Karmenn:
» Глава 21 (Окончание)
Глава 21 (Окончание)
перевод Karmenn
редакция Sig ra Elena
Оформление Stella Luna
Посвящается памяти LUZI-Лузи и zerno-Мариши
Счастливое воссоединение матери и дитя вызвало бы у Энни слезы, если бы она так сильно не замерзла. Тео утащил ее на пятно слабого солнечного света и тщательно осмотрел ссадины. Она стояла перед ним, одетая лишь в оранжевую кофточку и белые трусики, мокрые шерстяные носки сложились как оригами вокруг лодыжек. Энни, вытолкнув Ливию через трещину прямо в руки Тео, обнаружила, что промокшие джинсы набухли, мешая пролезть самой, и пришлось их стянуть.
Тео осмотрел длинную царапину, тянувшуюся через весь живот, вкупе к ней другие порезы и синяки, правой рукой придерживая Энни за ягодицы, чтобы она не увильнула, но ей и не хотелось.
- Ты вся порезалась. – Он стянул парку и завернул в нее Энни. – Клянусь Господом, я постарел лет на десять, когда ты туда залезла.
Потом притянул ее к груди, туда, где Энни была очень рада остаться.
Джейси была так благодарна, что напрочь забыла про гнев на спасительницу и, наконец оторвав взгляд от дочки, успела сказать:
- Я перед тобой в вечном долгу.
Энни безуспешно пыталась прекратить стучать зубами.
- Может, ты еще погодишь благодарить... когда услышишь, почему Ливия… залезла в пещеру.
Она неохотно оторвалась от уютной груди Тео и подошла ближе к Джейси и Ливии, но он потащился за ней.
- Можешь поговорить с Джейси позже, - заявил Тео. – А сейчас тебе нужно согреться.
- Через минуту. – Джейси сидела под прикрытием валуна с Ливией, свернувшейся у нее на коленях, обе были завернуты в пуховик Энни. Энни посмотрела на Ливию: – Лив, боюсь, я не смогу рассказать так, как надо, лучше ты объясни мамочке сама.
Джейси не слышала, как говорила дочка, и явно была сбита с толку. Ливия ткнулась лицом ей в грудь.
- Все хорошо, - заверила Энни. – Можешь ей сказать.
Но станет ли? Теперь, когда они покинули пещеру, не потеряла ли Ливия желание говорить? Энни плотнее закутала малышку в пуховик и подождала, надеясь, моля Бога.
Слова, которые наконец-то послышались, прозвучали приглушенно, куда-то в грудь мамочке:
- Я испугалась.
Джейси ахнула. Обхватив ладонями щеки дочки, она повернула ее маленькое личико к себе и изумленно всмотрелась в глазенки:
- Лив…
- Потому что Энни и Тео лугались, - продолжила Ливия. – И я испугалась.
Проклятие, сорвавшееся в сердцах у Тео, было слишком искренним, чтобы вышел шепот.
- Ох, ты, Боже мой… - Джейси снова притянула дочь в крепкие объятия.
У Энни слезы радости, наполнившие глаза Джейси, вызвали подозрение, что до той не дошел смысл слов малышки, а лишь чудо ее голосочка. Теперь, когда эмоции били через край, пришла пора избавиться от покрова тайны, которым Джейси накрыла прошлое, и вскрыть наросшую на ране корку.
Энни черпала мужество от стоявшего за спиной Тео, который служил ей защитой и опорой.
- Возможно, ты не знаешь, Джейси, но любые споры взрослых напоминают Ливии, что случилось между тобой и ее отцом.
Радость Джейси рассеялась. Рот исказился от боли, но Энни настойчиво продолжила:
- Когда она услышала, как мы с Тео спорим, то испугалась, что я могу его застрелить, поэтому залезла в пещеру и спряталась.
- Ливия, Энни бы никогда этого не сделала, - горячо отозвался Тео.
Джейси зажала ушко дочки ладонью, символически закупоривая. По тому, как она жестко сжала рот, стало видно, что благодарность, испытываемая к Энни, поблекла.
- Мы не должны об этом говорить.
- Ливии нужен этот разговор, - мягко настаивала Энни.
- Послушай Энни, - заступился Тео в необычайном порыве веры. – Она в этом деле знает толк.
Ливия затрясла головой, скорее машинально. Подойдя сзади, Тео сжал Энни за плечи. Его поддержка означала все.
- Мы с Ливией и Негодницей обсуждали, как напугал Ливию ее отец, - сообщила Энни, - и как ты его застрелила, хотя и не нарочно. – В предостережении стыли мозги. – Может, Ливия даже немного обрадовалась, что ты застрелила ее отца – я знаю, что Негодница-то рада, – и Ливии нужно поговорить об этом и с тобой тоже.
- Негодница? – переспросила Джейси.
- Негодница тоже ребенок, - сказала Энни, - поэтому она понимает Ливию лучше, чем иногда взрослые.
Сейчас Джейси скорее была сбита с толку, чем рассержена. Она вгляделась в личико дочки, пытаясь понять, но до нее никак не доходило. Ее беспомощность напомнила Энни, что Джейси так же глубоко ранена, как и Ливия.
Без психотерапевта под рукой характер актрисы-неудачницы закалялся в театральных мастерских, заставляя понимать, каким должно быть человеческое поведение. Энни дала себе поблажку – прислонилась теснее спиной к Тео, не столько ради опоры, сколько ради душевного спокойствия.
- Негоднице хотелось тоже понять кое-что, - начала она. – Может, она сможет сесть завтра с вами в кружок, и мы обсудим то, что случилось.
Энни помнила, что ее «завтра» на острове Перегрин сочтены.
- Да, я хочу увидеть Негодницу! – оживилась Ливия с энтузиазмом, который отсутствовал у ее матери.
- Идея великолепная, - поддержал Тео. – А теперь, думаю, настало время всем пойти погреться.
Ливия пришла в себя гораздо быстрее взрослых и слезла с коленей мамочки.
- Ты покажешь лаковины, котолые нашел для моего домика феи? – спросила она у Тео.
- Угу. Но сначала мне нужно позаботиться об Энни. - Он задрал голову, глядя на вершину утеса: - Хочешь прокатиться?
Так Ливия в конечном итоге очутилась у него на плечах, когда они стали взбираться по лестнице наверх.
Как только Энни и Тео снова очутились в коттедже, Тео наполнил ванну, которая уже ей не принадлежала, и оставил Энни одну. Она вся была в ссадинах и морщилась, садясь в воду, но к тому времени, как вышла из ванны и облачилась в халат, уже согрелась. Тео сам переоделся в сухое – в джинсы с прорехой на колене и черную футболку с длинными рукавами, которую перестал надевать с тех пор, как она после стирки Джейси в машине села так, что обозначала каждый мускул на груди, что ему лично не нравилось, хотя Энни оценила по достоинству. Он подлечил порезы, все с обычной своей беспристрастностью. В масштабах одного дня столь многое изменилось. Энни потеряла коттедж, обвинила невинного человека в попытке навредить ей, обнаружила свои корни и помогла спасти маленькую девочку. И над всем этим преобладало осознание, как сильно она любит мужчину, которого не может иметь.
Тео готовил на гриле сэндвичи с сыром. Пока он клал изрядный кусок масла на сковородку, в сердце Энни маятник часов отстукивал время, которое им осталось провести вместе.
- Я позвонил Эллиотту, - сообщил Тео. – Как только узнал, что тебя обманом заставили покинуть остров.
Она теснее запахнула халат.
- Дай догадаюсь. Синтия уже в курсе, благодаря Лизе Маккинли, и они готовят коктейли, чтобы отпраздновать.
- Прямо в точку. За исключением одного. Лиза звонила, только никто не стал праздновать.
- Правда? Я удивлена. Неужели Синтия уже не рисует планы превратить коттедж в подобие Стоунхеджа?
- Я приложил все усилия, чтобы изменить его решение. Запугивал. Делал все, чтобы сохранить тебе коттедж на то время, которое ты захочешь. Однако выяснилось, что Эллиотт внес в соглашение изменение, о котором никто из нас не знал.
- Какое изменение?
- Коттедж не вернется семье. - Тео отвлекся от сэндвичей и посмотрел на Энни. – Он уйдет под попечительство острова.
Она тупо уставилась на Тео.
- Не поняла.
Он отвернулся и шлепнул с ненужной силой сэндвичи в скворчащее масло.
- В конечном итоге ты теряешь коттедж. И представить не можешь, как мне жаль.
- Но почему Эллиотт изменил условие?
- Я не знаю деталей, рядом была Синтия, но Эллиотт совсем не рад, во что она превратила Харп-Хауз. Полагаю, он хотел быть уверенным, что коттедж останется, каким был, а не попадет к ней в руки. Поэтому отец за ее спиной обратился к адвокату и внес изменения.
Голова шла кругом.
- Мэрайя никогда не упоминала об этом.
- Она и не знала. Очевидно, никто не был в курсе, кроме попечительского совета острова. - Их прервал шум подъезжающей машины. Тео вручил ей лопаточку: - Присмотри-ка.
Пока он шел открывать входную дверь, Энни пыталась собрать все вместе, но мысли прервал незнакомый мужской голос у двери. Через пару секунд Тео просунул голову в кухню:
- Мне нужно идти. Требуется врачебная помощь. Теперь тебе не стоит переживать, что кто-то вломится, но все равно закрой двери на замок.
Когда он ушел, Энни уселась за стол, взяв сэндвич. Тео положил на хлеб хороший чеддер с капелькой любимой крупной коричневой горчицы, но Энни так устала, что не могла ни есть, ни думать.
Следующее утро застало ее с ясной как прежде головой. Она одолжила у Джейси «субурбан» и поехала в город. Коллекция разношерстых грязных пикапов перед домом Барбары Роуз свидетельствовала, что кружок вязания по понедельникам уже в сборе. Прошлым вечером, прежде чем уснуть, Энни долго размышляла и теперь, не позвонив в звонок, вошла в дверь.
Гостиная была забита мягкой мебелью и безделушками. Любительские картины маслом с изображением лодок и бакенов висели на стенах вместе с полудюжиной фарфоровых тарелочек с цветочным рисунком. На всех столиках стояли семейные фотографии: Лиза, задувающая свечи на торте, Лиза с братом открывают рождественские подарки. Еще больше снимков внучек Роузов.
Барбара командовала собранием из красно-золотистого кресла-качалки. На диване сидели Джуди и Луиза Нельсон. Наоми, которой следовало к этому времени быть в море, преспокойно восседала на стуле. Мари, как всегда с постным видом, заняла легкий стульчик напротив Тильди, сменившей модный гардероб на бесформенные спортивные штаны. Никто из компании не вязал.
Барбара вскочила так поспешно, что кресло ударилось о стену, от чего задребезжала тарелка с изображением пары щенков золотистого ретривера.
- Энни! Вот так сюрприз. Полагаю, ты услышала про Филлис Бейкли.
- Нет, я ничего не слышала.
- С ней ночью случился удар, - сообщила Тильди. – Муж Бен повез ее на материк, и Тео поехал с ними.
Так вот почему Тео не вернулся в коттедж. Однако Энни приехала в город не затем, чтобы найти Тео. Она пристально глядела на женщин, выигрывая время, и наконец задала вопрос, ради которого явилась сюда:
- Кто из вас пытался меня застрелить?
Перевод:
Я верю в чудеса
Я верю в чудеса
И верю в жизнь,
Закрыв глаза, я ясно вижу,
Как все плохое заканчивается.
Я верю в чудеса
И верю в улыбку,
И верю в магию, которая рождается в душе,
Я верю в жизнь.
Я верю в чудеса
И ангелов, и фей.
Верю в эту мечту о другом мире,
Который придет завтра.
Я верю, что все мы
Сами добились этого,
И это не чудо, это в наших руках –
Это называется надеждой.
Я верю в жизнь,
Я верю в чудеса,
Я верю в чудеса
...