LiskaAliska:
» глава 15, часть 1
Глава 15
перевод Никитина, ридинг - ЛискаАлиска
Семейству с детьми требуется дворецкий с определенными навыками.
Не предлагайте свои услуги для работы с новорожденными, если вы не готовы признавать их.
Советы для настоящего слуги
Эбби едва сдерживала радость. Окруженная шумными детьми разных возрастов, она сидела за длинным столом в классной комнате, укорачивая длину ленты. Невозможно поверить, что эти прекрасные ангелы когда-то были ворами… но не тогда, когда они шили. В этот момент их умелые руки перемещались так быстро, что она едва успевала за ними следить.
- Какие они восхитительные, - сказала она Кларе. - Вы хорошо их обучаете.
Клара подняла брови от тщательно выводимой буквы на бирке.
- Вы еще не видели, как Джек пробовал поднять фарфоровую фигуру пастуха вверх по лестнице или как Мэри своим орлиным глазом оценивала серебро.
Эбби округлила глаза.
- Они ведь не обокрали бы нас, правда?
- Если бы не думали, что не смогут избежать неприятностей.
Клара потянулась к семилетней девочке, которая наливала во флакон из кувшина готовые духи, и поправила ее руку. Девочка по имени Лили застенчиво улыбнулась.
Эбби растаяла.
- О, мне все равно. Пусть воруют, если хотят. Бог знает, что Спенсер может себе это позволить.
- Следите за тем, что говорите, - предупредила Клара, хотя глаза ее искрились. – Понимаете, я пробую научить их не красть.
- Я бы не украла, - смело сказала Лили. - Я не воровала с тех пор, как была маленькой.
Клара засмеялась.
- Дело в том, что ты понимаешь, что у тебя будут неприятности, если это сделаешь.
Лили отвернулась и стала лить жидкость в новый флакон.
- Я, во всяком случае, не любила воровать. Очень страшно, когда тебя ловят.
Эбби едва представляла ворующую семилетнюю девочку и совсем не представляла "маленькую". Но она слышала, что в Лондоне это обычное дело. Это обычное дело даже в Филадельфии, но в Лондоне, казалось, было намного больше карманников - и более жесткое наказание.
Неудивительно, что Клара так предана своему Приюту.
- Интересно, мы сможем обеспечить Леди Брамли флаконами? – спросила Клара, глядя в окна классной комнаты на темнеющее небо.
- Я думаю, да. Сколько там сейчас, Джек? – спросила Эбби жилистого одиннадцатилетнего мальчика, который приклеивал бирки на флаконы.
- Мы остановились на восемьдесят девятом, миледи. - Джек хмуро посмотрел на Лили. - Было бы девяносто один, если бы те два флакона не свалились из-за мисс «неумелые-пальчики».
- Но там был паук! – Лили раздраженно выпятила нижнюю губу. - Я ненавижу пауков.
- Послушай. - Эбби потянулась через стол и дотронулась до ее руки. - Не волнуйся, два флакона нам ничего не испортят. Мы можем поработать чуть-чуть подольше, так ведь, Клара?
- Да, но я должна буду послать сообщение в Приют, чтобы они придержали для нас ужин.
- Ерунда, вы пообедаете здесь, - сказала Эбби. - Я уже договорилась с поваром. Это наименьшее, что я могу сделать после того, как вы мне так помогли.
Клара прикусила нижнюю губу.
- А как же Спенсер? Вы уверены, что он одобрит присутствие всех этих маленьких дьяволов за его обеденным столом?
- Он сказал мне, что они могут сюда прийти, разве не так? - уклончиво ответила Эбби. - Кроме того, сегодня специальное меню - суп, пироги со свининой и сосиски. Я старалась выбрать то, что любят дети. - И чем также мог бы наслаждаться Спенсер.
Она посмотрела вперед.
- Миссис Грэхем, вы показали повару, как делать похлебку из моллюсков?
- Да, показала. - Миссис Грэхем обвязывала ленту вокруг горлышка флакона. - Вам надо было послушать этого глупого человека, жалующегося на смешение бекона с моллюсками. «Затем вы захотите пожарить мидии со свининой», сказал он. Я передала ему, что так захотела Ее Светлость, так что он сделает все очень хорошо. Мистер Макфи всегда уверен в том, что делает. Он также принял во внимание и лимонное мороженное.
- Лимонное мороженное! – воскликнул Джек. – Эге-гей, парни, Вы слышали это? У нас сегодня вечером лимонное мороженное!
- Вы наверно думаете, что я кормлю их только кашей с подливкой, - сказала Клара, пока дети делились друг с другом новостью. Их радость взволновала Эбби.
- О, Вы же знаете детей. Половина их возбуждения вероятно от того, что они получат угощение не в Приюте.
- Нет, я сомневаюсь. Приют никогда не сможет позволить себе кормить их лимонным мороженным в апреле. Это стоит целого состояния. - Клара с любопытством посмотрела на Эбби. - Я надеюсь, вы понимаете, что делаете.
- Да, я понимаю, - сказала она, хотя не была полностью уверена. Но она должна узнать, действительно ли Спенсер ненавидит детей. И если он возмутится из-за расходов, это скажет ей о многом.
Открылась дверь классной комнаты и вошла молодая няня, неся на бедре большого, гукающего младенца.
- Малышка только что проснулась, миледи, - сказала девушка, - и я подумала, что Вы не будете возражать, если я принесу ее сюда, ко всем вам.
- Конечно, мы не возражаем, - ответила Эбби за Клару, пока дети шумно столпились вокруг ребенка. Эбби протянула ей руки и посмотрела на Клару.
- Можно ее подержать?
- Конечно, - с улыбкой ответила Клара.
Слишком измотанная, молодая няня с радостью передала ей ребенка. И Эбби поняла почему. Лидия была довольно большая для девятимесячной. Тащить ее два лестничных пролета – это большой подвиг. Очарованная ясными карими глазами Лидии и ее сладким ароматом, Эбби баюкала ее как самую дорогую вещь. О, если бы только это был ее ребенок, ее и Спенсера.
Пока она нежно смотрела на младенца, открылась дверь.
- Что, черт возьми,…
Услышав голос Спенсера, Эбби подняла голову, но ее приветственная речь умерла, когда она увидела, насколько он шокирован. Спенсер впился глазами в нее и ребенка и застыл, словно соперничая с одним из ее стеклянных флаконов.
- Простите, что прервал вас. - Каждое слово четко вылетало через сжатые челюсти и напряженные губы. Оторвав взгляд от ребенка, Спенсер поднял голову. - Эбби, я хотел бы поговорить с Вами наедине…
Она чуть не задохнулась от ледяного гнева в его холодном пристальном взгляде.
- Да, конечно, - прошептала девушка. Но внутри все болело. Теперь у нее есть ответ на вопрос, что он чувствует к детям. К сожалению, не тот, на который она надеялась.
...