Линда ХовардНет больше слез/CRY NO MORE

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

lelishna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 08.01.2009
Сообщения: 65
Откуда: Ярославль
>12 Авг 2009 8:24

Ух, все прямо так напряженно Smile Жуть
Спасибо огроменное за перевод Smile))
_________________
Интересно, чтобы сказал по этому поводу Кальтенбрунер?..
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Devochka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 01.04.2009
Сообщения: 241
Откуда: Украина, Луганск
>12 Авг 2009 8:34

Машутка, Джули, огромное спасибо за долгожданное продолжение! Машутка, а тебе крепкого здоровья и удачи! Девочки мы вас очень ценим и ждём с нетерпением 2 части главы Broil Broil Broil Broil
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Svetlaya-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.01.2009
Сообщения: 3117
Откуда: Москва
>12 Авг 2009 8:52

ура!!!!!!!!!!!!! продолжение!!!!!!!!!!!! Спасибо!!!!!!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

очаровашка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.01.2009
Сообщения: 9383
Откуда: Красноярск
>12 Авг 2009 9:25

Машутка, Джули, спасибо за прекрасный перевод!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Malena Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 13.04.2009
Сообщения: 451
>12 Авг 2009 9:38

Девочки,большое спасибо!Очень интересно и напряженно,спасибо!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Нюк Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 22.06.2009
Сообщения: 35
>12 Авг 2009 14:34

О-о-о! Продолжение! Very Happy Very Happy Very Happy
Девочки спасибо! Машутка, выздоравливай!
Читать пока не буду, подожду вторую часть (если вытерплю).
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Коша Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 18.09.2008
Сообщения: 1475
Откуда: Приднестровье
>12 Авг 2009 15:21

Девочки!!!!!!!!! Спасибо за продолжение!! Flowers Flowers Flowers [/b]
Сделать подарок
Профиль ЛС  

juli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.12.2006
Сообщения: 8031
Откуда: Москва
>12 Авг 2009 17:00

Marigold писал(а):
Джули, я, конечно, зануда, но поправь, пожалуйста:

- Я говорила, что меня ранили, - ответила она. - Я потеряла почку.
- Ты была одна в Гуадалупе. (на острове Гваделупа). (ну ё-моё! как можно было из всех возможных вариантов перевода Guadalupe выбрать самый неподходящий? Даже если не смотреть начало книги, где об этом идёт речь)
- Я знаю (свой) предел своих возможностей
Пэйдж пошла в уборную (ванную) однажды ночью и так и не вернулась.
- Возможно ли, что это тот же самый M.O.? - если уж не хотите переводить MO, то нужно хотя бы расшифровать и написать modus operandi, а то совсем непонятно получается.


Спасибо за помощь, все исправила

Цитата:

- Возможно ли, что это тот же самый M.O.? - если уж не хотите переводить MO, то нужно хотя бы расшифровать и написать modus operandi, а то совсем непонятно получается.

Я так толком и не понимаю, кто этот М.О. и почему именно М.О. Скорее всего это название серийного убийцы... Надеюсь, дальше будет яснее и я приду к какому-нибудь решению.

Цитата:
И ещё вот этот кусок:
Цитата:
Он пожал плечами.
– Твой выбор. Пока он не трахается со мной, я оставлю его в покое.
Милла не была скромницей, но ей стало неловко из-за того, что он использовал слово "трахаться". Для нее, прежде всего это слово носило сексуальный характер, независимо от того, использовалось оно как прилагательное, наречие, междометие, или восклицание.


К сожалению, слово "трахаться" не используется как наречие, междометие или восклицание (и восклицание не является частью речи). Поэтому нужно найти что-нибудь другое. Я, увы, в этом не сильна, и единственное, что могу предложить - использовать непечатное слово, получится примерно так:

- Как хочешь. Пока он не вы...бывается, я оставлю его в покое.
Милла не была скромницей, но ей стало неловко из-за того, что он использовал ругательство.


" вы...бывается" мне совсем не нравится. Sad Меня "трахаться" тоже смущает, но может быть подойдет "трахает мне мозг"?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Галина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 23.08.2007
Сообщения: 112
Откуда: Москва
>12 Авг 2009 17:09

Спасибо за продолжение

Цитата:

" вы...бывается" мне совсем не нравится. Меня "трахаться" тоже смущает, но может быть подойдет "трахает мне мозг"?

это конечно сугубо мое мнение, но "трахает мне мозг" не подходит, впрочем как " вы...бывается" если идти дальше по тексту, данное выражение как то не несет сексуальной нагрузки, скорее имеет отношение к поведению, как мне кажется.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10854
Откуда: г.Москва
>12 Авг 2009 18:56

Какой переживательный роман. И интересный. Хочется читать и читать, узнать, чем все-таки закончится .
Машутка, juli, спасибо, спасибо! Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Афина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.10.2008
Сообщения: 1715
>12 Авг 2009 22:00

Mashutka, Джули, спасибо за новую, замечательную главу! Молодцы!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

juli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.12.2006
Сообщения: 8031
Откуда: Москва
>15 Авг 2009 15:14

Дорогие читательницы и переводчики данного романа!
Тут возникла небольшая заминка. Поступило предложение заменить ДиаЗа на ДиаСа.
Вроде бы по испански так вернее. И я теперь вся в раздумьях - может и правда так сделать?
Мне в общем все равно, хотя сейчас начинает казаться что ДиаС лучше.
Предлагаю всем высказать свое мнение
Сделать подарок
Профиль ЛС  

liran Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 14.06.2009
Сообщения: 471
Откуда: Киев
>15 Авг 2009 15:18

Как на меня Диас вроде лучше звучит. Я за Диаса Embarassed
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Галина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 23.08.2007
Сообщения: 112
Откуда: Москва
>15 Авг 2009 16:19

Диас
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Светюлик Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 07.08.2009
Сообщения: 215
Откуда: Минск
>15 Авг 2009 16:28

Диас, однозначно, лучше звучит.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>23 Ноя 2024 22:12

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете просмотреть все книги-новинки года на специальной странице. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Любимые цитаты и отрывки из произведений»: Джордан пристально посмотрел на Дану, пытаясь уловить ее настроение. — Если это не было «да», – произнес он, – тебе лучше сейчас бежать... читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Глава 5.1-5.2

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Василий Петрович Крейтон - основатель династии Крейтонов в России
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Линда ХовардНет больше слез/CRY NO MORE [6405] № ... Пред.  1 2 3 ... 13 14 15 ... 46 47 48  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение