Регистрация   Вход

Мисс Грейс Литтон:


Мистер Колмс писал(а):
Мне в принципе тоже было всё равно, где разговаривать. Поэтому я без возражений отошёл к выбранному графом дереву и повернулся.
- Ваша милость, ваши причины желать смерти графу Гоури одни из самых весомых, и вы это сами знаете.

Грейс обеспокоенно переводила взгляд с мистера Колмса на брата, ан лице Джорджа не дрогнул не один мускул и женщина все больше уверялась в том, что это не он убил графа.
Мистер Колмс писал(а):
Более того, это знают и все остальные. Поэтому подозрения против вас - неизбежны. Пожалуйста, если вам в самом деле нечего скрывать, расскажите мне, чем вы занимались вчера ночью, после того, как все разошлись по спальням? Вы, милорд, и вы, мисс Литон. Выходили ли вы, спускались ли на первый этаж? Встречали ли кого-нибудь? Может быть кто-то заходил к вам? Может прислуга?

Грей особо ничего рассказать не могла, даже если был какой-то шум, она не слышала его из-за грозы.
Сама она не спешила что-то сказать, ожидая когда брат ответит полицейскому и даст ей знак о том, что и она тоже может рассказать, чем занималась накануне.
Мистер Колмс писал(а):

Мне кажется, или чем больше вопросов я задаю, тем тревожнее становится взгляд мисс Литон?

- И ещё, я бы хотел увидеть ваши платки.

Грейс вытащила расшитый красной вышивкой платок, недоумевая зачем он нужен полицейскому. Вообще ей казалось, что преступников ищут совершенно по другому. Интересно, а их буду охранять сегодня, вдруг убийца еще не закончил свои злодеяния.

...

Маркиз Бьют:


Прогулка по садовым аллеям полным весенней прелести и выкуренная в одиночестве сигара и маркиз снова был самим собой. Он так и не решил, окончательно как им быть с Кэтрин. Многое в женской психике не доступно его пониманию. Эти слёзы в конце беседы, то, как она ответила ему. Пустота. Почему пустота? Вздохнув, он направился к лужайке возле замка, на которой был устроен пикник. Остановившись возле столиков, на которых лежали ракетки для бадминтона, он взял одну из них, примеривая к руке. Потом посмотрел на обедающих, высматривая мистера Колмса и леди Бьют.

сеть кошмар.

...

Граф Литтон:


Грейс явно волновалась и брату это было понятным. Став у дерева Колмс начал разговор:
Мистер Колмс писал(а):
- Ваша милость, ваши причины желать смерти графу Гоури одни из самых весомых, и вы это сами знаете.
- Более того, это знают и все остальные. Поэтому подозрения против вас - неизбежны. Пожалуйста, если вам в самом деле нечего скрывать, расскажите мне, чем вы занимались вчера ночью, после того, как все разошлись по спальням? Вы, милорд, и вы, мисс Литон. Выходили ли вы, спускались ли на первый этаж? Встречали ли кого-нибудь? Может быть кто-то заходил к вам? Может прислуга?


- О причинах могут конечно знать многие, - окинув гостей герцога беглым взглядом, - но если я не сделал это тогда, когда можно было смертью этого мерзавца и лжеца вернуть сестре доброе имя, то как бы я не желал его гибели, честь не позволила мне сделать это так. Мисс Литтон и я не спускались вниз, не выходили из комнат, выделенных нам гостеприимными хозяевами, - сжав ладошку сестры, ответил граф сыщику. Мы спали в своих постелях до утра и это никто не может подтвердить, как собственно и опровергнуть.
Прислуга ко мне не заходила. А к вам, мисс Литтон?

Мистер Колмс писал(а):
- И ещё, я бы хотел увидеть ваши платки.


Достав свой платок, с вышитым Грейс вензелем и инициалами, Джордж протянул его сыщику. Сестра тоже отдала свой шёлковый платочек с красным цветочком в уголке.

- Сестра очень хорошо вышивает, - ответил граф, заметив как мистер Колмс провёл пальцем по стежкам рисунка.

...

Мисс Сюзен Элдон:


В связи со всем произошедшим я сочла возможным поесть несколько плотнее, чем обычно, хотя и не выходя за рамки допустимого для леди аппетита. Мне понадобится много сил, чтобы не терять присутствия духа и быть надлежащей опорой для миледи. Благо, корсет у меня был затянут не очень туго.
Трапеза шла своим чередом, герцог о чем-то негромко переговаривался с дочерью, я, разумеется, не пыталась вслушиваться в их слова, ведь если бы Его Светлость пожелал включить в разговор и других участников, он говорил бы куда громче. А вот на голос графини Гоури я привычно отреагировала:
Графиня Гоури писал(а):
- Возможно, вскоре мне придётся вернуться в Беркшир, к отцу, - леди Гоури вновь опустила глаза, не уточняя, по какой причине может произойти такое возвращение, - И услуги мисс Элдон окажутся более неактуальными. В этом случае, если таково будет её желание, мисс Элдон может принять ваше предложение, я же буду только рада за неё и за то, что смогла хоть таким образом быть вам полезной, Ваша Светлость.

Герцог с леди Энн говорили обо мне? Вот это неожиданно! Если миледи права, это было бы просто прекрасно, но на все воля Господа!
Герцог Ратленд писал(а):
Мисс Элдон, - он сухо улыбнулся молодой женщине, - я буду рад, принять вас даже без рекомендаций. Хоть и уверен, что леди Гоури на них не поскупится. Вы только дайте знать, если вам понадобится новое место.

- Благодарю вас, Ваша Светлость, вы очень добры! – вновь почтительно склонила голову я.
Упоминать, что в данный момент, разумеется, все еще продолжаю выполнять свои обязанности при леди Гоури, я не стала, посчитав это и без того очевидным.
Вскоре обед завершился.
Графиня Гоури писал(а):
- Мисс Элдон, - обратилась она к компаньонке с нескрываемой надеждой во взоре. - Вы посоветуете мне удалиться, или всё же не будет слишком неуместно посидеть в тени, наблюдая за играми?

- Миледи, я полагаю, что в данных обстоятельствах превыше всего ваше здоровье, а потому только вам решать, что будет лучше для Вашей Милости: отдохнуть на открытом воздухе, пользуясь хорошей погодой, или подкрепить свои силы послеобеденным сном. На мой взгляд, после той слабости, которую вы испытали в часовне, никто не сможет вас осудить, если вы немного задержитесь в тени, чтобы полностью восстановить силы.
Я уже встала из-за стола, готовясь сопровождать миледи, какой бы выбор она ни сделала.

...

Мисс Грейс Литтон:


Граф Литтон писал(а):
Мисс Литтон и я не спускались вниз, не выходили из комнат, выделенных нам гостеприимными хозяевами, - сжав ладошку сестры, ответил граф сыщику. Мы спали в своих постелях до утра и это никто не может подтвердить, как собственно и опровергнуть.
Прислуга ко мне не заходила. А к вам, мисс Литтон?

Брат не спрашивал ее, выходила ли она из комнаты ночью. Или спрашивал? Грейс от всех этих событий совершенно не помнила. Но она действительно проспала всю ночь в своей комнате.
-Горничная зашла ко мне уже утром, впрочем именно она и сообщила о произошедшей... - на мгновение она растерялась, как назвать то, что случилось с графом. - трагедии.
Граф Литтон писал(а):
- Сестра очень хорошо вышивает, - ответил граф, заметив как мистер Колмс провёл пальцем по стежкам рисунка.

Брат казался совершенно спокойным, а вот Грейс от беспокойства все же не сдержалась.
- Нас будут охранять, мистер Колмс? - взволнованно поинтересовалась она, - Вдруг... - и растерянно замолчала, так прям в это мгновение все ее фантазии бродившие еще секунду назад показались неуместными. - Извините, не думаю, что в поместье герцога произойдет еще что-нибудь.
Грейс безумно захотелось оказаться далеко отсюда, в своем поместье, в своей оранжерее, в безопасности.

...

Мистер Колмс:


Граф Литтон писал(а):
- О причинах могут конечно знать многие, - окинув гостей герцога беглым взглядом, - но если я не сделал это тогда, когда можно было смертью этого мерзавца и лжеца вернуть сестре доброе имя, то как бы я не желал его гибели, честь не позволила мне сделать это так. Мисс Литтон и я не спускались вниз, не выходили из комнат, выделенных нам гостеприимными хозяевами, - сжав ладошку сестры, ответил граф сыщику. Мы спали в своих постелях до утра и это никто не может подтвердить, как собственно и опровергнуть.
Прислуга ко мне не заходила. А к вам, мисс Литтон?

- Вы говорите разумно, но сильные чувства редко когда действуют в согласии с разумом, чаще наоборот. Вы не представляете, сколько преступлений совершается лишь потому, что человек внезапно, я подчеркну это, внезапно, теряет над собой контроль. То что со времени нанесённого вам оскорбления прошло пять лет может вас как оправдать, так и обвинить, особенно если принять во внимание неожиданность появления обидчика, с женой и в полном благополучии. Надеюсь, вы понимаете меня, милорд.

Во время своей речи, возможно несколько высокопарной, я наблюдал за мисс Литтон, глаза которой не отрывались от брата. Если я не ошибаюсь, то девушку больше волновала вероятность совершения убийства графом, чем возможность подозрений против неё самой. Хм. Это, пожалуй, могло бы отвести от неё обвинение. Она явно больше переживала за брата. Впрочем, как и её брат. Похоже, Литтоны больше переживали друг за друга. Но ещё мисс Литтон чего-то боялась. Чего? Ведь её обидчик уже мёртв.

- А почему вы молчите, мисс Литтон? Разве вам нечего сказать? Милорд, ваше стремление оградить сестру понятно, но если вы не покидали своей спальни, то вы не можете знать, выходила она или нет. Пусть мисс Литтон сама даст ответ на мой вопрос.

Мисс Грейс Литтон писал(а):
Грейс вытащила расшитый красной вышивкой платок, недоумевая зачем он нужен полицейскому.

Граф Литтон писал(а):
Достав свой платок, с вышитым Грейс вензелем и моими инициалами Джордж протянул его сыщику.

Покрытые искусной вышивкой и инициалами, платки брата и сестры совершенно не походили на оброненный убийцей. Если бы не наличие серьёзного мотива, я бы передвинул Литтонов в конец списка подозреваемых. Хотя мотив тут и в самом деле наличествовал практически у всех.

Граф Литтон писал(а):
- Мисс Литтон очень хорошо вышивает, - ответил граф, заметив как мистер Колмс провёл пальцем по стежкам рисунка.

- Да, очень хорошо.
Согласился я, возвращая вышитые лоскутки хозяевам.
- И не только с художественной точки зрения, поверьте мне.

Отдавая девушке её платок, я задержал её руку в своей.
- А чего вы так боитесь, мисс Литтон? Вы ведь боитесь не только за брата, я прав? Вы что-то знаете ещё? Или подозреваете?

Мисс Грейс Литтон писал(а):
- Нас будут охранять, мистер Колмс? - взволнованно поинтересовалась она, - Вдруг... - и растерянно замолчала, так прям в это мгновение все ее фантазии бродившие еще секунду назад показались неуместными. - Извините, не думаю, что в поместье герцога произойдет еще что-нибудь.

- Охранять?
Вопрос девушки оказался настолько неожиданным, что я, признаться, оказался несколько выбит из колеи.
- Вы полагаете, что может случиться что-то ещё? Но почему? Какие у вас причины так думать?

Девушка казалась растерянной, а я пытался взглянуть на ситуацию с этой, неожиданной точки зрения.
- Вы считаете, что среди присутствующих кто-то был настолько к нему привязан, что будет мстить за графа? Кто же, по вашему мнению?

...

Графиня Уорвик:


Герцог Ратленд писал(а):
- Прошу вас, говорите тише, - спокойно сказал герцог, после возгласа графини. Конечно, на таком расстоянии их не услышат, но и рисковать не стоит. - Возможно, не были, но я не удивлюсь, если были. Простите за откровенность, но покойный граф не вызывал симпатии, а его выступления в палате лордов часто были спорными. И именно поэтому я не исключаю возможности его участия... - Ратленд не договорил, зная что леди Эстер поймёт о чём он, а давать шанс услышать лишнее случайным свидетелям он не собирался.

Не вызывал симпатии... Графиня могла бы многое рассказать, что не ограничилось бы фразой "не вызывал симпатии". Граф был старым и мерзким. Эстер искренне пыталась полюбить Уорвика, но, не смотря на все прилагаемые усилия, не смогла. Страх и боль - вот с чем ассоциировалась семейная жизнь четы Уорвик. Она даже спустя столько лет не смогла понять, что заставило её отца дать согласие на этот брак.
Герцог Ратленд писал(а):
- Я улажу этот вопрос. И сделаю это ещё сегодня. Не волнуйтесь, прошу вас. - Дэвид касался взглядом её кожи так, как хотел провести по ней руками. Лаская. Он задержался на розовых губах и замолчал, захваченный моментом плотского влечения, по силе превосходящий все, что испытывал за много лет. - Миледи, если у графа были письма Уорвика, я их найду. Это и в моих интересах.

- Спасибо, Ваша Светлость! - Эстер искренне была благодарна мужчине. - Вы не можете себе представить, как сильно мне необходима Ваша поддержка. - Графиня провела ладонью по руке герцога, чуть сжимая край его рукава, и тут же отдёрнула свои пальцы. - Прости...- она подняла глаза на мужчину и замерла под его обжигающим взглядом. - Те.- Ей стало жарко и Эстер не задумываясь скользнула язычком по своим губам, увлажняя их.Что с ней? Может Эстер заболела?
Герцог Ратленд писал(а):
- Нет, - отрезал Ратленд. - Ни в коем случае не упоминайте письма. Никто, вы слышите меня, леди Эстер, - повторил раздельно и убедительно, - никто не должен знать в чём был замешан Уорвик. Мистер Колмс не может знать. Просто неоткуда, - сейчас он был даже рад серьёзности разговора, смывшей наваждение. - А если вдруг, хоть этой мысли я не допускаю, узнает позже - вы всегда сможете сказать, что ничего не знали.
Герцог обхватил руками плечи женщины и провёл вниз, до локтей.
- Не делайте глупости, миледи. Прошу вас.

Графиня Уорвик даже представить не могла, что столь невинное прикосновение может вызвать такую бурю эмоций. Ей хотелось сделать шаг и прижаться к крепкой мужской груди, спрятавшись от всего мира. Когда-то, когда она узнала о смерти графа, Эстер поклялась, что ни один мужчина, кроме её сына не будет иметь на неё влияния, но сейчас, глядя на герцога, она была готова забыть обо всех своих клятвах. Она не могла поверить сама себе, неужели после всего пережитого, она готова не просто доверить свою тайну герцогу, но и сама желает довериться ему? Обнять его? Почувствовать его губы на своих? О чем она думает? Её сын, её будущее под угрозой, а она совершенно неожиданно воспылала, казалось бы, давно забытыми чувствами.
Эстер опустила взгляд на свои пальцы, сжимающие тонкий батист.
- Я постараюсь, Ваша Светлость, - Графиня снова тяжело вздохнула. - Но боюсь, что скажу что-нибудь лишнее. Сегодня на самом деле очень трудный день. Эти письма, будь они прокляты. Я так переживаю, - графиня понизила голос до еле слышного шёпота, - будто это я убила графа.

...

Леди Энн Ратленд:


Решив, что достаточно размялась, Энн отложила свою ракетку и ушла под тень дерева, пить лимонад. Прижавшись спиной к стволу, она загрустила. Скучно, однобоко все. Еще и этот детектив масла в огонь подливает. Неважно кто убил графа Гоури, главное - если бедолагу поймают, то на судьбе его можно поставить крест! Ключевое слово "если".
Энн вздохнула, все глубже погружаясь в свои мысли.

...

Герцог Ратленд:


Графиня Уорвик писал(а):
- Спасибо, Ваша Светлость! - Эстер искренне была благодарна мужчине. - Вы не можете себе представить, как сильно мне необходима Ваша поддержка. - Графиня провела ладонью по руке герцога, чуть сжимая край его рукава, и тут же отдёрнула свои пальцы. - Прости...- она подняла глаза на мужчину и замерла под его обжигающим взглядом. - Те.- Ей стало жарко и Эстер не задумываясь скользнула язычком по своим губам, увлажняя их.

- В этом доме вы под моей защитой, леди Уорвик. Я уже обещал вам своё покровительство и повторяю, что не позволю и волосу упасть с вашей головы. - Ратленд забыл, что собирался сказать, увидев как скользнул по губам язычок. - Вы можете рассчитывать на меня во всём.

И это "всё" включало себя всё, даже такое, о чём леди наверняка не помышляла.
Графиня Уорвик писал(а):
Эстер опустила взгляд на свои пальцы, сжимающие тонкий батист.
- Я постараюсь, Ваша Светлость, - Графиня снова тяжело вздохнула. - Но боюсь, что скажу что-нибудь лишнее. Сегодня на самом деле очень трудный день. Эти письма, будь они прокляты. Я так переживаю, - графиня понизила голос до еле слышного шёпота, - будто это я убила графа.

- Миледи, - тон герцога стал почти ленивым, подчёркивая, что её причастность равно как и непричастность не играют роли, - вам нужно отдохнуть. Я провожу вас.
Они двинулись обратно по дорожке, но теперь уже в направлении дома:
- Отдохните, приведите мысли в порядок. Я не позволю Колмсу беспокоить вас. - Он замолчал, ища глазами дочь и мисс Эттли. - За вашей подопечной и моей дочерью присмотрит леди Поль. Я немедленно попрошу её спуститься. А вам нужно отдохнуть, - забота в голосе герцога была искренней. Признаться, он опасался, что леди Уорвик навредит сама себе и ещё больше своему сыну неосторожным словом. - Прошу вас, будьте благоразумны.

Они прошли в дом и герцог проводил леди Эстер до её опочивальни, по пути велев найти её служанку, попросить леди Поль спустится к гостям, а к нему прислать Джексона, его камердинера.
Проводив леди Уорвик выразительным взглядом, Ратленд позволил двери закрыться за ней.

- Джексон, - сказал он вполголоса, оставшись со своим камердинером и спутником во всех поездках и приключениях, в уединении личных покоев, - графиня Гоури просит отправить тело её мужа в Дорфет-Мэнор.
Камердинер кивнул:
- Она передала распоряжение миссис Парсон упаковать все вещи покойного, чтобы отправить с ним, Ваша Светлость.
- Великолепно, - улыбнулся Ратленд. - Займись вещами сам, разбери их по ниточке и на детали, и принеси мне каждый, даже самый незначительный клочок бумаги, который в них найдёшь. А к вечеру будь готов отправиться в путь.
- Да, ваша Светлость.
- Ступай.

...

Мисс Грейс Литтон:


Мистер Колмс писал(а):
- Вы полагаете, что может случиться что-то ещё? Но почему? Какие у вас причины так думать?

Девушка казалась растерянной, а я пытался взглянуть на ситуацию с этой, неожиданной точки зрения.
- Вы считаете, что среди присутствующих кто-то был настолько к нему привязан, что будет мстить за графа? Кто же, по вашему мнению?

Услышав слова полицейского, Грейс задумалась. Они совершенно по разному мыслили с мужчинами. Но его мысли не были лишены смысла. Мог ли кто-то из присутствующих решить отомстить за графа? А потом оглянувшись на брата, не уверена произнесла:
- Вообще-то, я имела немного другое, графа...- Грейс вновь запнулась и понизила тон, - лорда Гоури убили в библиотеке его Светлости, а что если это просто случайность и... и нам все еще угрожает опасность? Его светлости угрожает опасность. - Грейс сжала руки в замок, пытаясь успокоиться, все-таки ей не стоило этого говорить, это полнейшая ерунда.

* необходимо отойти.

...

Мистер Колмс:


Мисс Грейс Литтон писал(а):
- Вообще-то, я имела немного другое, графа...- Грейс вновь запнулась и понизила тон, - лорда Гоури убили в библиотеке его Светлости, а что если это просто случайность и... и нам все еще угрожает опасность? Его светлости угрожает опасность. - Грейс сжала руки в замок, пытаясь успокоиться, все-таки ей не стоило этого говорить, это полнейшая ерунда.

Поняв, что девушка имела ввиду, я не смог удержать вздох облегчения. Ну, по этому поводу я, как мне кажется, мог её успокоить.

- Вы зря так волнуетесь, мисс Литтон. Убийство, конечно, трагедия, но вне всякого сомнения тут нет никакой случайности или ошибки. Неужели вы думаете, что герцога и графа, совершенно разных и по фактуре, по росту, по цвету волос, можно было перепутать? Уверяю вас, ночью по дому ходило столько народу, что любой заглянувший в библиотеку мог заявить, что зашёл за книгой, увидев там не того, кого ожидал, и это было бы совершенно уместно. Ошибка исключена, мисс. Если погиб граф, то убить хотели именно его, а не кого-то другого. Вам не стоит волноваться, поверьте мне.

Поблагодарив брата и сестру за беседу, я поцеловал руку мисс Литтон. Всё-таки мне не верилось, что Литтоны замешаны в этом деле. Даже не смотря на более чем серьёзный мотив. Да и платки у них не подходящие, хотя и очень красивые. Хотя я конечно, проверю всё ещё раз. Обязательно.

Пока я разговаривал с Литтонами, большая часть гостей перебралась на площадку для бадминтона. Среди них я увидел фигуру маркиза Бьют, которого не мог выловить с самого утра. Дождавшись конца партии я подошёл к нему.

- Ваше сиятельство.

...

Граф Литтон:


Мисс Грейс Литтон писал(а):
-Горничная зашла ко мне уже утром, впрочем именно она и сообщила о произошедшей... - на мгновение она растерялась, как назвать то, что случилось с графом. - трагедии.

Практически выдохнул после ответа Грейс и уже расслабился, как сыщик стал задавать сестре провокационные вопросы:
Мистер Колмс писал(а):
- А почему вы молчите, мисс Литтон? Разве вам нечего сказать? Милорд, ваше стремление оградить сестру понятно, но если вы не покидали своей спальни, то вы не можете знать, выходила она или нет. Пусть мисс Литтон сама даст ответ на мой вопрос.

Уже почти решив послать мистера Колмса в нокаут с его нетактичным поведением и расспросами, как сестра удивила своим ответом:
Мисс Грейс Литтон писал(а):
- Нас будут охранять, мистер Колмс? - взволнованно поинтересовалась она, - Вдруг... - и растерянно замолчала, так прям в это мгновение все ее фантазии бродившие еще секунду назад показались неуместными. - Извините, не думаю, что в поместье герцога произойдет еще что-нибудь.

Сердце кольнуло и граф еле устоял.
Он не смог уберечь сестру от страха и всех печалей, как клялся отцу.

Ответ на вопрос сыщика ждал с горечью.
Мисс Грейс Литтон писал(а):
Мистер Колмс писал(а):
- Вы полагаете, что может случиться что-то ещё? Но почему? Какие у вас причины так думать?

Девушка казалась растерянной, а я пытался взглянуть на ситуацию с этой, неожиданной точки зрения.
- Вы считаете, что среди присутствующих кто-то был настолько к нему привязан, что будет мстить за графа? Кто же, по вашему мнению?

- Вообще-то, я имела немного другое, графа...- Грейс вновь запнулась и понизила тон, - лорда Гоури убили в библиотеке его Светлости, а что если это просто случайность и... и нам все еще угрожает опасность? Его светлости угрожает опасность. - Грейс сжала руки в замок, пытаясь успокоиться, все-таки ей не стоило этого говорить, это полнейшая ерунда.


- Я думаю, это просто нервы, мистер Колмс, - обнимая сестру за плечи, сказал граф, - моя сестра просто впечатлительна. Пойдём выпьем лимонада, дорогая? - пытаясь увести сестру от Колмса, - тебе надо просто погулять и отвлечься и ты поймёшь, что твоя идея нелогична. Можно попросить леди Энн сыграть с нами в бадминтон, хочешь?

...

Маркиза Бьют:


Разговор с Осборном закончился ничем – он, похоже, не выяснил, что хотел, а я не в состоянии была ничего ему рассказать. Мне вообще сложно было о чем-то говорить с ним, тем более, о таких вещах, которых он коснулся. Я просто не представляла себе, как можно откровенно говорить с мужчиной о чувствах и чем-то таком. Тем более что однажды подобный разговор… – мои мысли прервались, как только мы подошли к обеденному столу. Тут невозможно было ни о чем думать, рискуя не ответить на вопрос или ответить невпопад, чем навлечь на себя подозрения того же мистера Колмса или кого-нибудь другого. Казалось, что все друг друга подозревают, и мне даже стало немного неприятно и неловко, что мы все сидим вместе, ходим, разговариваем, но ведь кто-то – убийца. И он сейчас рядом с нами… Не могу сказать, что боялась – человек убивший графа, не казался мне преступником, способным совершить еще нечто подобное. Думаю, Гоури убил кто-то, кому он сильно насолил. Маркиз признался, что это не он, но… тут был наследник титула, да мало ли кто…
После обеда Осборн отправился играть в бадминтон, я же села на скамейку в теми, наблюдать за играющими, а после окончания партии к маркизу подошел сыщик

Мистер Колмс писал(а):
Пока я разговаривал с Литтонами, большая часть гостей перебралась на площадку для бадминтона. Среди них я увидел фигуру маркиза Бьют, которого не мог выловить с самого утра. Дождавшись конца партии я подошёл к нему.
- Ваше сиятельство.

Я продолжала сидеть в той же позе, решив, что если мужчинам понадобится, они ко мне подойдут.

...

Маркиз Бьют:


Граф Литтон писал(а):
. Пойдём выпьем лимонада, дорогая? - пытаясь увести сестру от Колмса, - тебе надо просто погулять и отвлечься и ты поймёшь, что твоя идея нелогична. Можно попросить леди Энн сыграть с нами в бадминтон, хочешь?

В поле его зрения показались Литтоны. Граф с сестрой видимо только что имели беседу с сыщиком.
Леди Энн размявшись, отошла к столику с лимонадами. Маркиза сидела неподалёку.
Мистер Колмс писал(а):
Среди них я увидел фигуру маркиза Бьют, которого не мог выловить с самого утра. Дождавшись конца партии я подошёл к нему.

- Ваше сиятельство.

- Мистер Колмс. - Маркиз положил ракетку на место и пристально посмотрел на именитого детектива. - Добрый день. Не желаете немного отдохнуть в тенечке? - Он указал на скамейку, стоящую в небольшом отдалении от площадки, где собирались играть в бадминтон. - Или для беседы нужно более уединенное место?

...

Мисс Изабелла Эттли:


Обед и после обеда
Мистер Колмс не задерживал ее долго, а после беседы у фонтана любезно проводил к обеденному столу, где уже собрались почти все вынужденные обитатели поместья. Несколько странным было смотреть на представителей высшего общества и подозревать каждого из них и одновременно никого ввиду отсутствия доказательств.
Мистер Колмс писал(а):
- Мисс Эттли, ну вы же и сами понимаете, что если после преступления имение герцога не покидал никто, то значит совершивший это до сих пор находится здесь. Ему просто негде быть ещё.

Вспоминая слова полисмена, за едой Изабелла еще раз осмотрела всех. В своей фантазии она не могла нарисовать себе ситуацию, в которой кто-либо из присутствующих мог совершит преступление. Нет, для такого безжалостного зверства нужны были серьезные основания, мотив, который будет скрыт за семью печатями.
После обеда мисс Эттли отправила прислугу в свою комнату за набором для рисования. Это увлечение всегда успокаивало ее и приводило в порядок мысли. К тому же розы, прекрасные алые английские розы не стали бы ждать, когда девушка соизволит обратить на них свой взор.
Погрузившись в тонкости изобразительного искусства, Изабелла находилась в поле зрения тетушки, но все же в стороне от любителей бадминтона и других игр.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню