Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

С.Э. Филлипс "Первая звезда на моем небосклоне"


Nikdakota:


Суперглава

...

Меньщикова:


Девочки,большое спасибо за перевод! Very Happy

...

Maribeauty:


Спасибо Ok

...

taniyska:


Карми, Леночка, волшебники-оформители, спасибо!

...

barsa:


Девочки, огромное спасибо за последнюю главу! Flowers

Все-таки ратуша сыграла, Куп не сплоховал, а Пайп перестала тупить и упираться как винторогий тур! урра! tender Ждем эпилога с нетерпением и предвкушением и, конечно, с сожалением о скором окончании...

...

mariag:


Большое спасибо за перевод , просто КЛАСС

...

irina N:


Замечательная книга! Прекрасный перевод. Спасибо.

...

Volna:


Ох, дочитала!
Благодарю наших уважаемых переводчиц за труд! Мне очень понравился перевод.
СЭФ, как всегда, великолепна, обожаю ее психологические пассы, и так, и эдак крутит, вертит характер героев.
Главная героиня, конечно, тот еще мужик в юбке. Чего только стоит ее выходка с кольцом. Это ж надо, взяла и за мужчину своего все решила. Да уж, хлебнет он еще с ней.
Но в конце все так красиво, любовь побеждает. Очень хочется надеяться, что девочка оттает в любви и браке, и перестанет делать все сама, доверит своему мужу быть мужчиной в семье.
Я так рада, что СЭФ еще пишет, интересно, сколько ей уже лет? Но вот новая книга. Раньше ее книги были более подробны, что ли, "Неженка", "Медовый месяц"... Но и новые все-равно очень нравятся.
Щщастье... Ar Very Happy Very Happy Very Happy

...

Katarina-Di:


Volna писал(а):
Но вот новая книга. Раньше ее книги были более подробны, что ли, "Неженка", "Медовый месяц"... Но и новые все-равно очень нравятся.


Вот да, и у меня осталось ощущение некой схематичности местами: в Спичке или Неженке повествование идет куда плавнее и подробнее.
У Робертс то же самое: сначала серия о Еве и Рорке была куда более подробно написана, а потом свелась к схематичному описанию преступлений вкупе с сухим графическим описанием одинаковых нервных переживаний.
Но и авторам и переводчикам, конечно, огромное спасибо за их труд и за любимых героев.

...

Vali:


Девочки, спасибо огромное за продолжение!!!
Фуф, все таки поженились! Купу удалось убедить эдакую упрямую девчонку! Совет да любовь!

...

Кактусова Екатерина:


Доброй ночи, девы! Poceluy Poceluy
Девочки, спасибо вам огроменное за перевод и такое чудесное оформление! Я каждый раз заглядывая на форум жду новой главы и радуюсь ей как ребенок!
Читала последнюю главу и думала сердце из груди, от переживаний за них, выпрыгнет! Боже, как же хорошо, что все хорошо кончается! И наконец то Купер взял все в свои руки и был сильнее ее, решил все за нее и это было то, что нужно! Она столько раз спасала его, лезла на рожон, пыталась оградить его от всех и вся, что теперь пора защищать ее как слабую и хрупкую женщину. Да...она сдалась...и это правильно! Насколько мы женщины хотим всегда выглядеть сильными, но порой в душе нам хочется быть слабыми, нежными и ранимыми...и думаю он сделает ее счастливой. Он сможет!
Девочки, какие же вы умнички! Flowers Спасибо вам! rose rose rose

...

праздник:


Ура!!! Продолжение!!!

...

anastasia ka:


Большое спасибо за перевод !!! Ar Ar Ar

...

Karmenn:


Volna писал(а):
Я так рада, что СЭФ еще пишет, интересно, сколько ей уже лет? Но вот новая книга. Раньше ее книги были более подробны, что ли, "Неженка", "Медовый месяц"... Но и новые все-равно очень нравятся.

Дело вовсе не в возрасте писательницы. Если внимательнее присмотреться, то по сути творчество СЭФ делится на два этапа. Сначала она писала в жанре романа ближе к сагам, когда история героев последовательно прослеживается от рождения. И это было начало творчества. К таким романам относится Спичка, Неженка, Блестящая девочка, Медовый месяц. Потом наступает эпоха Футбольной серии, которая в последствии срастается с Гольфисткойсерией и Первой леди. Все эти романы, начиная с первого "Ты, только ты" описывают небольшой промежуток времени жизни героев, но ключевой для их судьбы. И вкраплениями в повествовании идут экскурсы в прошлое и то, чтобы логичней объяснить характер и поступки героев. На мой взгляд, этот формат удачнее, поскольку так удается не дать читателю расслабиться в эмоциональном плане. Скажу честно, в той же Блестящей девочке порой хотелось пропустить некоторые куски и ускорить сюжет, чтобы приступить к главному блюду - знакомству и отношениям главных героев. Я лично не вижу схематичности в ее книгах, которая позволила бы обвинить писательницу в стремлении схалтурить и сляпать книгу абы как на продажу, чем грешат многие писатели серий. Мне кажется, что ей удается сохранить молодость души и ума, несмотря на возраст. И каждый раз творить волшебство, то есть писать интересную историю. Безусловно, это характерно для людей талантливых и целеустремленных, не теряющих вкус к жизни и творчеству. Короче, не ленивых.

...

SOLAR:


Karmenn, Sig ra Elena, Stella Luna, Аquamarinе и Черный Зайка, большое спасибо за шикарное продолжение в прекрасном переводе и оформлении!!! Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню