vetter:
17.06.09 13:21
enteria писал(а):Спасибо, девочки, за перевод! Я, правда, читала эту книгу на английском, но приятно было некоторые моменты и на русском перечитать))
в таком случае, enteria, вам самое место среди наших переводчиков
Помогите и другим прочитать интересующие их книги
...
enteria:
18.06.09 18:26
vetter, я бы с радостью, но, боюсь, на фоне практически профессиональных переводов леди с форума мой уровень английского... хм... оставляет желать лучшего. Боюсь критики, если честно.
...
vetter:
18.06.09 22:20
enteria писал(а):vetter, я бы с радостью, но, боюсь, на фоне практически профессиональных переводов леди с форума мой уровень английского... хм... оставляет желать лучшего. Боюсь критики, если честно.
хороший перевод получается в результате совместного труда переводчика и редактора.
а волков бояться, так и в лес не ходить. может, дерзнуть?
...
enteria:
19.06.09 12:54
vetter, спасибо, что верите в меня)) Я обязательно подумаю над Вашим предложением
...
muzanna:
23.06.09 23:18
Большое спасибо за прекрасный роман.)))
...
Witch:
25.06.09 11:08
Очень даже неплохой романчик!
Молодец, Веттер, умничка ты наша!!!
(и конечно твоя беточка
) Мне понравилось ближе к концу - я даже прослезилась при встрече ГГ-оя с тётей. Улыбнуло ругательства Амелии и Грейс, а также некоторые шутки ГГ-оя, было реально забавно! Спасибо, что при переводе получилось передать неповторимый юмор Куин, я думаю это было нелегко и мы это очень ценим!!!
...
Artyr:
02.07.09 07:26
Witch писал(а):Очень даже неплохой романчик!
Молодец, Веттер, умничка ты наша!!!
(и конечно твоя беточка
) Мне понравилось ближе к концу - я даже прослезилась при встрече ГГ-оя с тётей. Улыбнуло ругательства Амелии и Грейс, а также некоторые шутки ГГ-оя, было реально забавно! Спасибо, что при переводе получилось передать неповторимый юмор Куин, я думаю это было нелегко и мы это очень ценим!!!
Согласна. Готова подписаться под каждым словом. Веттер, спасибо, получила море удовольствия от твоего (с беточкой) перевода.
...
vetter:
02.07.09 11:58
Спасибо, девочки!
Такие отзывы очень радуют и вдохновляют)))
...
liran:
11.07.09 00:37
Обожаю Куин, она лучшая.
А те кто ее перевели лучшие вдвойне.
Огромезное спасибо
...
Portulak:
14.07.09 09:01
Девчонки, огромное спасибо!!!!!! Перевод просто изумительный!!! Это просто счастье какое-то
...
Ним:
14.09.09 00:58
Благодарю за перевод. Мне повезло. Начала читать уже полностью готовый. Все просто замечательно. Очень живые герои. Все мы знаем. что превод это половина книги, а может и больше
...
Тишина:
23.09.09 15:40
Уфф!!! Это было восхитительно! Огромное спасибо, vetter.
Перевод просто захватил в свой водоворот.
Это было настолько увлекательно и интересно.
Получило огромное удовольствие и насладилась еще одним замечательным произведение Куин.
Еще раз спасибо за ваш труд.
...