Бета-ридеры всея... объединяемся

Ответить  На главную » Переводы » Лига переводчиков

Lark Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.02.2009
Сообщения: 6103
>23 Июл 2013 10:05

Вопрос: книгу можно перевернуть вверх ногами? У нее же нет ног...
_________________
…а в городе том сад -
всё травы да цветы,
гуляют там животные
и разводят там мосты
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Bad girl Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.08.2010
Сообщения: 5417
>23 Июл 2013 10:11

Lark писал(а):
Вопрос: книгу можно перевернуть вверх ногами? У нее же нет ног...


Цитата:
Он смешался, заторопился, поставил книгу вверх ногами, потом хотел поправиться, перевернул и поставил обрезом наружу, улыбался, краснел и не знал, чем загладить свое преступление.

Ф.М. Достоевский "Бедные люди"

Цитата:
Нет, не буду я спорить с тобою, ты в этом вопросе хуже, чем слеп, ― ты в другую сторону глядишь или книгу вверх ногами держишь.

Иржи Грошек "Легкий завтрак в тени некрополя "

О, дальше веселее )))

Цитата:
Я дал слово защитнику, и с этой минуты всё пошло вверх ногами: во-первых, потому, что защитник понёс страшную чушь, а во-вторых, потому, что я увидел Катю.

В. Каверин, Два капитана.

Цитата:
Ваш идиотский город! Всё вверх ногами в нём: доктор должен лечить, а он - наносит раны.

М. Горький, Варвары.

Цитата:
Наморщив лоб и сжав губы, [сотский] рассматривает документ, держа его нередко вверх ногами.

А. Куприн, Лесная глушь.
_________________
Когда мне сложно и я не знаю, как поступить,
всегда себя спрашиваю: как бы поступил Бэтмен на моем месте?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12789
Откуда: Москва
>24 Июл 2013 11:18

Читатели сейчас, если судить по темам в мире книги, читают в основном один самиздат или бывший самиздат в переводе (тот же остров, кстати, бывший самиздат - угу, гонялся за дешевой популярностью), а там авторы, увы, грамотностью не блещут. Вот сейчас, например, продолжение "острова":
Цитата:
The smell of blood was all around us, metallic and sharp. Filling my nose with the smell of death.

Не, ну я понимаю, бедный словарный запас, все такое, домохозяйка... Но не настолько же! А ведь перепишешь, а потом на тебя наедут, мол, перевел неправильно ((
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3826
>24 Июл 2013 11:27

Кровь и смерть - и все пахнет! - прелестно! Оно тебе надо - это все переводить?
А если переведешь, то вполне можешь улучшить - наши читатели проверять не полезут. Тем более, если будет хорошо читаться.
Может, у этой домохозяйки фантазия богатая, а вот изложить словами не дано. Книге к 10-й, возможно, и научится, если будут покупать, конечно.
В первой тоже - сюжет-то свеженький, а изложено бедненько. Герои нас своими сложными мыслями и переживаниями "Быть иль не быть?" не баловали))
_________________
Ткни в меня!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3826
>24 Июл 2013 21:16

makeevich писал(а):
Это ж у них за бугром в порядке вещей синонимов не использовать
по нынешней что ль моде? читала только то, что переводила, потому судить не могу. но у любимых мною авторов повторы почти всегда оправданы - для усиления там иль еще чего... иногда ляпну пару раз одно слово, лезу к автору проверять, а у него-то разные а я не могу найти синонимов

кстати, о синонимах

Девочки, вы не устанавливали вот такой словарь синонимов от Тришина?
http://www.trishin.ru/left/dictionary/
у меня все болтался его же, но старая версия для Лингво, а этот свежее и должон быть полнее. рек.
_________________
Ткни в меня!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Anastar Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.10.2008
Сообщения: 3077
Откуда: Беларусь
>02 Авг 2013 23:49

Девочки, скажите, а можно склонять название, заключенное в кавычки? Например, песни?
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

AFIR Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 16.09.2009
Сообщения: 1224
Откуда: Москва
>03 Авг 2013 1:08

Anastar писал(а):
Девочки, скажите, а можно склонять название, заключенное в кавычки? Например, песни?

Настюш, общее правило таково: при родовом наименовании название в кавычках не склоняется. Другими словами: поставили оперу (родовое наименование) "Пиковая дама" - поставили "Пиковую даму"//говоря о песне "Паромщик" - говоря о "Паромщике".
_________________

Спасибо Irchic за эзотерику знаковую.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Anastar Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.10.2008
Сообщения: 3077
Откуда: Беларусь
>03 Авг 2013 1:12

Эфирчик, а иностранные слова подчиняются русским правилам? Например, название песни "Копакабана". Можно сказать: напевала себе под нос "Копакабану"?
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

AFIR Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 16.09.2009
Сообщения: 1224
Откуда: Москва
>03 Авг 2013 1:39

Anastar писал(а):
а иностранные слова подчиняются русским правилам? Например, название песни "Копакабана". Можно сказать: напевала себе под нос "Копакабану"?

Когда название написано кириллицей - да.
Цитата:
... напевала себе под нос "Копакабану"/"Марсельезу"/и тади.

_________________

Спасибо Irchic за эзотерику знаковую.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Anastar Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.10.2008
Сообщения: 3077
Откуда: Беларусь
>03 Авг 2013 1:48

Эфирчик, спасибо! Тогда еще вопрос по географическим названиям. Только в случае с фентези)))
Как правильно писать: Летние Земли/Летние земли, Зимний Край/Зимний край?
В оригинале Winter’s Edge и Summerlands.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

AFIR Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 16.09.2009
Сообщения: 1224
Откуда: Москва
>03 Авг 2013 1:56

Anastar писал(а):
Как правильно писать: Летние Земли/Летние земли, Зимний Край/Зимний край?

Правильно писать - Летние Земли и Зимний Край.
_________________

Спасибо Irchic за эзотерику знаковую.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Anastar Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.10.2008
Сообщения: 3077
Откуда: Беларусь
>03 Авг 2013 1:59

AFIR писал(а):
Правильно писать - Летние Земли и Зимний Край.

Как я и думала. Большое спасибо еще раз!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Rie Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 04.01.2013
Сообщения: 146
Откуда: Ua-De
>04 Авг 2013 15:25

всем привет! стучусь за помощью.
Все улицы в поселке названы в честь каких-нибудь насекомых - Стрекозий переулок, Муравьиная, Осинная улицы и т.п. Только что столкнулась с трудной задачей: жук-олень + переулок.
Как улицу-то обозвать? Shocked
_________________
Если в твоей душе осталась хоть одна цветущая ветвь, на нее всегда сядет поющая птица.
(китайская мудрость)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>04 Авг 2013 15:46

Rie писал(а):
всем привет! стучусь за помощью.
Все улицы в поселке названы в честь каких-нибудь насекомых - Стрекозий переулок, Муравьиная, Осинная улицы и т.п. Только что столкнулась с трудной задачей: жук-олень + переулок.
Как улицу-то обозвать? Shocked


Жук-олень имеет и второе имя: рогач. Рогачёв переулок? Правда, совсем по-русски получается и не "по-насекомому". Laughing Но, может, в окружении остальных получится нормально? Или "жук-рогачий"?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Rie Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 04.01.2013
Сообщения: 146
Откуда: Ua-De
>04 Авг 2013 16:00

спасибо! thank_you Я б не додумалась


и еще здесь
кручу два последних предложения, пока без особого успеха
Цитата:
- А почему она не пользуется туалетом у себя дома? - поинтересовалась Мими, едва наша гостья уединилась, чтобы сделать "пи-пи". - Она же живет прямо рядом с тобой.
-Как, все еще с родителями? - удивилась я. - Но ведь она как минимум моя ровесница!
- Да, но при этом безработная мать-одиночка и никто не хочет признавать себя отцом ее дочери.
Это я могла понять. Естественно желающих нет. И все же с помощью теста по установлению отцовства можно было бы внести ясность. В конечном счете ее бедный ребенок мог бы рассчитывать хотя бы на алименты.


Цитата:
И все же тест на отцовство внес бы ясность. В конечном счете ее бедный ребенок мог бы рассчитывать хоть на алименты
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>02 Дек 2024 19:55

А знаете ли Вы, что...

...на странице Алфавитного списка переводов можно отслеживать появление новые переведенных глав

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Анекдоты»: Как ни крути,но самой большой социальной сетью уже много столетий остается канализационная. читать

В блоге автора AriSta: Мифы и легенды народов коми (часть первая)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Замок Меггерни. Обитель призрака убитой жены
 
Ответить  На главную » Переводы » Лига переводчиков » Бета-ридеры всея... объединяемся [4340] № ... Пред.  1 2 3 ... 141 142 143 ... 165 166 167  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение