Регистрация   Вход
На главную » Лига переводчиков »

Бета-ридеры всея... объединяемся


Whitney: > 10.11.10 10:43


Я бы предложила более простой вариант - "Зал был полон, но еще никто не танцевал" или "Зал был полон, но танцы еще не начались".

...

Нюрочек: > 13.11.10 14:26


Коллеги, у мну и Москвички возник вопрос. Никак нам не дается один абзац. Выделила черным.

Ситуация: девушка упала в реку, намокла, надо снять средневековое платье.

Muttering under her breath, she set to work on her laces, and struggled to get out of the gown. It was an almost impossible task. While the dress had slipped on easily enough when dry, it was a nightmare to remove when wet. Evelinde was flushed, breathless, and sweating by the time she got it off.

Dropping it on the ground with relief, she plopped herself back on the boulder again, but the heat she'd generated with her efforts soon faded, and Evelinde found herself once again shivering in her damp chemise. However, she wasn't going to remove that and sit there naked. While people rarely intruded on her favorite spot, they did on occasion, and she wasn't going to risk being caught in such a state.

Первоначальный вариант перевода:
С облегчением кинув его на землю, она плюхнулась обратно на валун, но тепло, которое она почувствовала после этих трудов, вскоре исчезло, и Эвелинд поняла, что снова дрожит в своей мокрой сорочке.

Вариант Москвички:
С облегчением кинув платье на землю, она плюхнулась обратно на валун, но тепло, которое её согрело во время этих трудов, вскоре исчезло, и Эвелинд поняла \ почувствовала, что снова дрожит, оставшись в одной мокрой сорочке.

Но на самом деле нам не нравится ни первый, ни второй Laughing Есть идеи? Laughing

...

Lin Lynx: > 13.11.10 15:22


Гм, может, так?
С облегчением кинув платье на землю, Эвелинд плюхнулась обратно на валун. Но вскоре поняла/почувствовала, что тепло, которое согревало ее во время этих трудов, исчезло, и она снова дрожит, оставшись в одной мокрой сорочке.

...

Whitney: > 13.11.10 15:52


Эвелинд с облегчением бросила платье на землю и плюхнулась обратно на валун. Стаскивая платье, она согрелась, однако, теперь девушка снова начала дрожать, оставшись в одной мокрой сорочке.

...

Нюрочек: > 13.11.10 15:57


Оля, мне нравится! Спасибо. Мока одобрит и усё, берем Very Happy

Лин, спасибо за вариант Wink

...

Москвичка: > 13.11.10 21:50


Одобряю, ещё как одобряю! Ok Спасибо, Оля! Но без девушки Evil or Very Mad Эвелинд. Хотя здесь лучше вообще ничего.
Лин, спасибо за помощь!

...

Whitney: > 13.11.10 21:52


Да не за что, леди. Мне очень приятно, что я сумела вам помочь.
Москвичка писал(а):
Но без девушки Evil or Very Mad Эвелинд.

Понятно.

...

Нюрочек: > 17.11.10 13:28


Можно ли сказать "слухи витают/витали"?

...

Нюрочек: > 17.11.10 13:31


Серьезно? я в шоке. Никогда не слышала, чтобы так говорили Shocked Спасибо, дарлинг.

...

Whitney: > 17.11.10 13:31


Сказать можно. Но есть и более распространенное, на мой взгляд: "ходят/ходили слухи".

...

Нюрочек: > 17.11.10 20:30


Вот и мне привычнее "ходили".
***
Девочки, человек вздрагивает "внутри" или "внутренне" или так вообще нельзя сказать?
ОФФ: ой, я адский флудер, у меня 1000 сообщение Shocked

...

Lorik: > 17.11.10 21:04


Нюрочек писал(а):
Девочки, человек вздрагивает "внутри" или "внутренне" или так вообще нельзя сказать?
ОФФ: ой, я адский флудер, у меня 1000 сообщение Shocked

*взглянув на счетчик своих сообщений и внутренне вздрогнув* По-моему, правильнее "внутренне".
Поздравляю с первой тысячей

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение