, как же я люблю этого автора! Она пишет на так чтобы часто, но все ее книги - настойщие шедевры. И эта - ШЕДЕВР! Какой замечательный Герой - нечто общее между Эриком Дилланом на Лоренцо Гейджем (но еще хуже них обоих вместе взятых). Какая славная героиня, тоже чем-то напоминающая Хани Мун. И снова Голливуд, и снова тяжелая, но интересная работа. В этой книге, как всегда у Филлипс, есть все, чего так не хватает в жизни.
А все-таки хорошо, что поговорка "Что случилось в Вегасе - останется в Вегасе" в данном случае не сработала Wink

Ar Ты наверно про What I did for Love. Шедевр? Ой, а я только села вчера и уже чувствую это будет БОМБА. Сама в восторге от Филлипс, и эту книгу ждала как одержимая. И если она хоть частично как Медовий месяц, то я ее уже обожаю....Хотя я и так обожаю, а прочла всего пока 2 листа Sad Gun И от остального шедевра меня держит треклятая работа...
_________________
"До встречи с тобой я был мертв, хотя мое сердце билось; слеп, хотя мог видеть. Но появилась ты, и я словно пробудился…
" Зейдист (БЧК)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sinner Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 26.02.2007
Сообщения: 3894
>30 Янв 2009 18:39

Kalle писал(а):
А я все продолжаю как бы говорить вслух. Embarassed Сегодня наконец дочитала новую книгу Сьюзен Элизабет Филлипс. Боже, как же я люблю этого автора! Она пишет на так чтобы часто, но все ее книги - настойщие шедевры. И эта - ШЕДЕВР! Какой замечательный Герой - нечто общее между Эриком Дилланом на Лоренцо Гейджем (но еще хуже них обоих вместе взятых). Какая славная героиня, тоже чем-то напоминающая Хани Мун. И снова Голливуд, и снова тяжелая, но интересная работа. В этой книге, как всегда у Филлипс, есть все, чего так не хватает в жизни.
А все-таки хорошо, что поговорка "Что случилось в Вегасе - останется в Вегасе" в данном случае не сработала Wink


Каllе! Спасибо большое за этот отзыв! Very Happy Вот не даром у меня на эту книгу такие предчувствия были!
А между Эриком и Реном - так это вообще моя мечта, Эрик мой самый любимый мужчина у Филлипс, а Рен тоже очень нра!... Ar
Тоже безумно хочу этот роман...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Elioni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 19.01.2008
Сообщения: 631
Откуда: Минск
>31 Янв 2009 1:17

Вот и я прочитала Филлипс WHAT I DID FOR LOVE. Саша, я согласна, шедевр, я под таким сильным впечатлением. Читая некоторые моменты, я просто рыдала. То ли я стала слишком эмоциональной, правда, дальше чем я есть уже некуда, то ли Филлипс становится всё лучше и лучше, хотя куда уже лучше, ей итак почти нет равных в жанре современного любовного романа. Книга просто потрясающая. Ну просто нет слов. Брем Шепард такой, ТАКОЙ...! А Джорджи просто чудо. А от Чез я просто в восторге!
Беат, не думаю, что надо переводить Филлипс, её переведут в АСТ и наверное быстро, надеюсь только отдадут переводить в хорошие руки! Я например не взялась бы за неё, мне её и читать-то сложно было, процентов 10 потеряла, то бишь не поняла, поэтому буду ждать перевод АСТ и с удовольствием почитаю ещё раз и думаю, буду не раз перечитывать.

Рена обожаю, напомните из какого романа Эрик.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sinner Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 26.02.2007
Сообщения: 3894
>31 Янв 2009 1:27

Elioni писал(а):

Рена обожаю, напомните из какого романа Эрик.


Эллик, Эрик ггер в "Медовом месяце"
так ведь взялись же за перевод этой книги, вроде бы, но рамонтической библиотеке выкладывать будут...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Elioni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 19.01.2008
Сообщения: 631
Откуда: Минск
>31 Янв 2009 1:41

Сина, ещё раз огромное спасибо за помощь по приобщению к иностранной литературе!
"Медовый месяц" (шёпотом) не читала... Займусь этим пробелом в ближайшее время.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LaLunaLili Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 12.05.2008
Сообщения: 1076
Откуда: Украина
>31 Янв 2009 18:57

Дабы не мучить больше друзей колкими и ироничными, да и вообще бесподобными цитатами из книги, и перестать нервно отбивай чечетку ногой в надежде, что год ожидания перевода превратится в пару дней, решила выпустить пар и поделиться впечатлениями.
Я наконец-то прочла новую книгу Сьюзен Элизабет Филипс “What I did for love”. Ar
Ну что сказать…
Ну, разве что…
В каком городе находиться этот чудо магазин секс игрушек с бесподобными примерочными?!
После описанной сцены примерки, я тоже хочу в такой… Embarassed
Бесподобно как всегда!!!
Колко, иронично, трогательно.
Оценка 5 за колкие диалоги, которые как по мне нужно пустить в оборот кинематографа. Америка истощила свои запасы свежих идей.
Оценка 5 за Брема и за других созданных бесподобных мужчин. Поганцы никогда не выйдут из моды, да еще ТАКИЕ…
И конечно оценка 5 за самых тугодумных персонажей, которым нужно более 300 страниц, чтобы осознать, как, будучи полными противоположностями, они образуют идеальную пару.
И оценка 5 за самую оригинальную «сенсацию для папараццы», ибо я не слышала, чтоб в каких либо других романах от фотографов в секс-шопах прятались…
Что понравилось: их перепалки, и плохой мальчик Голливуда Брем, поездка в Вегас, и тяжелое утро после, попытки игры на публику с профи фальшивыми лыбами, а также фиктивный брак и фиктивная семейная жизнь, чудаковатая домработница-кухарка-панк и… да все практически… Ok
Но, как мне не тяжело говорить, есть момент в книге, что меня немного напряг. Sad
Быть может, мне показалось, но описаний со стороны Брема было меньше. Мне этого не хватило очень. Создалось впечатление, что Филипс уделила основную роль Джорджи, но вот ранее в ее книгах герои (мужчины) шли на равных, а тут был перевес. От чего мне показались неожиданными чувства Брема. И хотя это не испортило впечатления, но вот показалось, малость несправедливым, словно его историю не закончили…
Вердикт – на уровне моих самых любимых у Филипс «Медовый месяц», «Рай, Техас» «Леди, будьте паинькой»…

«Я хотя бы обувь сняла, а ты даже этого не сделал…»
Жду следующего шедевра... Hun
_________________
"До встречи с тобой я был мертв, хотя мое сердце билось; слеп, хотя мог видеть. Но появилась ты, и я словно пробудился…
" Зейдист (БЧК)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sunny Bunny Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 08.12.2008
Сообщения: 35
>03 Фев 2009 12:59

Из всей серии я читала только Night's Master. Мне понравилось. Читается очень легко. Хотя такого накала страстей, как у Кеньон нету.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

TiaP Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 14.09.2008
Сообщения: 873
Откуда: Подмосковье
>05 Фев 2009 7:08

К 60-ти летию издательства Harlequin


на этом сайте http://www.harlequincelebrates.com бесплатно можно скачать 16 книг этого издательства.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Tais Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 07.09.2008
Сообщения: 652
Откуда: Санкт-Петербург
>19 Авг 2009 14:50

MariN писал(а):
Девчонки, помогите пожалуйста найти все книги Дж.Р.Уорд и К.Коул ! Stena
Хочется прочитать в оригинале, потому как не могу уже ждать переводов, сил нет... Broil plach


MariN, ссылки на книги Дж.Р.Уорд есть и в переводе "Темного любовника" и в общей теме, посвященной этой писательнице. Но повторю на всякий случай.

Первые шесть книг J.R. Ward (язык английский) - http://ifolder.ru/8454920
Книга шесть с половиной (полностью) "The Black Dagger Brotherhood: An Insider's Guide". Размер: 7.11 Мб - http://ifolder.ru/8503948
Седьмая книга J.R. Ward (Lover Avenged) - http://ifolder.ru/11848447
_________________
"When I want you to beg, I'll tell you".
(Vishous, son of the Bloodletter)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Mad Russian Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 18.08.2009
Сообщения: 2276
Откуда: город на Неве
>28 Сен 2009 11:30

прочитала Mary Janice Davidson "Love Lies", теперь вся в сомнениях. Отношение двойственное, потому как вроде очень понравилась ГГ (без лишних слез, вздохов и соплей, сам ГГ больше женщину характером напоминает), остроумные диалоги, все замечательно, но такая тонкая тема - вроде как взял он ее против ее воли Shocked и как бы все не так страшно, он был накачан лекарствами, все было обоюдно, пока он ее именем бывшей жены не обозвал. потом вроде как ей перехотелось, но было уже поздно. В общем, теперь не знаю, что делать. Не ожидала я от автора произведений про любимую мною нечисть такой подлянки. Сижу, думаю, стоит ли переводить это все... no
_________________
Ноги кривые не портят фигуру, если ты лысая, злая и дура!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Нюрочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.04.2009
Сообщения: 3075
Откуда: Москва
>28 Сен 2009 19:54

Mad Russian, лично у меня такие повороты в сюжете отбивают все желание читать автора ВООБЩЕ, не то что переводить. Не могу понять, как женщина может писать про насилие над женщиной, пускай даже в таком, вроде бы, смягченном варианте Shocked
Сделать подарок
Профиль ЛС  

MariN Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 06.07.2009
Сообщения: 216
Откуда: край дождей и туманов
>28 Сен 2009 20:19

А мне, наоборот, нравится. Не насилие, а ангст, который потом у главного героя идти должен.
Люблю, когда не обычно события развиваются. Так что, Mad Russian, я бы с удовольствием почитала. Wink Ok
_________________
"Истершаяся за столетья память хранит лишь ночь и утро вслед за ней..." (Хорхе Луис Борхес)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Mad Russian Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 18.08.2009
Сообщения: 2276
Откуда: город на Неве
>28 Сен 2009 20:21

на самом деле, роман не так уж плох, просто такую она тему выбрала шаткую...ну как тут комментировать? сложно...хотя, заканчивается, все, в общем-то хорошо
_________________
Ноги кривые не портят фигуру, если ты лысая, злая и дура!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Нюрочек Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.04.2009
Сообщения: 3075
Откуда: Москва
>28 Сен 2009 20:34

С другой стороны, если изначально есть сомнения, переводить или нет - не пропадет ли потом желание закончить перевод? У меня скорее всего так и получилось бы. Но это ИМХОSmile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Mad Russian Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 18.08.2009
Сообщения: 2276
Откуда: город на Неве
>28 Сен 2009 20:39

Нюрочек, я не берусь, если не могу закончить Smile
а что если поможешь мне в переводе - может, составишь свое мнение по этому романчику? Wink
я все еще в сомнениях, вот думаю, может, переведя на русский, будет легче оценить произведение?
_________________
Ноги кривые не портят фигуру, если ты лысая, злая и дура!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>22 Ноя 2024 6:55

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете сформировать Избранные смайлики для более быстрого доступа к ним при написании сообщений. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Читайте журнал "Маленькая Шотландия"


Нам понравилось:

В теме «Солнечная петля (НФ, 18+)»: арт к главе 3 » коллаж от автора к главе 3\3 читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Часть 4.4- 4.5

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Замок Меггерни. Обитель призрака убитой жены
 
Ответить  На главную » Переводы » Лига переводчиков » Читаем в оригинале [4780] № ... Пред.  1 2 3 ... 13 14 15 ... 96 97 98  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение