Filicsata:
28.01.10 13:08
Да, Брили, это порнушка!! И переводил Сорвачев... Скорей всего покупать не стоит. Жаль будет денег и потраченного времени.
...
Brili:
28.01.10 13:10
Филицата спасибо )) тогда не буду покупать...
...
Virgin:
28.01.10 13:44
Ничего себе:
Джонсон и
Сорвачев - убойная комбинация!!!
Сливки текут рекой....
...
Filicsata:
28.01.10 15:20
Virgin писал(а):Ничего себе:
Джонсон и
Сорвачев - убойная комбинация!!!
Сливки текут рекой....
Вирги,да, всякие дракончики и одноглазые змеи, судя по отзывам тоже присутствуют. Это же наш "любимец" , сколько хороших книг он книг перепортил!!
...
Virgin:
28.01.10 21:03
О, Боже!
Я еще могу предположить, что такое одноглазая змея, но что такое дракончик, не представляю..
...
Filicsata:
28.01.10 21:46
Virgin писал(а):О, Боже!
Я еще могу предположить, что такое одноглазая змея, но что такое дракончик, не представляю..
Ха-ха!! Вирги, это синонимы!!
...
Мария Ширинова:
28.01.10 22:00
Virgin писал(а):Ничего себе:
Джонсон и
Сорвачев - убойная комбинация!!!
Сливки текут рекой....
К сливкам Сорвачева (извините за каламбур
) добавятся километры нефритовых жезлов, бездонные глубИны гротов любви, вагон и маленькая тележка любовных жемчужин, децибелы поскуливаний и звериного рыка. Короче, весь сорвачевский арсенал. Эх, и умеет же мужик красиво написать
!
...
Filicsata:
28.01.10 22:02
Мария Ширинова писал(а):Virgin писал(а):Ничего себе:
Джонсон и
Сорвачев - убойная комбинация!!!
Сливки текут рекой....
К сливкам Сорвачева (извините за каламбур
) добавятся километры нефритовых жезлов, бездонные глубИны гротов любви, вагон и маленькая тележка любовных жемчужин, децибелы поскуливаний и звериного рыка. Короче, весь сорвачевский арсенал. Эх, и умеет же мужик красиво написать
!
Маша, ты прелесть!!!Весь его словарный запас перечислила!!
...
Мария Ширинова:
28.01.10 22:32
Filicsata писал(а):Весь его словарный запас перечислила!!
Найти бы его сайт, если таковой есть, и безвозмездно предложить еще варианты, так сказать, подарок от народа. Железобетонные символы любви, например. Для современных романов с производственным уклоном.
Хорошо, что он не все у Джонсон, Джордан и Смолл переводил, иначе это были бы не ЛР, а какие-то комиксы.
...
adana:
28.01.10 23:25
По поводу
"Ночных забав" от себя хочу добавить, что книга вообще мало похожа на другие романы автора. У
Джонсон обычно хотя много секса, но любовь также присутствует в изобилии:душевные терзания, устремления, встречи и расставания, преодоление препятствий и борьба за счастье (за такое сочетание ее и люблю), а здесь я кроме секса, да и то не лучшего, ИМХО, я вообще ничего не помню. Осталось стойкое впечатление, что роман написал какой-то другой автор под именем
Джонсон. В любом случае покупать не советую, того не стоит, ИМХО.
...
Filicsata:
28.01.10 23:45
adana писал(а):Осталось стойкое впечатление, что роман написал какой-то другой автор под именем Джонсон.
Очень даже может быть!!
...
adana:
29.01.10 08:50
Filicsata писал(а):adana писал(а):Осталось стойкое впечатление, что роман написал какой-то другой автор под именем Джонсон.
Очень даже может быть!!
Я тоже так подумала
...
Мария Ширинова:
29.01.10 10:40
Вирги, ты не замечала раньше любовь переводчика к драконам и одноглазым змеям-инвалидам? Просто рептилеевод какой-то!
...
mada:
29.01.10 11:33
Мария Ширинова писал(а):Хорошо, что он не все у Джонсон, Джордан и Смолл переводил, иначе это были бы не ЛР, а какие-то комиксы.
Маша,
Я как-то читала роман в его переводе, не помню какой, но мне кажется Ш.Маккена, так это не роман, а пособие для гинеколога чесслово.
...
Virgin:
29.01.10 13:04
Мария Ширинова писал(а):Вирги, ты не замечала раньше любовь переводчика к драконам и одноглазым змеям-инвалидам? Просто рептилеевод какой-то!
К счастью, мне не попадались книги с такими терминами!
...