Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Карен Мари Монинг "Лихорадка теней"



Anastar: > 12.02.11 21:35


Так Созидания или Творения? Определитесь, пожалуйста.

...

Volna: > 12.02.11 22:41


урра!! Сегодня только начала читать этого автора, прочла первую и четвертую книги, а тут уже и пятую переводят! Класс!!! Very Happy

...

Deydra: > 12.02.11 22:46


Большое СПАСИБО и за разъяснения, и за ссылку на книгу. Мда.... перевод с издательским... рознится. По крайней мере для меня прояснился ряд моментов. Ещё раз СПАСИБО.

...

Anastar: > 13.02.11 01:41


volna писал(а):
урра!! Сегодня только начала читать этого автора, прочла первую и четвертую книги, а тут уже и пятую переводят! Класс!!! Very Happy

Э-э-э, а вторую и третью пропустили что-ли?

...

rusty: > 13.02.11 02:27


Здравствуйте! Хоть зарегистрировалась больше недели назад-пишу впервые. Сайт замечательный,жаль что раньше интернета дома не было. Присоединяюсь ко всем СПАСИБО и ко всем УДАЧИ И ТЕРПЕНИЯ. Читаю этого автора очень давно, прочла все книги. Почти все читала в официальном переводе, но лихорадку грёз не смогла дождаться в официальном и прочла у вас на сайте. Теперь для меня официальные издательства как враги книгоманов:такое впечатление что специально хотят ввести в заблуждение. Спасибо большое всем переводчицам за то, что даёте возможность всем кто не знает английского языка прочитать книги практически в оригинале. Прочитала всю тему и поняла как трепетно вы относитесь именно к качеству и достоверности переводов, и близости к тому, что хотел передать автор. Вы умницы, что находите время (если я правильно поняла, у многих девушек семьи, маленькие дети). С нетерпением жду перевода первой главы да и всей книги целиком! Надеюсь, что ждать осталось не долго. И хотела спросить у всех, кто не равнодушен к Карен Мари Монинг: кто что слышал о романе "Ложь женщины"?

...

persik: > 13.02.11 07:57


volna писал(а):
Anastar писал(а):
Э-э-э, а вторую и четвертую пропустили что-ли?

да, так получилось, но сегодня я восполню этот пробел Smile

Книги нужно читать по порядку. А так всё равно что в сериале начать смотреть знакомство пары и пропустив всю романтику сразу смотреть про то, как они после свадьбы ругаются на кухне из-за какого то Влейна. Не обижайтесь, но вы очень много потеряли. Фишка в том ,что знать наперёд не интересно.

...

rusty: > 13.02.11 08:50


Всем доброе утро! Полностью согласна, что читать надо от начала и до конца. В этом вся изюминка серии. Ведь автор выпускает книги в определённой последовательности не просто так! Бывают моменты когда в руки попадает одна из книг серии, ты её читаешь, как бы для пробы, а если нравится, читаешь целиком сначала. А сознательно перпрыгивать, я считаю, не стоит. Это моё имхо.

...

Euphony: > 13.02.11 10:15


rusty писал(а):
кто что слышал о романе "Ложь женщины"?

Я буквально краем уха слышала. Можно покопаться на сайте КММ.

...

Muffy: > 13.02.11 15:28


rusty писал(а):
Уважаемые переводчицы! Не сочтите за грубость,но неоднократно задавался вопрос о хотя бы приблизительном сроке перевода всей книги и ответа на него я так и не нашла. Думаю,выскажу желание многих читателей форума если ещё раз попрошу ответ. Ещё раз прошу прощения за настойчивость.


На этот вопрос ответить невозможно, так как перевод, бета-ридинг и окончательная вычитка (для выкладки романа единым файлом) делается в свободное от реальной жизни время. Сегодня это время есть, думаешь/планируешь, что оно и завтра будет. А завтра Бах! его не только нет, но и в ближайшем будущем не предвидится. Поэтому набираемся терпения и ждем.

ЗЫ. Предыдущая книга переводилась с 19 августа (открытие темы) по 17 октября (выкладка последней главы) - два месяца.

...

zhulana: > 13.02.11 16:08


Sinner писал(а):
я это перевела как неидеальная Песнь Творения Wink

Может попробовать вариант Эфир - несовершенная Песнь Творения (как-то более интригующе, что ли), как думаешь?

...

Muffy: > 13.02.11 16:26


Можешь скачать здесь:

Shadowfever - Moning_ Karen Marie.rtf


Девочки, у кого -нибудь встречается "truth sensor" и как его перевели

...

Anastar: > 13.02.11 17:00


Девчата, у кого-нибудь встречались shadow children?

...

Sinner: > 13.02.11 17:53


Muffy писал(а):
Девочки, у кого -нибудь встречается "truth sensor" и как его перевели


у Кристиана дар такой, детектор правды, как бы) Он знает, когда лгут)

Настя, shadow children встречается только в твоей главе... Даже не знаю, как это точнее перевести... ведь это про Невидимых говорится...

...

serditovanatasha: > 13.02.11 17:58


Может shadow children можно перевести как дети тьмы?

...

Muffy: > 13.02.11 18:02


Значит детектор правды, запишем.
Sinner, а он встречался ранее именно в этом написании или возможны варианты?

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение