Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Э. Д. Бейкер «Неспящая красавица»



Фелиция: > 22.02.14 21:45


Еще и еще раз спасибо!!!! Похоже, что Лиам единственный приличный человек в этих королевствах.

...

Sig ra Elena: > 22.02.14 23:12


NatalyNN писал(а):
ох, скока я пропустила!!!

А что ж вы, девушка, пропустили-то? Кто обещал всячески флудить и участвовать в проекте трепом и провокациями?
Нагоняйте! Wink

...

Nadin b: > 23.02.14 09:30


gloomy glory писал(а):
Переводчик: lisitza
Редактор: gloomy glory
Иллюстратор: Cascata

Девочки! Огромное спасибо за главу!
У меня сомнения, разбудит ли Гвендолин поцелуй тщеславного принца Андреаса? А где истинная любовь?

...

LUZI: > 23.02.14 10:39


Sig ra Elena писал(а):
А что ж вы, девушка, пропустили-то? Кто обещал всячески флудить и участвовать в проекте трепом и провокациями?
Нагоняйте!

Леночка!Все в Олимпиаде!!!!!!!!!
Спасибо за новую главу!!!!!! \



Stella Luna писал(а):
Андреас - сплошное разочарование. А я уж было подумала, первый приличный принц

О!Да! Еще какое разочарование!!!!

Только бы Анни разглядев Лиама ,не толкала бы его в объятия своей не доброй сестрицы!!!!!!

...

Bad girl: > 23.02.14 10:43


LUZI писал(а):
Только бы Анни разглядев Лиама ,не толкала бы его в объятия своей не доброй сестрицы!!!!!!

Лиам не такой парень, который позволит себя куда-то там толкать, если сам этого не хочет )))))

...

gloomy glory: > 23.02.14 11:42


 » Глава 10

Переводчик: lesya-lin
Редактор: Reine deNeige
Иллюстратор: Cascata




Хотя на следующее утро Анни с Лиамом были готовы пуститься в дорогу чуть свет, им пришлось дожидаться принца Андреаса, который ещё спал. Принцесса хотела пойти разбудить лежебоку, но когда попыталась выяснить у леди Хиллари, где расположены его покои, фрейлина с потрясённым видом заявила, что это неприлично. Не зная, кого ещё спросить, Анни маялась, пока принц наконец-то не прислал за ней, сообщая, что готов отправляться и что даёт лошадей гостье и её сопровождающему. От известия о лошадях настроение у неё стало получше, но вскоре после того как путники пересекли границу между Сердцелией и Древогорьем, его высочество потребовал, чтобы они остановились подкрепиться в придорожном деревенском трактире.


– Мы же только-только выехали! – возразила Анни. – Ещё и часу не прошло!
– Торопились отправиться пораньше, вот я и не позавтракал перед дорогой, – объяснил принц, перебрасывая ногу через лошадиный круп и слезая с коня.
– И это было пораньше? – возмутилась Анни, в то время как Андреас исчез в трактире.

Лиам пожал плечами.
– Вы сами захотели, чтобы он поехал с нами.
– Да, но я не ожидала, что принц окажется таким копушей. Будем надеяться, он не слишком голоден, и мы скоро двинемся дальше.

Переступив порог, они увидели, что Андреас уже уплетает за столом кусок жареной говядины с внушительным ломтём хлеба.

– Садитесь. – Принц махнул рукой на скамью напротив и кивнул стражнику: – И ты тоже. Я не особо соблюдаю придворные церемонии, когда путешествую.

Лиам, усаживаясь, выглядел недовольным, а вот Анни была обеспокоена. Она снова и снова раздумывала о заклятии, но по-прежнему не понимала, что на деле означают слова про сто лет. Придётся ли Гвенни проспать целый век, после чего какой-нибудь принц сам по себе найдёт её? Или спаситель может объявиться раньше, и всё равно у него получится разбудить сестру, как и пыталась устроить Анни? Она старалась изо всех сил, сзывая принцев, но что, если только поцелуя недостаточно? Что, если заколдованная должна к тому же долгие годы провести во сне?

Принцесса потягивала из кружки тепловатый сидр, и тут в трактир шумно протопал пожилой крестьянин, оббивая с сапог куски засохшей грязи. Устроившись через несколько столиков от Анни и её спутников, он насупился на подошедшую к нему жену трактирщика.

– Ну что, Добс, – с широкой усмешкой поинтересовалась та, – нету у тебя больше цветов?
– Нету! – ответил фермер. – Но если такое случится ещё раз, я продам эту вредную животину. Жалко, конечно, будет. Она же моя лучшая дойная корова.

– Пожалуй, я бы купила её, – рассмеялась собеседница и кивнула на великолепный букет тюльпанов, ирисов и нарциссов, стоявший в большом медном чайнике на столе в центре комнаты. – Мы с дочерьми любим цветы.

Приняв у старика заказ, хозяйка задержалась возле столика Анни узнать, не желают ли путешественники ещё чего-нибудь.
– О чём это шла речь? – спросил Лиам, кивая на крестьянина.

– У фермера Добса на прошлой неделе отвязалась корова. Он кругом её обыскался, да только никак не мог найти, и никому его Ромашка не попадалась на глаза. На следующий же день Добс услышал стук в дверь и что увидел, когда открыл? Свою Ромашку, убранную цветами с головы до хвоста! Фея Сладколюбомилосвета привела её из своего сада на верёвке из ромашек. Вот так у Добса появилось столько цветов, что он не знал, куда их девать, поэтому раздал всем жительницам деревни. Мои вон до сих пор такие свежие, словно их только вчера сорвали.

– А что ещё было с ними делать? – проворчал старик. – Жена моя померла два года назад, а мне цветы без надобности.

Пока трактирщица поддразнивала Добса, Анни перегнулась к Лиаму:
– Ты слышал? Недалеко отсюда сад феи Сладколюбомилосветы. Именно она изменила те жуткие чары. Мне надо съездить поговорить с ней, раз уж есть такая возможность, и расспросить о заклятии.
– А с ним как? – покосился стражник на их попутчика.

Принцесса вздохнула. Андреас уже разделался с одной тарелкой еды и принялся за вторую. Не похоже было, чтобы он собирался скоро заканчивать свой завтрак.
– Вы не против поехать дальше без нас? – поинтересовалась у принца Анни. – Мне нужно повидать одну фею. Это не займёт много времени, и мы сможем встретиться с вами возле замка моих родителей.

– За меня не беспокойтесь, – заверил его высочество с набитым ртом. – Я тут через пару минут управлюсь и двину. Где-то за день должен добраться до вашего замка.
– При его проворности, – пробурчал Лиам, – мы можем искать фею долго-долго и все равно догоним этого тихохода прежде, чем он доберётся хоть куда-нибудь.

Уходя, принцесса со стражником спросили жену трактирщика, не знает ли она, где живёт Сладколюбомилосвета.
– Да это все знают, – вытирая руки о фартук, ответила хозяйка, вышла на обочину улицы и указала в сторону леса: – Поезжайте по дороге до поворота, там увидите тропку между деревьями. Сад счастья всего в нескольких верстах вглубь чащи. Если с тропинки не сворачивать, вы его не проглядите. Дорожку феи держат в порядке, только там мало кто хаживает.

– Я никогда раньше не бывала в гостях у феи, – призналась Анни Лиаму, когда они тронулись в путь. – После того, что случилось с Гвенни, родители больше не приглашали в замок никаких волшебниц, а мне бы не разрешили пойти туда, где можно их встретить.

– Большинство людей не хотят иметь дело с феями, – отозвался спутник. – Очень уж они непредсказуемые. Даже у добрых иногда ум за разум заходит. – Стражник махнул рукой на широкую полосу высаженных рядом с дорогой цветов: – Вот, должно быть, та самая тропинка. Теперь понятно, почему трактирщица упомянула, что её трудно пропустить.

Здесь с обеих сторон буйствовали самые разные растения: от низенького каменника до подсолнухов высотой с человека. Поначалу лошади были больше расположены жевать цветы, чем рысить по дорожке, но после понукания всё-таки двинулись в прохладный сумрак леса.

Как заметила Анни, солнцелюбивые растения сменились теми, что хорошо чувствуют себя в тени, но цветов на них меньше не стало. Любуясь этим красочным многообразием, она уловила шум воды, поверх которого слышался шепоток магии. Заглянув за клумбу, принцесса увидела журчавший по разноцветным камням ручей. Но никак не ожидала, что он заговорит с ней.

– Куда путь держите? – мелодично пропел ручеёк. – Идёте в гости к феям? До чего же они обрадуются, если это так! Вы с ними знакомы? А я отлично знаком и могу всё-всё о них рассказать. Вот, например, Сладколюбомилосвета. Такая славная! Хотя с ней надо держать ухо востро, потому что она… Ой, смотрите – листочек упал! Щекотно! А на солнышке, где оно пробивается между деревьев, так тепло! Правда, чудесный день? Мне нравится этот цвет неба, а вам? Хотите загадку? Что есть и в озере, и в море, и в океане, а в реке нет? Буква «О», вот что! Ух ты, гляньте, какой красивый камушек!

– Вы рассказывали о феях, – напомнила Анни.
– Да? – удивился ручей. – И что же?

– Предупреждали, что со Сладколюбомилосветой надо держать ухо востро, а то…
– А то что? Вы знаете о чём-то, о чём не знаю я? Поделитесь! Обожаю сплетни. Постоянно слушаю, как судачат феи. Они любят болтать ногами в моей воде и болтать о всякой всячине. Может, и вы так хотите?

– Нет, спасибо, – отказалась принцесса. – У нас нет на это времени.
– Не поощряйте этого пустомелю, – тихонько проворчал Лиам, – иначе он никогда не замолкнет. Терпеть не могу потоки слов.

– Если он так близко знаком с феями, может, сообщит что-нибудь полезное, – шепнула в ответ Анни и обратилась к ручью: – Расскажите нам про Сладколюбомилосвету.
– У нее красивые пальцы. О, а еще она любит петь. А вы? Я очень!

Стражник застонал, когда ручей затянул песню о камушках. Куплеты повторялись уже по третьему кругу, когда путники вышли на открытое пространство.
– Вот и прибыли! – воскликнул проводник.
– Наконец-то! – фыркнул Лиам.

– Вы только посмотрите на это! – охнула Анни. Вообще-то, она не знала, чего ждать, но такого никогда не вообразила бы. Лесную чащу сменила огромных размеров поляна. Её заливал теплый розовый свет, смягчавший резкость очертаний и придававший всему вокруг вид красивее обычного. Хотя дорожка заканчивалась у входа в сад, говорливый ручей бежал дальше, петляя между маков и анютиных глазок, дельфиниума и лилий. Во владениях Сладколюбомилосветы росли как все до единого цветы, которые принцесса когда-либо видела, так и те, о которых она даже не слышала. Поднимавшийся от них аромат был бы восхитительным, не будь он чересчур душистым, отчего у Анни начала болеть голова.

– Никогда не встречал столько фей сразу, – пробормотал стражник.

Хотя гости не заметили ни одной феи ростом с человека, цветочные феечки здесь были повсюду: они перепархивали с лепестка на лепесток, танцевали в тени мальв, прыгали, держась за руки, через мох на берегах ручья. Многие смеялись, но внимание Анни в первую очередь привлекло их пение. Голоса были такими чистыми и нежными, что казалось - это звучат сами цветы. На заднем плане без умолку играла весёлая мелодия – свидетельство присутствия магии.

– Меня, похоже, сейчас стошнит, – заявил Лиам. – Слишком уж приторное здесь место. Неудивительно, что сюда мало кто заглядывает. Давайте уйдем из этого сада так быстро, как только получится.
– Как же нам найти Сладколюбомилосвету? – задалась вопросом Анни. – Могут ли большие феи превращаться в таких вот маленьких? Мои родители всегда отзывались о ней так, словно она наших размеров.

– Она, скорее всего, нормальной величины. Волшебницы, которые помогущественнее, могут быть и большими, и маленькими, а вот цветочные феи, как мне думается, всегда крошечные.
– Сладколюбомилосвета сейчас сидит возле моего сверкающего пруда! – сообщил говорливый ручей. – Следуйте за мной, я укажу вам дорогу.
– Только бы это не заняло много времени, – буркнул стражник.

Путники слезли с лошадей, привязали их к дереву на краю сада и дальше двинулись пешком. Землю укрывало такое множество цветов, что Анни с Лиамом с трудом находили место, куда поставить ногу, и в конце концов зашагали гуськом по узкой полоске мха, окаймлявшей ручей.

Они прошли совсем немного, когда перед ними, преграждая путь, собралась толпа цветочных фей, одетых в юбочки из лепестков и шапочки из бутонов.
– Добро пожаловать в Сад счастья! – пропели феечки хором.

– Проходите и чувствуйте себя как дома! – воскликнула одна.
– Может, хотите поесть? – спросила вторая.

– Или попить?
– Посидеть отдохнуть?

– Поиграть?
– Давайте поиграем, – предложил Лиам. – В прятки. Вы спрячетесь, а мы будем вас искать.

Феечки затрепетали крылышками от радостного волнения. Одна, одетая во всё розовое, запрыгала, восклицая:
– Игра! Мы обожаем играть!

– И очень хорошо умеем прятаться, – добавила крошка в шапочке из колокольчика.
– Э-э, Лиам, – начала Анни, – у нас на самом деле нет времени…

– Я сосчитаю до десяти, а вы прячьтесь, – велел стражник феям. Те бросились врассыпную. – …Девять, десять. – Закончив считать, Лиам сказал: – Идёмте, это их на сколько-нибудь займёт.
– Так не очень-то вежливо, – шепнула принцесса, когда они торопливо зашагали вдоль берега.

– А мы здесь не для того, чтобы быть вежливыми. Я хочу отыскать эту Сладколюбомилосвету и убраться отсюда. Чувствую себя, словно попал в одну из тех сказок, которыми няни пичкают малышей. Всегда терпеть не мог такие истории.

Обогнув невысокий ромашковый холмик, ручей устремился вниз по склону к крошечному водопаду. Со звуком, похожим на переливчатый смех, вода каскадом сбегала в небольшой, поросший жёлтыми кувшинками пруд. На краю пруда сидела фея ростом с Анни, удерживая на мелководье вырывающегося барсука и натирая его мылом с ароматом розы. Волосы феи, цвета персиковых лепестков, были собраны на макушке в красивый пучок. Когда Сладколюбомилосвета подняла взгляд, на её круглых, румяных щёчках показались ямочки, а голубые, словно яичко малиновки, глаза прищурились.

– А вот и гости дорогие, – сладким как мёд голосом поприветствовала фея Анни и Лиама. – Ручей сообщил, что вы идете повидать меня. Добро пожаловать в мой сад! Не вертись, милое создание, – обратилась она к барсуку. – Зато после купания ты будешь чист и свеж.

Заметив, каким несчастным выглядит зверёк, Анни поинтересовалась:
– А зачем вы купаете барсука? Он что, наткнулся на скунса?

– Нет, просто я встретила его в лесу и поняла, что ему совершенно необходимо помыться. А потом я собираюсь почистить зубки вот им, – указала Сладколюбомилосвета на несколько перепуганных мышей, съёжившихся в клетке из стебельков одуванчика.
– Как… мило, – заметил Лиам, хотя по выражению его лица принцесса поняла, что думает он совершенно иначе.

– Не правда ли? – улыбнулась гостям фея. – Я так люблю помогать окружающим. Когда они счастливы, довольна и я. Пожалуйста, садитесь, устраивайтесь поудобнее. – Путешественники опустились на покрытый мхом берег. – Вот и хорошо. А теперь скажите, что я могу сделать, чтобы вы стали счастливы?

– На самом деле, – заговорила Анни, – я хочу расспросить вас о том, что вы уже сделали. Я – принцесса Аннабель. Однажды вы помогли моей сестре, Гвендолин. Это произошло на её крестинах, примерно шестнадцать лет назад, – добавила она, поскольку фея продолжала смотреть на неё с озадаченным видом.

– Извините, – сказала Сладколюбомилосвета, – я хожу на столько крестин…
– Это было здесь, в Древогорье. Королевская семья…
– Ой! – отдернула фея палец от барсука. – Ты укусил меня! Никто из тех, кому я помогаю, никогда меня не кусает.

В горле у зверька зарокотало глухое рычание. Поспешно отодвигаясь подальше, Анни заметила, что мыши перегрызают прутья одуванчиковой клетки. Мелодия магии, звучавшая на заднем плане, стала немного нестройной.

– Этот жуткий свет тускнеет, – прошептал Лиам на ухо принцессе. – По-моему, вы действуете на хозяйку сада. Лучше бы поторопиться.
– Вы были там, когда фея Ненасыта наложила заклятье на мою сестру из-за того, что её не пригласили на крестины, – уточнила Анни.

– Твою сестру не пригласили на её собственные крестины? Как странно. Прекрати кусать меня, ты, негодник! – цыкнула Сладколюбомилосвета на барсука. Тот ощерился и бросился на руку волшебницы. Фея выпустила зверька и откинулась назад, пока он улепётывал прочь. – Ну и оставайся вонючкой, если так себя ведёшь! – выкрикнула она вслед барсуку, и её голос больше не был медовым.

– Это Ненасыту не пригласили, – объяснила Анни. – Она наколдовала, что моя сестра умрёт, если уколется веретеном до того, как ей исполнится шестнадцать. А ваш дар изменил чары, с тем чтобы Гвенни не умерла, а погрузилась в сон.

Сладколюбомилосвета дунула на выпавший из пучка и болтавшийся у неё перед лицом локон.
– Теперь припоминаю. Принцесса должна проспать сотню лет и проснуться от поцелуя своей настоящей любви.

–Точно! – воскликнула Анни с облегчением от того, что фея вспомнила. – Гвенни укололась о веретено и уснула, а вместе с ней и каждый, кто был в замке. Теперь я стараюсь помочь сестре, чтобы всех их разбудить. Уже нашла несколько принцев, готовых поцеловать Гвенни, но мне надо выяснить про срок в сто лет.

– Не понимаю, – заметила волшебница. – Если всех-всех свалил сон, как же ты оказалась здесь? Разве ты не должна была тоже заснуть? А-а, ясно. Тебя не было дома, когда это случилось. Тогда откуда ты узнала?

– Я была дома, но чары на меня не подействовали. Другая фея заколдовала меня ещё в колыбели. Магия на меня не влияет и…

Сладколюбомилосвета отпрянула с выражением ужаса на лице.
– Так это ты! Я слышала о такой девочке, но не увидела связи. Неудивительно, что барсук… Посмотрите на мои цветы! Вьюнок закрывается! Ой-ой-ой! И мыши сбежали! А я столько времени потратила, чтобы их изловить. Это ужасно! Вы должны сейчас же уйти.

– Уйдём, как только вы ответите на вопросы принцессы, – вмешался Лиам.
– Ну так поторопитесь! – вскричала фея, между тем как остатки розового света над поляной развеялись, и та стала выглядеть совершенно заурядной.
– Неужели моей сестре придётся ждать сто лет, прежде чем она сможет проснуться? Если в моих силах сделать что-нибудь, чтобы разбудить моих родных, я готова. Только скажите, что именно.

Цветочный наряд феи засох. Когда Сладколюбомилосвета сорвала один из лепестков, тот рассыпался от её прикосновения.
– Лишь Ненасыта может отменить эту часть заклятия. Понимаете, наши с ней чары связаны. Обмену полагалось быть равноценным – сто лет сна и поцелуй суженого вместо смерти. Если я правильно помню, суженый тоже должен быть принцем. Но если он окажется не настоящей любовью твоей сестры, его поцелуй не будет стоить выеденного яйца, и принцесса будет спать вечно. Что касается ста лет... Чтобы этот срок истёк раньше, Ненасыта должна его отменить.

– Где можно её найти? – спросила Анни, перекрикивая водопад. Вместо переливчатого смеха теперь он грубо улюлюкал и уже начинал раздражать.
– Кто-кто, а я так точно не знаю, – буркнула фея. – Кажется, на западе. Или на юге? Это всё, что я могу сообщить. А сейчас уходите. И больше никогда не возвращайтесь, а не то… Ну, тебя-то заколдовать не получится, а вот твоего спутника – другое дело. Держитесь подальше от моего сада, или я превращу паренька во что-нибудь мерзкое.

– Уже идём, – скривила губы принцесса. – Спасибо за помощь.
Пение, которое ещё несколько минут назад звучало так волшебно, теперь потеряло свою слаженность, а мелодия магии начала фальшивить. Когда Анни с Лиамом поднялись на ноги, феи и вовсе замолчали, но режущий ухо мотив не стихал.

Хозяйка сада насупилась и оглянулась на цветочных фей:
– Почему это вы перестали? Вы же знаете, ваше пение делает меня счастливой. Пойте или я сделаю так, чтобы ваши цветы завяли!

Феечки снова завели песню, хотя с куда меньшим рвением. Когда гости уходили, Сладколюбомилосвета всё так же сидела у пруда с кислой улыбкой на лице.

–Ты заметил, что ручей больше с нами не разговаривает? – спросила Анни, пока они шли по берегу обратно к лесной тропинке. – Как думаешь, это потому, что я долго находилась рядом, или же он сердится?

Лиам рассмеялся:
– Мне всё равно, почему ручей затих. Я счастлив, что это так!
– По крайней мере хоть кто-то счастлив, – отозвалась принцесса. – А я вот была бы гораздо счастливее, если бы Сладколюбомилосвета сказала, что все эти слова про сто лет ничего не значат. Да она бы даже и той малости не сообщила, не пригрози ты, что мы не уйдём, пока фея не ответит на мои вопросы. Если бы она хотела, чтобы мы были счастливы, она бы помогла нам по-настоящему.

– Эта Сладколюбомилосвета только рассказывает, будто ей приятно видеть других людей счастливыми, – фыркнул стражник. – А мне вот кажется, что для неё имеет значение лишь собственное удовольствие.

Путники уже почти достигли границы сада, когда цветочная фея в шапочке из колокольчика уселась Лиаму на плечо и пожаловалась:
– Вы так нас и не нашли!

– Верно, – кивнул он. – Думаю, это доказывает, как хорошо вы умеете прятаться!
– О-о! – воскликнула кроха с довольным видом.

Когда фея улетела к своим подружкам, Лиам повернулся к Анни:
– Видели? Я могу делать окружающих счастливыми, даже не прилагая никаких усилий!
– Отлично, – отрезала она. – Тогда найди мне Ненасыту и еще парочку принцев. Я не буду по-настоящему счастлива, пока всё не станет, как прежде.





______________________________________________

От мечтательного переводчика, представившего, как бы было чудесно в саду Сладколюбомилосветы, если бы все там было по-настоящему:



От умеренно циничного редактора, порадовавшегося наведенному героями шороху:



...

niklasss: > 23.02.14 12:13


Наконец-то добралась до темы...



Хочу сказать огромнейшее спасибо нашим замечательным переводчикам и редакторам за прекрасную сказку!!!Низкий поклон за ваш труд!!!

Девочки, иллюстраторы, вы такие молодцы!!!Такая красотища!!!Просто слов нет!!!Я в восхищении!!!

Всем СПАСИБО от всего сердца!!!

Serdce



Моя доча(16 лет) сразу заинтересовалась, но сказала, что читать будет, как только все главы переведут. Но... все таки не удержалась(мама постаралась ) и с огромным нетерпением ждет новых глав.Очень интересно и легко читается.А иллюстрации как вишенка на торте(как говорит Леночка (Sig ra Elena) ). Полное погружение в сказку. От моего спиногрызика огромное душевное спасибо всем, кто работает над переводом!!! Guby

...

Hashiri: > 23.02.14 12:30


Спасибо за новую главку от великовозрастного ребенка в моем лице!

У меня такое чувство, что "злая фея" - самая нормальная из них.

...

Stella Luna: > 23.02.14 12:43


Да он еще и проглот А Гвенни то женихи подобрались как на подбор: один пьянчужка, второй бармаглот. Каравай, каравай, кого хочешь выбирай

А фея-то сама доброта. Напомнила мне картинку:

Не хочешь - заставим, от добра еще никто не уходил

И в которой раз - что ж за добрые феи то такие злобные?! Стала подозревать злобную Ненасыту в добрых помыслах. Кому-то ведь надо быть

NatalyNN писал(а):
Цитата:
как я поняла, тетеньки читают сказку своим малым деточкам

*по секрету* прежде всего себе, мальцы выступают в качестве прикрытия Wink

Цитата:
с другой стороны, что мешает мне почитать сказку по телефону своим немалым деточкам? вот они обалдеют!

Натали, твои сыновья не любят сказки о принцессах?!

lesya-lin, Reine deNeige, Cascata спасибо огромное!!!

...

maarika: > 23.02.14 14:06


какие то странные феи в этой сказке((Спасибо за перевод!

...

пам-парамм: > 23.02.14 14:29


lesya-lin, Reine deNeige, Cascata огрмное спаибо за перевод!!!!

...

Nafisa: > 23.02.14 15:15


Девочки, огромное СПАСИБО за очередную главу, все просто -волшебно красиво.

...

Lorik: > 23.02.14 15:40


Всё, Олимпиада почти закончилась, и появилось наконец-то СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ!!!!

Спасибо всем дорогим соучастникам Лиги за эту сказку-песню С удовольствием читаю и отдыхаю душой А оформление просто мега-сказочное, дорогие артеры постарались от души И отдельное спасибо Тиночке, потому что организовать это все, а потом еще выкладывать каждую главу с таким оформлением - это много сил

gloomy glory писал(а):
Переступив порог, они увидели, что Андреас уже уплетает за столом кусок жареной говядины с внушительным ломтём хлеба.

Андреас - просто душка! *сглотнула слюну и засобиралась в магазин за продуктами*

gloomy glory писал(а):
Путники уже почти достигли границы сада, когда цветочная фея в шапочке из колокольчика уселась Лиаму на плечо и пожаловалась:
– Вы так нас и не нашли!

– Верно, – кивнул он. – Думаю, это доказывает, как хорошо вы умеете прятаться!
– О-о! – воскликнула кроха с довольным видом.

Когда фея улетела к своим подружкам, Лиам повернулся к Анни:
– Видели? Я могу делать окружающих счастливыми, даже не прилагая никаких усилий!

Да Лиам вообще волшебник!!

...

Nadin b: > 23.02.14 16:51


gloomy glory писал(а):
Переводчик: lesya-lin
Редактор: Reine deNeige
Иллюстратор: Cascata

Девочки, огромное спасибо за новую главу . Она прекрасна.
Чем больше узнаешь добрых фей и жителей сказочного королевства, тем больше нравятся простые люди.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение