Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Джейн Энн Кренц "Глубже некуда"


codeburger:


Астрочка писал(а):
Интересно "охотник" просто в казаки разбойники с ними играл.
Или он их после игр ещё и умертвлял необычным образом?

Может, действительно, ритуал какой-нибудь устраивал? Энерговысвобождающий

...

Тигрёнок:


Карменн, Леночка, огромное спасибо вам за еще одну главу.
Вот действительно два сапога пара. Изабелла дополняет Фэллона, а он ее.

...

montelu:


Karmenn, Sig ra Elena, спасибо за великолепный перевод новой главы.

...

Мел Эванс:


Karmenn, Sig ra Elena, спасибо за новую главу!!!

...

Aphrodita:


[quote="NatalyNN"]Кармен!!! Poceluy Дарлинг!!! Flowers


ПРИСОЕДИНЯЮСЬ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

...

Жизель:


Спасибо за новую главу!!!!

...

Мечта:


Спасибо!!! Very Happy Very Happy Very Happy

...

Sig ra Elena:


Тигрёнок писал(а):
Изабелла дополняет Фэллона, а он ее.

О-о-оченно! И (шепотом , а то по попе ): ск...

Астрочка писал(а):
Интересно "охотник" просто в казаки разбойники с ними играл.
Или он их после игр ещё и умертвлял необычным образом?

Кэт, ну какие ты вопросы задаешь! Ну конечно!
KattyK писал(а):
Убийцу обезвредили, часы заберут, вроде как эта глава хорошо закончилась.

Катюшенька, Кренц такая затейница, что у нее все время все во все перетекает. И в этот раз перетечет.
LUZI писал(а):
Дом такой таинственный и мрачный!

Луцик, так читатели картинку выбирали! Мы-то с Карменн вторую из ее списка хотели поставить, но подчинились мнению большинства.
Ой, вот часы надо поискать. Щас сяду, т.е. влезу.
Karmenn писал(а):
Но единственной вещью внутри оказались большие часы в богато украшенном корпусе. Они стояли на полке. Луч отразился от медного маятника и позолоченной отделки.

Вот что мы о них знаем.
codeburger писал(а):
Мы с мурашками ждали чего-нибудь инфернального.

Ой-ой! Мурашки ждали, чтобы побежать, а их не напугали достаточно. no Ну, мы еще разик попробуем. Или пару. Чтобы мурашки перепужались уже по-настоящему. Wink

codeburger писал(а):
Ведь опытным путем многократно установлено, что наличие скрытого упакованного остывшего мертвого тела в помещении не чувствуется, в отличии от живого существа или специфических артефактов.

Он, опыт, сын который ошибок трудных, и почти гений, можно сказать, друг парадоксов, иногда и лохануться может.
А может и стать тем исключением, которое подтверждает правило.

Выбирайте - на ваш вкус. Я согласна с любой версией. Wink

...

Suoni:


Sig ra Elena писал(а):

Ой, вот часы надо поискать. Щас сяду, т.е. влезу.
Karmenn писал(а):
Но единственной вещью внутри оказались большие часы в богато украшенном корпусе. Они стояли на полке. Луч отразился от медного маятника и позолоченной отделки.

Вот что мы о них знаем.

Я сразу представила настенные старинные часы от Павла Бурэ. У моей бабушки такие висели на стене. Куда потом делись?
Глава понравилась. Триллерная такая! Фэллон здорово себя проявил, да и Изабелла не из трусливых. В общем пара достойны друг друга.

Karmenn, Sig ra Elena, превосходный перевод, спасибо!

...

vilgemina:


Большое спасибо за новую главу!!! Laughing

...

шоти:


codeburger писал(а):
Ведь опытным путем многократно установлено, что наличие скрытого упакованного остывшего мертвого тела в помещении не чувствуется, в отличии от живого существа или специфических артефактов.
Специфическим артефактом были часы.

...

lanes:


Спасибо за новую главу!

...

Sig ra Elena:


Предлагаются часы. Для злобных деяний. Добрые души просим не обращаться.

1)



2)



3)

...

Астрочка:


Sig ra Elena писал(а):
Предлагаются часы. Для злобных деяний.

Я душа не добрая
А эти часы не достаточно злы для меня

...

Паутинка:


Karmenn, Sig ra Elena, спасибо за продолжение Flowers

Астрочка писал(а):
А эти часы не достаточно злы для меня

Лена, красивые часы, а потому кажутся совсем не злыми Вот если бы черного добавить и фигурки пострашнее...

Как вам эта жуть?
Здесь

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню