madam an:
26.02.11 21:17
айгюль писал(а):а какая самая лучшая книга автора, не подскажите?
Ну это трудно сказать...Мне очень нравится "Мадам, вы будете говорить?", весь цикл про короля Артура обожаю, и "Лунные пряхи" - нет, самую лучшую не могу назвать. ...
ЕленКа:
26.02.11 21:58
айгюль писал(а):а какая самая лучшая книга автора, не подскажите?
Думаю, что стиль автора непростой, но чтобы проникнуться ее очарованием лучше всего начать с романа "
И девять ждут тебя карет". Там и история некой современной Джейн Эйр, и отголосок Золушки, и все эти тайны замков и сложные взаимоотношения и неопределенность в любви. Для начала ознакомления роман вполне подойдет.
...
айгюль:
27.02.11 13:11
спасибо,постараюсь прочитать все, что вы мне предложили
...
Олюшка:
10.04.11 21:09
Терновая обитель
Очень милый, трогательный роман. Очаровал своей мистической , волшебной атмосферой. Читается неторопливо но очень легко, книгу буквально проглотила. Понравилось яркое, живое описание природы старой Англии. Роман завораживал своей таинственностью, старинный дом в глуши, тайны , загадки.... Но в тоже время роман очень светлый и добрый , оставил после себя приятное послевкусие.
...
Инет:
15.06.11 20:07
Прочитала
"Огонь в ночи", очень неплохо. Интересная детективная линия через восприятие героини. Надо же, съездила в отпуск девушка, отвлеклась от всего, даже от давнего развода. А тут и бывший муж нарисовался. Необычные обстоятельства. Вроде бы и предсказуемо, но в то же времянеплохо обыграна ситуация.
Это моё первое знакомство с автором, надеюсь, что не последнее.
...
Барышня Хулиганка:
01.09.11 07:26
» Обсуждение изданий произведений автора. Начало.
Мэри Стюарт мой любимый автор, без преувеличения. Как-то в библиотеке наткнулась на ее книгу с 4 романами: "Мой брат Михаэль", "Заколдованный конь", "Это странное волшебство" и мой любимейший роман "Девять карет ожидают тебя". Прочла и поняла что подсела на Мэри Стюарт всерьез и надолго. Перечитала все, что могла найти и ни разу автор не подвела, каждая книга интересна! А что мне еще нравится у нее, так это описание географических мест, где происходят события, не нудно, красиво, будто видишь все своими глазами.
...
Ми-ми:
01.09.11 17:39
Привет, единомышленница! Верно подмечено! Описания природы и местности вокруг действия - лучшие из всех. Просто видишь фильм, настолько все образно описано! Я тоже первое прочитала именно этот сборник романов Стюарт. И долго думала, что это лучшие. Но потом прочитала "Девичий виноград" - исключительная вещь! И мне еще нравится "Малая качурка", ее еще называют "Башня из слоновой кости" Вроде бы простенькая история, но такая проникновенная... Очень мне нравится. Да все нравится! Оставила нечитанной только "Не трогай кошку", просто на закуску. Приятно думать, что осталось еще что прочесть у Стюарт, ее ведь больше не переводят...
...
Кнопа:
01.09.11 20:01
Ми-ми писал(а):ее ведь больше не переводят...
О, есть и что-то непереведённое? Мне казалось, что у неё не так много написано...
Сходила на сайт писательницы. Не переведено 5 , а может и меньше, книг.
...
Fedundra:
01.09.11 20:15
Ми-ми писал(а):Я тоже первое прочитала именно этот сборник романов Стюарт
У меня получилось хитрее, этот сборник из 4 романов я купила в букине, но руки до него никак не доходили...а тут в библиотеке взяла книгу (привлекла тем что была ободранная и замызганная, и какая то...настольная, как моя рецептурная книжка, которая всегда под рукой) с двумя романами Стюарт - Мадам и Гончие Габриэля. Ну скажу я вам! Книжку прочла не отрываясь, даже притормаживая! возвращаясь на целые страницы! Я думаю не только автор постарался, но и перевод был очень сильным. Сразу схватила сборник из 4 романов... А Там!!! Кареты! Михаэль! была в полном восторге.
Кстати "Кошка" мне понравилась меньше "Башни", хотя в Кошке очень выигрышный сюжет, обе книги имею и читала в издании "Мона Лиза" - не впечатлили. Мне кажется, что последние переводы менее профессионально сделаны чем ранешние.)))) Стараюсь найти в букинах что-нить из старых изданий Стюарт, но безуспешно.
...
vetter:
04.09.11 20:48
» Сравнение переводов. Начало.
И еще, теперь уже тогда про Стюарт.
читает Лебедева Валерия?
А то увидела вот такой отзыв там, где нашла
Цитата:Содержание (Спасибо anna22kol за уточнения):
- Мой брат Михаэль,
- Заколдованный конь,
- Это странное волшебство,
- Девять карет ожидают тебя.
Что за перевод книг дурацкий! те книги которые я могу распознать в этом диком переводе : Мой брат Майкл и И девять ждут тебя карет.
Книги прекрасный, но читайте в красивом переводе
Или у тебя лучший вариант? И надо все же качать там?
Федор писал(а):Жанна, все скачала.
Отлично. Пусть висят, пока сами не удалятся. Вдруг тут еще кто-нить захочет и успеет скачать
...
Karmenn:
04.09.11 20:51
Ссылки в каталоге на свои же посты, где описание книг со ссылками видны зарегиным, да. Ну и зарегистрируйтесь, ничего там страшного. Форум, как наш.
Вот
темка
А тем, кому страшно, есть еще сайт
abuki.info со своей библиотекой. Но они давно не пополняются. Но там все просто без регистрации.
И да, Стюарт читает Лебедева. Увы, женщина.
...
vetter:
05.09.11 13:58
Karmenn писал(а):И да, Стюарт читает Лебедева. Увы, женщина.
Дело не в женщине, как я поняла, а в переводе, который она читает. Перевод народ не устраивает и якобы есть лучше. Интересно, что за перевод читается и какой такой лучший.
lisawetta писал(а):И я успела,спасибо
Да не за что. Рада помочь. Обращайтесь, если что
Глядишь, и я чего узнаю по дороге
...
Fedundra:
05.09.11 15:45
У меня лично есть подозрения, что "лучший перевод" у
"Гончих" - это перевод Владимирова В. (по крайней мере мне он больше понравился, чем представленный у нас на сайте), а сборник:
Цитата:Мой брат Михаэль, 1959
Девять карет ожидают тебя, 1958
Это странное волшебство, 1964
Заколдованный конь, 1965
У меня в переводе Людмилы Березковской - вот про эти книги ничего не скажу -какой лучше, т.к. читала только свою бумажную книжку, и скорее всего именно её читают т.е. там где "перевод дурацкий":
второй переводчик серии "Мона Лиза" Рамин Шидфар.
...
vetter:
05.09.11 16:22
Тео, запутала окончательно.
Как тебе больше понравился перевод Владимирова В., если у тебя Людмилы Березковской?
И что тут делает Рамин Шидфар? Что значит второй переводчик?
...
Fedundra:
05.09.11 18:32
Людмила Березковская перевела сборник из 4 романов: (Мой брат Михаэль, Девять карет ожидают тебя, Это странное волшебство, Заколдованный конь). Мне перевод понравился, но не знаю самый ли он лучший.
А вот новые издания романа
"И девять ждут тебя карет" (Мона Лиза) - издают в переводе
Рамина Шидфара, может его называют "Хорошим" я не знаю. Текст есть на Либрусеке (именно Шидфара).
А в другом издании 2 романа:
"Гончие Габриэля" - перевод Владимиров В. (перевод ОЧЕНЬ хороший, лучше чем представленный у нас на сайте)
"Мадам, вы будете говорить?" - перевод Быкова Л. - мне перевод тоже понравился, но с другими переводами не сравнивала.
В книге
"Не трогай кошку" (серия "Мона Лиза") - перевод мне совсем не глянулся - переводчик: Кононов М.
ЗЫ раззадорили меня, теперь смотрю какую книгу "перекупать"...чтоб перевод получше)))
...