Fedundra:
Тань, спасибо!
Будем искать!
))))
...
Esmerald:
Fedundra писал(а):книга про любовь после застенков НКВД
Господи Иисусе, пардон, не удержалась...
...
Fedundra:
Не так страшно))) Они сбегли и фактически всю книгу находились в "Городе ПарижУ".))) Всего 150 станиц малышечка.
Девочки, я закончила сканить книгу
"Плоды конфликта" года рождения 1922. Предлагаю её на вычитку.
Но её точно надо будет вычитывать с Дежавю, там очень много исправлений. Издатели имя Маргарет умудрились наиздавать как Пэгги (вместо Мэгги), и какая-то разобиженная читательница все ручкой в книге исправила ...(это была не Я!!!!!!!!!!). Так что очень много будет неясностей. Но книга короткая - 180 страниц текста.
...
Esmerald:
Fedundra писал(а):Девочки, я закончила сканить книгу "Плоды конфликта" года рождения 1922.
Тео, можно ее тоже мне??? 1922 год, наверное, хорошая будет!!!
...
Fedundra:
Кристина, я с удовольствием, но текст ДЕЙСТВИТЕЛЬНО очень плохой. Я тебе его вышлю, но если не пойдет - не мучайся, я сама его сделаю.
Я скоро другую книгу Эмили Лоринг начну сканить, тоже древнюю (1934 год). Эта надеюсь будет получше и тогда вышлю книгу тебе.
...
Аньга:
Я тут переезжала и перебирая вещи нашла маленькую книжечку. Энне Бодман "Обручение на море". Полезла в инет нигде не нашла даже упоминания об этой книжке. Вот только одна проблемка - нет сканера и не умею сканировать.
...
Larisa-F:
Отправила вычитанную
Дорой книжку
Рамон Натали де "Малышка Мелани" . Огромное спасибо.
Аньга писал(а): Вот только одна проблемка - нет сканера и не умею сканировать.
Янка, оцифровать книжку можно фотоаппаратом. Желательно фотографировать книжку хорошо развернутую, чтобы разворот потом хорошо распознался в файнридере, в кадр должны попасть номера страниц, чтобы фотки не перепутались.
...
Esmerald:
Fedundra писал(а):Издатели имя Маргарет умудрились наиздавать как Пэгги
Ха-ха, на счет
Пегги/Мегги/Маргарет/Мэг - все одно имя!!! Как вам! Имя
Пегги, (как и Мегги), вернее это сокращение ... держитесь за стул, именно от
Маргарет, в "Кренфорде" героиня есть Пегги - ее полное имя Маргарет!!! Англикосы... елы-палы!!!

Как Фанни...Фрэнсис полное имя... ну это так, отступление...
Larisa-F писал(а):какая-то разобиженная читательница все ручкой в книге исправила
может, героиню все-таки не
Жеральдина, а
Джеральдина зовут... пока я далеко не ушла...а???
...
Fedundra:
Кристи, если это так, то прошу тебя исправляй назад всю Мэгги на Пэгги.
Вот наша Мэгги-Пэгги в моем издании
И с сестрой вроде понятно, раз уж раз она Джерри значит должна быть Джеральдин, но в русском издании именно Жеральдин... ВОТ:
...
Aleco:
Fedundra писал(а):Кристи, если это так, то прошу тебя исправляй назад всю Мэгги на Пэгги.
Вот наша Мэгги-Пэгги в моем издании
А может попробовать найти английский текст и сравнить?
Fedundra писал(а):И с сестрой вроде понятно, раз уж раз она Джерри значит должна быть Джеральдин, но в русском издании именно Жеральдин... ВОТ:
В принципе одно и тоже. И пишется одинаково. Только в английском варианте должно быть Джеральдин, а во французском Жеральдин.
...
Esmerald:
Оставляю
Жеральдину и
Пегги! А вообще, какая разница!!!
... ...
Да, еще покопалась в инете Пегги, блин - это Маргарет!
...
Fedundra:
Вот английский текст. Она там действительно Маргарет-Пэгги (нашла на стр 62)
http://archive.org/stream/trailofconflict00lori#page/62/mode/2up ...
Esmerald:
Fedundra писал(а):Вот английский текст. Она там действительно Маргарет-Пэгги (нашла на стр 62)
тады... исправляю на Пегги...
...
Aleco:
Esmerald писал(а):тады... исправляю на Пегги...
Можно вначале дать ссылку, что в английском варианте, они имеют равнозначное значение, и в скобках указать, от имени вычитывающего.
...
Esmerald:
Aleco писал(а):Esmerald писал(а):тады... исправляю на Пегги...
Можно вначале дать ссылку, что в английском варианте, они имеют равнозначное значение, и в скобках указать, от имени вычитывающего.

Да, эта мысль пришла мне в голову тоже...
...